"Наемники" - читать интересную книгу автора (Уэстлейк Дональд)

Глава 5

Я вышел из дому в половине девятого, едва передвигая ноги, и поехал в центр в контору Клэнси Маршалла, доверенного юриста Эда Ганолезе. Элла так и не сказала мне ничего определенного, и по дороге в центр я волновался, перебирая в памяти детали нашего объяснения. Я даже не вспомнил о том, что ни Фред Мейн, ни Джек Эберхарт не сообщили каких-либо новостей о Билли-Билли Кэнтеле. А уже следовало бы, времени прошло достаточно. Такой дурень, как Билли-Билли, не мог скрываться долго. Или полиция обнаружит его, или мы найдем. Кто-то уже должен был на него наткнуться!

Контора Клэнси располагалась на Пятой авеню. Я знал, что поблизости места для стоянки не найти. Поэтому ехал по Коламбас-авеню, потом по Девятой и повернул налево, на Сорок шестую улицу. Оставил “мерседес” на стоянке и сел в такси. Если бы я не был таким сонным, я бы взял такси от дома, чтобы голова не болела о “мерседесе”.

Подремывая на заднем сиденье такси, пока мы с трудом ползли по запруженным улицам, я думал об Эде Ганолезе и о том, что рассказал Элле, — о своей первой встрече с ним. Газетчики на своем вульгарном жаргоне обозвали бы его “криминальным царем” — в бульварных изданиях или “главой синдиката” — в газетах, которые выписываете вы. Но ни одна из этих стереотипных фраз не выражала сущности дела. Я бы просто назвал Эда человеком, имеющим свой интерес в бизнесе. В любом практически бизнесе. Назовите мне какую-либо сферу деятельности, и я укажу, где доля Эда.

Вы можете никогда не слышать имени Эда Ганолезе, а между тем он играет важную роль в вашей жизни. Он может, к примеру, купить политика, за которого вы собираетесь голосовать. Если вы, допустим, приехали в Нью-Йорк на какой-нибудь съезд и позволили себе кое-что, о чем маленьким девочкам не следует рассказывать; так вот, Эд, скорее всего, будет пользоваться частью оставленных вами денег. Вы угадали три номера в лотерее и радуетесь удаче, но и Эд получит свою долю. То же самое, если вы ставите свои деньги на лошадей или на любых спортивных звезд, или пьете в охотку пиво, или разогреваете ложку белого порошка над свечкой, пока шприц нервно дожидается своего часа, — вы помогаете Эду Ганолезе быть тем богатым и довольным жизнью бизнесменом, каким он и является сегодня.

Человек с такими разнообразными деловыми интересами не может, естественно, за всем сразу уследить. Поэтому у Эда есть люди, которые работают на него, люди, чья забота — следить за тем, чтобы ничто не мешало Эду приращивать свое состояние.

Но поскольку все мы люди, все мы человеки, время от времени Эд обнаруживает, что что-то идет не так, как полагается, на каком-либо из его участков. Когда такое случается, ему требуется кто-то, кто отшлепает, накажет и наставит на путь истинный нерадивых шалунов и сделает так, чтобы деньги попадали куда нужно. И вовремя. Вот тут-то нередко в дело вступаю я. Однажды во время достаточно скандального расследования один репортеришко, склонный к банальностям, назвал меня “правой рукой и гасителем неприятностей криминального царя Эда Ганолезе”. Но я ни то, ни другое. Я — гувернантка. Моя обязанность — удерживать и воспитывать детей, чтобы они не досаждали папе и не устраивали беспорядка в детской.

Такси наконец дотащилось до Пятой авеню, и мы притормозили перед зданием, где была контора Клэнси. Я бросил водителю деньги, выбрался из машины и заторопился к подъезду. Я опаздывал уже на пять минут.

Вместе с толпой людей, спешивших на работу, вошел в лифт, и, останавливаясь без конца, мы дотащились наконец до двадцать третьего этажа, где Клэнси Маршалл, адвокат, платил бешеные деньги за аренду трех больших комнат. И все это, по сути, для одного клиента — Эда Ганолезе. У Клэнси, разумеется, были и другие, более мелкие клиенты, помимо организации Эда. Но они служили лишь прикрытием. Преуспевающий, пользующийся уважением адвокат жил очень даже неплохо на то, что получал, обслуживая организацию и Эда Ганолезе.

Пробежав через холл к номеру 2312, конторе Клэнси, я вошел в приемную. Секретарь — крупная блондинка с выдающимся бюстом, красивыми бедрами и постоянным выражением на лице: “Я-знаю-чего-вы-хотите-и-это-обойдет-ся-вам...” — как раз собиралась сесть за стол. Взглянула на меня, узнала и бросила:

— Мистер Маршалл ждет вас. Входите!

Так что я сразу и вошел. Офис Клэнси — на полу ворсистый ковер; стены уставлены книжными шкафами — выглядел солидно. Сейчас здесь находилось четыре человека. За письменным столом Клэнси сидел Эд Ганолезе, мой босс. Эд выглядит так, будто лет двадцать тому назад он мог играть любовников в итальянских или латиноамериканских фильмах. Правда, с тех пор он заметно раздобрел. Его крупное лицо слегка отечно, но и сейчас смотрится даже несколько моложаво-изысканным. У него все еще блестящие черные волосы, хотя ему уже больше пятидесяти пяти лет. Одевается он у хорошего портного, стрижется и делает маникюр у хорошего парикмахера и поэтому всегда выглядит как удачливый, проницательный и расчетливый делец, из тех, кто непроизвольно скрывает налоги и норовит завысить цену, если никто не смотрит.

Позади Эда, у окна, выходящего на Пятую авеню, сидел Тони Челюсть, его телохранитель. Тони, несомненно, родился с другой фамилией, но я ее не знаю. И вряд ли кто знает, возможно за исключением самого Тони. Имя Тони Челюсть ему подходит. Его голова как бы целиком состоит из подбородка. Довольно высок и широк в плечах. Он не слишком быстро соображает, но чертовски силен и обладает удивительно быстрой реакцией. Один из лучших телохранителей — из тех, что я знаю.

Клэнси Маршалл, третий из присутствующих, сидел на диване справа. Клэнси — высокий, франтоватый, горделивый, с благородной сединой на висках стряпчий, занимающийся сомнительными делами. Одет, как обычно, в строгий темно-серый костюм и самый узкий галстук, когда-либо виденный вне Мэдисон-авеню. Когда я вошел, он одарил меня своей обманчивой улыбкой, и я снова испытал знакомое мне чувство. Это было подспудное убеждение, что, если бы в свое время родители не отправили его в юридическую школу, он стал бы карманником.

Четвертого человека я видел впервые, а это могло значить лишь одно — что он и есть Джо Пистолет, о котором говорил Эд. Джо расположился на диване рядом с Клэнси: он был облачен в тесный синий костюм в тончайшую полоску того фасона, какие имел обыкновение носить Джордж Рафт, когда пугал ребятишек на дневных спектаклях. Костюм двубортный, с широкими лацканами и подложенными плечами. Что-то было подложено также у него слева под мышкой: то есть он спокойно разгуливает по городу, рискуя быть схваченным и обвиненным за незаконное ношение оружия. У него заметное лицо: вместо носа бесформенная пуговка замазки, глаза, окруженные шрамами, такие маленькие, что их едва видно, а челюсть почти столь же большая, как у Тони. Он сидел расслабившись и ждал без всяких признаков нетерпения или досады.

Клэнси одарил меня широкой улыбкой, когда я вошел:

— Опаздываешь, приятель!

— Я задержался, помогая старушке в инвалидном кресле спуститься по лестнице. Он сверкнул зубами:

— Шутник!

— Что слышно о Билли-Билли? — спросил Эд.

— Пока ни слова. Я оставил парня ждать его на квартире у Джанки Стейна. Джанки — тот приятель, к которому Билли-Билли обычно приходит. Насколько мне известно, копы тоже еще не нашли его. У Джанки он пока не появился.

— Нам совсем не светит, чтобы копы поймали его! — сказал Эд и неожиданно указал на Джорджа Рафта:

— По-моему, вы еще не встречались с Джо Пистолетом. Джо, это Клей. Моя надежная правая рука.

Мы с Джо пожали друг другу надежные правые руки, и он повторил:

— Клей...

Он произнес это с вопросительной интонацией, поощрительно улыбаясь и как бы приглашая назвать подлинное имя.

Я растянул в улыбке рот до ушей и тоже со значением повторил:

— Джо Пистолет?

Игра, словом. Он называет себя Джо Пистолетом по той же причине, по которой Тони Челюсть облюбовал себе другое имя. И Клэнси Маршалла наверняка зовут по-другому, потому и я стал Клеем. Очень давно я был Джорджем Клейтоном. Сегодня просто Клей.

— Нам нужно побыстрее найти Билли-Билли, — сказал Эд. — Клей, тебе придется немедленно расширить круг поисков. Черт его знает, куда может побежать такой клоун, как он, когда сильно испугается. Повидай всех, с кем он имел дело!

Я кивнул:

— Хорошо, Эд.

— Мне это крайне не нравится, — продолжал он. — Ситуация усложняется! Пока Билли-Билли где-то болтается, копы будут совать свои грязные носы всюду!

— Я слышал, что делом занимается отдел по расследованию убийств Восточного района. Кто-то из сильных мира сего навел шороху, и большого.

— Но почему? Почему, черт побери, все так по-дурному складывается? — раздраженно спрашивал Эд.

— Трудно сказать. Может быть, я смогу что-нибудь сообщить после того, как узнаю, кого Мейвис Сент-Пол называла своим сладким папочкой.

Все глянули на меня, не скрывая недоумения. Эд переспросил:

— Мейвис Сент-Пол?

— Та девушка, которую зарезали, — объяснил я. — Сейчас я как раз выясняю, кто ее опекал. Эд одобрительно кивнул:

— Ты поработал, Клей! Хороший мальчик! Клэнси сочувственно заметил:

— Ты выглядишь так, будто дважды марафон пробежал, Клей.

— Я совсем не спал!

— Получается так, что Билли-Билли Кэнтел успел где-то спрятаться? — спросил Джо Пистолет.

— Мы так думаем, — объяснил Эд. — Возможно, он сумел куда-то уехать. Копы не добрались до него, и мы не нашли. — Он повернулся ко мне:

— Кстати, Клей, помнишь, о чем мы вчера ночью говорили по телефону насчет Европы? Не распространяйся об этом, ладно?

Мне пришлось задуматься на секунду, прежде чем я понял, что он имеет в виду. Потом я сообразил. Он не хотел, чтобы стало известно, что ему лично приходится беспокоиться о таком ничтожестве, как Билли-Билли Кэнтел, потому что есть кто-то в Европе, кто главнее даже Эда Ганолезе. Я сдержал улыбку. Я понял, как сложившаяся нелепая ситуация больно ранит самолюбие Эда. Эд ведь очень гордый человек.

— Считай, что я уже забыл об этом, Эд.

— Хорошо!

В разговор снова вступил Клэнси.

— Но даже после того, как мы отыщем Кэнтела, — многозначительно уточнил он, — основная проблема все равно останется нерешенной. Полиция его тоже ищет. И, как ты верно подметил, они перевернут вверх ногами всю округу и станут соваться во все дела. Прятать его у себя мы не можем, но и сдавать живым полиции — Боже упаси.

— Мы подыщем для него надежное место, — тихо сказал Эд.

Клэнси был явно удивлен. Он не хуже меня знал, как обычно принято поступать в подобных случаях.

— Эд, я что-то не совсем понимаю, — неуверенно попробовал он возразить. — Полицейские не успокоятся до тех пор, пока не достанут его. Но только прежде, чем им это удастся, они, может статься, еще много до чего докопаются.

— А может быть, и нет, — упорствовал Эд. — Полно случаев, когда убийства так и остаются нераскрытыми. Так что если Билли-Билли сейчас не попадет к ним в лапы, то через некоторое время дело авось замнется само собой.

Я всегда считал, что разбираюсь в делах гораздо лучше Клэнси, и тем не менее мне пришлось согласиться с тем, что на этот раз он все-таки предлагает разумный выход.

— Эд, — сказал я, — извини, что вмешиваюсь, но ведь ты не хуже меня знаешь — полицейские не “забывают” о деле лишь в тех случаях, когда у них явно нет козла отпущения, которого можно было бы арестовать и законно упечь в каталажку. А в данном случае бесспорный кандидат на отсидку у них имеется. Билли-Билли. Улики и все прочее — против него. Так что Клэнси прав. Они не перестанут охотиться за ним до тех пор, пока, в конце концов, не схватят за шкирку. Я вовсе не хочу сказать, что мы должны сдавать его полиции — живым или мертвым. Но нам все-таки следует крепко помозговать, каким образом ублажить фараонов.

— Вот этим-то мы и займемся, — согласился Эд. — Итак, нам предстоит сделать две вещи. Первым делом мы найдем Билли-Билли Кэнтела и организуем ему надежное укрытие, где к нему не подберется никакая полиция. Например, в Новой Англии или еще где-нибудь. И — это уже во-вторых — сами разыщем того умника, который подставил Билли-Билли и нас, и сдадим легавым его.

Я недоумевающе уставился на него:

— Эд, ты это серьезно?

— А что, я разве похож на клоуна?

— По-твоему, мы должны играть в детективов из отдела по расследованию убийств?

— Это полнейший вздор, Эд, — возмутился Клэнси. — Кэнтел того не стоит.

— Пусть полиция сама ищет убийц, — поддакнул я. — На то она и полиция.

— Им незачем искать кого-то другого, — сказал Эд, обращаясь ко мне, — у них уже есть Кэнтел. И тот, кто его заложил, прекрасно все рассчитал. Так что единственный способ выгородить Кэнтела — перевести все стрелки на ту сволочь.

— Эд, — не унимался Клэнси. — Послушай, Эд. Ты совсем не допускаешь вероятности, что все-таки Кэнтел убил девку? Откуда нам знать? Он же был в полной отключке, ни черта не помнит касательно того, будто кто-то там его подставил и прочее... это ведь всего лишь зыбкое предположение.

— Ты когда-нибудь видел Кэнтела? — спросил в упор Эд. Клэнси неопределенн0гщ)жал плечами:

— Не знаю. Может быть. Имя как будто знакомое. Возможно, в свое время я и организовывал ему поручительство для освобождения под залог.

— А вот Клей его знает. И уж он-то не даст соврать. Кэнтел не носит оружия. Никакого и никогда.

— И к тому же, — добавил я, — он даже голубю из Сен-трал-парка шею свернуть не сумеет. Слабак. Нет, Эд прав, Кэнтела подставили.

— И я хочу знать, кто насвинячил, — закончил Эд. Он указал на меня:

— Твоя задача — выяснить, как и кто. — Затем перевел взгляд на Клэнси:

— А тебе достанется привычная роль адвоката. Для начала свяжись со своими знакомыми из конторы окружного прокурора. Я должен знать, как продвигается дело, каждый их шаг, все — до мельчайших подробностей. Очень нужно также уяснить, с чего вдруг заурядным делом — подумаешь, бабу пырнули ножом — занимается отдел убийств района. Если мы доживем до тех времен, когда Билли-Билли понадобится адвокат, то ты этим займешься самолично. И вытащишь его любой ценой. В тюрьму он попасть не должен.

— Эд, — обратился я к нему, — а что с тем парнем, который подставил Билли-Билли?

— Найди его.

— Легко сказать. Убитую звали Мейвис Сент-Пол. Сам ты знаком с ней не был, точно так же, как и все мы, — ни Клэнси, ни Том, ни Джо, ни я не знали ее. Речь идет о совершенно неизвестной нам женщине. Тут даже зацепиться не за что. А убийца, возможно, просто вышел на улицу, прихватил наугад первого же подвернувшегося под руку придурка, затащил его в нужную квартиру и бросил там. К несчастью, придурок оказался одним из наших никчемных лохов, и это, пожалуй, единственное, что связывает нас с данным мокрым делом.

— Хочешь сказать, что найти его ты не сможешь? — переспросил Эд.

— Да нет же, черт возьми, Эд. Ты же сам все понимаешь. Разыскать-то я его разыщу. Но это получится не сразу. И все это время полиция будет стоять на ушах.

— Эд, — сказал Клэнси, — на мой взгляд, вопрос о том, виновен Кэнтел или нет, уже не актуален. Полиция считает его преступником, вот что важно. И мне непонятно, почему...

Эд грубо оборвал его на полуслове.

— Мы не сдадим его легавым, — отрезал он. — И точка. Вопрос закрыт. И чтоб больше об этом не заикались.

— Ладно, Эд, — согласился Клэнси. — Не знаю уж, почему ты так печешься об этом никчемном слизняке...

— А ты и не должен знать.

За все время нашей перепалки Джо не произнес ни слова. Он просто сидел в сторонке, молча наблюдая за нами, с интересом прислушиваясь к дискуссии, но не торопясь принять в ней участие. И вот теперь он наконец подал голос, вкрадчиво заметив:

— Мне и раньше доводилось слышать о том, что, прежде чем заняться делом, американцы любят изводить друг друга разговорами на тему предстоящего мероприятия. Теперь я вижу, что слухи соответствуют действительности.

Эд угрюмо взглянул на него.

— Ты прав, — согласился он. — Заседание закрыто. Клей, принимайся за работу.

— Эд, подожди, — сказал Клэнси. — Я твой адвокат, верно? И суть моей работы в том, чтобы своими советами вовремя оградить тебя от конфликтов с законом. С этим-то ты хоть согласен?

— Если ты и в самом деле можешь предложить что-нибудь дельное, помимо того, чтобы сдать Билли-Билли Кэн-тела легавым, то я весь внимание.

— Ладно. Ты не хочешь, чтобы Кэнтел попал за решетку. Так почему бы не отправить туда вместо него кого-нибудь другого? Просто подкинем им своего собственного козла отпущения — такой найдется, да и дело с концом.

— Не годится, слишком хлопотно, гораздо проще разыскать ту паскуду, которая все это подстроила, — возразил Эд. — Кровь из носу, но я должен добраться до этого мерзавца. Да и вообще, черт возьми, что он там о себе возомнил? Воображает, будто может вот так запросто прихватить одного из моих людей, подставить под удар всю организацию и безнаказанно смыться? Черта с два! Короче, он мне нужен.

— Эд, тут требуется деловой подход... Спор прервал звонок селектора, и Эд, сидевший за столом Клэнси, нажал на кнопку.

— Что еще? — спросил он раздраженно.

— Клея к телефону. Первая линия, — доложил голос секретарши.

— Кто звонит?

— Мистер Фрейхофер.

— Я просил Арчи собрать мне информацию о Мейвис Сент-Пол, — пояснил я. — Если не возражаете, я поговорю. Посмотрим, что ему удалось раскопать.

Я подошел к столу и, присев на краешек, снял трубку.

— Клей у телефона, — сказал я.

— Мэри Комакки, — отрапортовал голос в трубке. — Из Белвилла, штат Иллинойс. Двадцать пять лет. Из них последние шесть жила в Нью-Йорке.

— Погоди, не так быстро. Сейчас найду карандаш и бумагу.

— Подожду.

Я нашарил на столе Клэнси чистый лист бумаги и карандаш и снова взял трубку.

— Ты имеешь в виду Мейвис Сент-Пол? — уточнил я.

— А тонкого же еще? Мейвис Сент-Пол. Урожденная Мэри Комакки. Появилась на свет в городе Белвилл, штат Иллинойс, двадцать пять лет назад. В девятнадцать лет перебралась в Нью-Йорк. Почти целый год брала уроки актерского мастерства, была танцовщицей в клубе, изредка подрабатывала моделью, два-три года назад познакомилась с киношником по имени Сай Грилдквист.

Я торопливо записывал каждое слово.

— Как-как? Сай?.. — переспросил я.

— Грилдквист. Продюсер с Бродвея. — Он продиктовал мне имя по буквам и пояснил:

— Похоже, для начала своей артистической карьеры она выбрала как раз ту кровать, где и происходило распределение ролей. Их трогательный союз длился примерно полгода. Затем возник Джонни Рикардо, владелец пары клубов в городе. И еще несколько приятелей.

— Кто был последним?

— Эрнст Тессельман. Почти целый год. Это он снимал для нее квартиру и оплачивал счета.

— Ясно. Есть еще что-нибудь?

— Небольшая подробность. В перерывах между любовниками она постоянно жила у некоей Бетти Бенсон. Черт ее знает, как эту штучку зовут на самом деле. Она здесь уже лет пять и все еще осваивает профессию артистки.

— У тебя есть ее адрес?

— Ага. Где-то здесь. Погоди, не вешай трубку. Я услышал шелест бумаги, и затем он продиктовал мне адрес. Где-то на Гроув-стрит в Гринвич-Виллидж. Поблагодарив Арчи, я положил трубку, а затем снова вчитался в имя последнего поклонника Мейвис Сент-Пол. Эрнст Тессельман. Теперь ясно, почему сам районный отдел по расследованию убийств взялся распутывать дело, и уж совсем нетрудно догадаться, кто именно наверху столь активно этому посодействовал.

Бытовало мнение, что Эрнст Тессельман имеет отношение к политике. Вообще-то сам он никогда не стремился занять какой-либо высокий пост, не принимал участия в политических кампаниях, не произносил громких речей, не обращался с трибуны к выпускникам юридических факультетов и его фотографии никогда не появлялись на страницах газет рядом с заявлениями о национальной безопасности или в связи с испытаниями атомной бомбы. Но зато он активно заводил знакомства и поддерживал доверительные контакты с теми, кто заправлял на политической кухне. С Эдом Ганолезе его связывали многие годы дружбы, но партнерами они никогда не были, хотя и конкурентами их тоже назвать было нельзя. Просто их сближал общий интерес, подобный тому, какой может объединять производителя пива и поставщика бутылок.

Я знал, что Тессельман пользуется в городе большим влиянием. И уж если кому-то приспичило зарезать ту куколку, которой он в данный момент покровительствовал, то он наверняка уже успел шепнуть на ушко кому-нибудь из своих всемогущих друзей, чтобы убийцу арестовали и наказали, да побыстрее. Сам же он, естественно, благоразумно останется в тени. Тессельман никогда не станет обращаться лично к добросовестным занудам, вкалывающим в поте лица, типа Граймса и Фреда Мейна. Достаточно телефонного звонка какой-нибудь начальственной персоне, вращающейся в высших, а потому недоступных взорам простых смертных кругах, и уже очень скоро исполнители собьются с ног, принявшись за дело с утроенным рвением.

Голос Эда положил конец моим раздумьям:

— Узнал что-то интересное?

— Пожалуй. Мейвис Сент-Пол была лапочкой Эрнста Тессельмана.

— Так вот оно что, — проговорил он. — Вон откуда ветер дует.

— Ты так думаешь?

На лице Джо появилось выражение благопристойного любопытства.

— Эрнст Тессельман? — вежливо переспросил он.

Эд объяснил, кто такой Эрнст Тессельман, и Джо понимающе кивнул, после чего снова предался молчаливому созерцанию. Эд повернулся ко мне:

— Клей, тебе придется навестить его.

— Мне? Но, Эд... я ведь даже с ним незнаком. И какой толк можно извлечь из моих с ним разговоров?

— Ты единственный виделся с Билли-Билли Кэнтелом после убийства. Только ты сможешь убедить Тессельмана в том, что его подружку замочил вовсе не Билли-Билли, а кто-то другой. Ублюдок, которого ты должен найти. И возможно, Тессельман сможет тебе в этом помочь. Думаю, он не откажется просветить тебя насчет того, с кем еще эта... как ее там...

— Мейвис Сент-Пол, — подсказал я.

— Ну да, Мейвис Сент-Пол. Так вот, вероятно, у него удастся выудить что-нибудь о ее дружках и подружках. На тот случай, если среди них найдутся те, кто мог бы желать ее гибели. А я заранее позвоню ему и предупрежу, что ты приедешь. Так что давай записывай координаты.

Я покорно записал продиктованный мне адрес.

— Даже не знаю, Эд, — снова засомневался я. — Это все-таки скорее по части связей с общественностью. Я же обычно работаю совсем в другой области.

— Просто отправляйся туда и поговори с ним, — настаивал Эд. — Расскажи все как есть.

— Все рассказывать?

— Ну конечно же. Все, как на духу. Темнить с ним не в наших интересах. Так на какое время мне договариваться с ним насчет тебя?

— А ничего, если это будет где-нибудь во второй половине дня, ближе к вечеру? Я сегодня за всю ночь глаз не сомкнул. Еле на ногах стою. Мне бы вздремнуть хоть немного, иначе, боюсь, толку от меня будет мало.

— Нет проблем. Сейчас десять. А твое свидание мы назначим, скажем, на пять вечера. Таким образом, на сон у тебя останется часов пять-шесть. Ну как, согласен?

— Отлично, договорились.

— И боюсь, Кдей, что до тех пор, пока мы не отловим эту гниду, много спать тебе вообще не придется. Как в таких случаях говорят армейские чины, это первоочередная стратегическая задача.

— Да-да, я понимаю.

— Ладно, заседание окончено. Джо, идем, пора как будто и перекусить. Клэнси, прозвонись везде, куда нужно. Словом, действуй. Если полицейским удастся отловить Билли-Билли, то ты должен будешь узнать об этом первым, с тем чтобы как можно быстрее выдернуть его оттуда.

— Будет сделано, Эд, — пообещал Клэнси. В голосе его звучало сомнение.

— Я буду у Тессельмана в пять, — напомнил я. — После позвоню тебе и расскажу, что удалось разузнать.

Мы вышли из офиса — все, кроме Клэнси, — и спустились лифтом на нижний этаж. Эд предложил подвезти меня, но я отказался, памятуя о том, что на Сорок шестой улице меня дожидается собственный “мерседес”. Я поймал такси и уселся на заднее сиденье, отчаянно преодолевая сон на протяжении всей обратной дороги до стоянки.

Пересев за руль собственного автомобиля и уже направляясь домой, я вынужден был удвоить усилия и справился. В конце концов я благополучно добрался до гаража, где оставил машину на попечение молчаливого парня, работавшего в дневную смену и, похоже, никогда ни с кем не заговаривавшего, а затем пешком отправился в глубь квартала к своему дому.

У самого входа, как раз под знаком “Зона принудительной отбуксовки”, был припаркован кремово-серый “форд”. Солнцезащитный щиток со стороны места водителя был опущен так, чтобы в глаза бросалась наклейка с полицейской эмблемой. И тут в душе у меня зародилось нехорошее предчувствие, что я догадываюсь, к кому нагрянули непрошеные гости из полиции.