"Мокрушники на довольствии" - читать интересную книгу автора (Уэстлейк Дональд)Дональд УЭСТЛЕЙК МОКРУШНИКИ НА ДОВОЛЬСТВИИ Глава 9Вернувшись за руль «мерседеса», я провел пару бесполезных минут, тупо разглядывая список имен и пытаясь сообразить, что делать дальше. Надо было идти к этим людям, поговорить с ними, разнюхать все про них, сократить список подозреваемых до одного имени, состоящего из пяти букв: УМНИК. Но я попросту не мог сосредоточиться на этой задаче. В квартире Бетти Бенсон было относительно прохладно, но на улице стояла все та же душная жара. Было четыре пополудни, и за последние тридцать часов мне удалось прикорнуть только часа на два, поэтому я был слишком сонным, чтобы шевелить мозгами. Этому миру придется подождать, пока я отдохну. Это было единственное решение, которое я мог принять в сложившихся обстоятельствах. Пора спать. Я запустил мотор «мерседеса» и поехал к площади Шеридана, потом покатался по улицам с односторонним движением и, наконец, выбрался на дорогу, ведущую к северу. По пути я, кажется, увидел знакомую машину и помахал рукой, но потом забыл об этом. Приехав домой, я оставил «мерседес» дневному дежурному в гараже и потащился сквозь влажное марево к своему дому. Кондиционированный воздух был приятен, но его уже не хватало, чтобы оживить меня, поэтому я поднимался на свой этаж, привалившись к стене лифта. Когда я вошел, Элла сидела в гостиной, сияющая и немного озорная. На ней была белая крестьянская блуза и пышная белая юбка с золотыми ацтекскими узорами. Она была такой бодрой и так наслаждалась прохладой, что меня охватила зависть, и я едва не влепил ей оплеуху. Остановившись посреди гостиной, я принялся стаскивать пиджак. – Бедный Клей, – сказала Элла, забирая его у меня. – У тебя усталый вид. – Я и впрямь устал, – ответил я. – Мне надо взять отпуск. Я хочу уехать куда-нибудь. Возможно, на Аляску. Я стащил с себя галстук, вручил его Элле и завозился с пуговицами рубахи. – Тебе надо принять душ, – сказала Элла, – а потом ненадолго прилечь. – Ты совершенно права, – сказал я, послушно идя за ней в спальню. Вдвоем мы кое-как разоблачили меня. Потом Элла отвела меня в ванную под душ и пустила воду. Сперва шла холодная, и я слегка задрожал, но потом вода чуть нагрелась, мне стало хорошо. Я довольно долго стоял под душем, не думая ни о чем, наслаждаясь прикосновением тепловатых струй к коже, потом ступил на коврик, и Элла насухо вытерла меня полотенцем. Она отвела меня обратно в спальню, помогла забраться в постель и укутала шуршащими свежими простынями. Поцеловала в лоб, дабы до конца сыграть роль милой мамочки, и сказала: – Спи спокойно. Я что-то промычал, смежил веки, и тут залился проклятущий дверной звонок. – О, нет, – сказала Элла. – Меня нет дома, – сказал я – Я ушел. – Хорошо, – ответила она, вышла из спальни, и я опять закрыл глаза. Когда Элла вернулась, я уже провалился в сон. Она тронула меня за плечо. – Клей, это полиция. Они хотят поговорить с тобой. Я разомкнул веки и увидел в дверях Граймса. – Поднимайся, спящая красавица, – велел он. – Мы едем кататься. – Вы что, решили снять комнату в этой проклятой квартире? – спросил я. – Вставай и одевайся. Да поживее. Я уставился на него, гадая, что стряслось с Тессельманом. Неужели он не сдержал слово и не окоротил легавых? Или эти его проклятые рыбки до сих пор мечут икру? – Ну что теперь не так? – спросил я. – Шевелись, – сказал он. – Если не хочешь, чтобы тебя упрятали за решетку. – Упрятали? А что я сделал? – Ты что-то путаешь, Клей. Вопросы задаю я. От тебя требуется только встать и одеться. – Он повернулся к Элле. – Если вы не против... – Порядок, – сказал я. – Она уже видела меня в чем мать родила. – И тем не менее, – возразил Граймс. – Я буду в гостиной, – сказала Элла и ушла. Я отбросил простыню, встал и, шлепая босыми ногами, принялся собирать свою разбросанную одежду, а заодно и разрозненные мысли. Тессельман уже часа два назад должен был дать отбой. Если, конечно, это рыбье отродье не надуло меня. Но с чего бы? Если убийца Мэвис Сент-Пол останется на свободе, Тессельман ничего не выиграет. Разве что убийца – сам Эрнест Тессельман. Я сел на кровать и, натянув один носок, малость поразмышлял о своей догадке. Был ли в этом смысл? Тессельман убивает ее, затаскивает в дом Билли-Билли как мальчика для битья и пускает в ход свое влияние, чтобы легавые, найдя его, больше ничего не вынюхивали. Был ли в этом смысл? – Пойдем, Клей, – сказал Граймс. – Не тяни время. Мне не хотелось отправляться в тюрьму. Ох, как же не хотелось мне в тюрягу. Догадка насчет Тессельмана осенила меня впервые, и теперь мне нужно было время, чтобы обмозговать ее, побегать и выяснить, имеет ли она смысл. Тессельман норовил внушить мне, будто серьезно относился к Мэвис Сент-Пол, будто хотел добыть ей роль в музыкальной комедии. Он обещал ей жениться. Но его панегирик Мэвис звучал не правдоподобно, и Бетти Бенсон разделяла мою мысль о том, что Тессельман только корчил из себя влюбленного. Они вполне могли подраться. Возможно, Мэвис узнала, что он просто водит ее за нос. Они поругались, Тессельман вышел из себя, пырнул ее ножом... – Ты собираешься гулять без башмаков? – спросил меня Граймс. – Слушайте, Граймс, – сказал я, – мне вообще не хочется никуда идти. В чем дело? Вы что, ребята, продолжаете ставить силки на Билли-Билли Кэнтела? Я вам уже говорил, что не знаю, где он, и мне это по-прежнему неведомо. Знай я, где его искать, самолично доставил бы Билли-Билли на Центральную улицу. – Говорить будешь в участке, – ответил Граймс. – Тебе предоставят для этого все возможности Легавых не переспоришь и не урезонишь. Если уж им что втемяшится, пиши пропало. Даже взорвись за окном атомная бомба, они все равно поволокут меня через развалины прямиком в участок. Я знал, что бесполезно пытаться разговаривать с легавыми. Лучше сыграть в их игру, поскорее выбраться из кутузки и опять заняться делом. Я оделся и в сопровождении Граймса вы шел в гостиную. Элла сидела в кресле у телефона, а спутники Граймса, вот уже много часов неотлучно находившиеся при нем, стояли в дверях. Элла взглянула на меня и сказала: – Они не дают мне позвонить Клэнси. – У них нет уважения к законности, – ответил я. – Позвони ему тотчас после нашего ухода. – Хорошо, – ответила она. – Надеюсь, ничего серьезного, Клей? Этого я не знал, а посему сказал: – Нет, ничего серьезного, просто эти ребята потеряли где-то колоду карт и теперь маются бездельем. – Пошли, – поторопил меня Граймс. – Я сейчас же позвоню Клэнси, – пообещала Элла напоследок. Когда мы шагали к лифтам, Граймс заметил: – Ты ее не стоишь. Похоже, она славная девушка. – Славная, – ответил я. – Слушайте, нам и впрямь надо куда-то ехать? – Да. Дверцы лифта открылись, и мы вошли в кабину. Четверым тут было малость тесновато. – Я правда не знаю, где Билли-Билли, – повторил я. – Можете посадить меня хоть на целую вечность, я все равно не буду этого знать. – Кэнтел тут ни при чем, – ответил Граймс. Лифт пошел вниз, но противная легкость в желудке объяснялась отнюдь не этим обстоятельством. – Так дело не в Кэнтеле? – спросил я. – Черт, ты и сам прекрасно это знаешь, – ответил Граймс. – Откуда? – А оттуда! Ты до кого-то добрался. Не знаю уж, до кого, только нам велели прекратить розыск Кэнтела и не осложнять жизнь синдикату, – он скривился от омерзения. – Иногда мне хочется стать президентом. Всего на сутки. На какие-то двадцать четыре часа. – Значит, вы взялись гадить мне из-за чего-то другого, так? Зелен виноград, да? – Поговорим в участке, – ответил он. – Ну и зануда же вы, мистер Граймс, – сказал я, утратив всякую охоту продолжать разговор. Тессельман все-таки сдержал слово, отозвал легавых, чтобы дать мне возможность без помех выяснить, кто убил его подружку и подставил Билли-Билли. И куда мне теперь девать свою версию? В помойное ведро, вот куда. А если Граймс преследует меня не из-за Кэнтела, какого черта ему надо? Спрашивать его было бессмысленно, он решил молчать, чтобы сойти за умного, и не скажет даже, какой сегодня день недели. Не знаю уж, в чем там дело, но остается лишь надеяться, что Клэнси по-быстрому вызволит меня. Я был отнюдь не расположен к такого рода игрищам. В участок мы ехали долго и молча. А когда приехали, то оказалось, что меня привезли совсем не в тот участок, в который я ожидал попасть. Значит, легавые не хотели, чтобы Клэнси сразу же освободил меня. Никто не стал оформлять мое задержание Мы прошли мимо конторки дежурного и очутились в чреве здания среди зеленых стен. Стало быть, пока меня даже не арестовали. Надо будет ждать, потеть и гадать, за что я здесь, до тех пор, пока мне не соблаговолят сообщить об этом. Мы гурьбой вошли в тесную каморку с голыми стенами, и я понял, что уже участвовал в такого рода представлениях. Тут были стулья; один стоял посреди комнаты, остальные – тут и там возле стен. Освещение, как я заметил, было обыкновенным, никаких ярких лучей, направленных на стул, стоящий в середине. По правде сказать, и дневного света, просачивавшегося сквозь грязные оконные стекла, было вполне достаточно, и включать электричество вообще не пришлось. Комната была заставлена пепельницами на подставках, но возле среднего стула не оказалось ни одной и, стало быть, курить я не смогу. В углу стоял аппарат для охлаждения воды, и я знал, что уж мне-то не достанется ни глотка. Я уже предвкушал веселую забаву и не стал дожидаться ничьих указаний, а просто уселся на стул посреди комнаты и принялся ждать. Граймс и двое других легавых пару минут послонялись по комнате, снимая пиджаки, ослабляя галстуки, со скрежетом передвигая стулья. Граймс налил себе чашку воды из охладителя, и я услышал за спиной «буль-буль-буль». Наконец они решили приступить к делу. Граймс взял на себя ведущую роль и остановился передо мной, а двое других сели поодаль. – Где ты был весь день? – спросил он. – Да в разных местах, – ответил я. – Имена и адреса, – потребовал Граймс. – Запамятовал, – сказал я. – Вношу ясность: я не отказываюсь отвечать, просто забыл. – Забыл, где шлялся день-деньской? – Да, сэр, забыл. Забыл, где шлялся день-деньской. На улице было ужасно жарко. Вероятно, этим все и объясняется. Одно я помню точно: нигде не было кондиционеров. – Как долго ты сожительствуешь со своей девицей? – спросил другой легавый. Я удивился. – Несколько недель. – Ты не надумал бросить ее? – Нет, – ответил я, гадая, куда он клонит. – А кто жил у тебя до нее? – поинтересовался Граймс. – А в чем дело? – Я первый спросил, – сказал он. – Отвечай. Я страшно смутился, мне понадобилась целая минута, чтобы вспомнить имя той девицы. Она была грудастой блондинкой и выглядела на миллион, хотя в койке едва тянула на пятнадцать центов. Черт, как же ее звали? Наконец я вспомнил. – Анита Мерривелл, танцовщица из «Ла Копла». – А до нее? – Почем мне знать? Думаете, я веду картотеку? Все эти расспросы казались мне совершенно бессмысленными. Я никак не мог понять, что происходит, а когда я не в состоянии понять, что происходит, я начинаю нервничать. Я машинально сунул руку в карман и достал сигареты, но Граймс тотчас выхватил у меня пачку. – Можно я закурю? – спросил он. – Да. – Я, конечно, понимаю, что ты шутишь, – сказал Граймс. Он извлек из пачки сигарету, потом вытащил еще три. – Это про запас. Ты ведь не возражаешь, правда? – Правда, – откликнулся я. Подошел еще один легавый. – Я бы тоже с удовольствием курнул на халяву, – сказал он. – Пожалуйста, – ответил Граймс. – Клей не возражает. – Он протянул легавому пачку, тот достал оттуда четыре сигареты, после чего смял пачку и бросил ее в угол. Граймс улыбнулся мне. – Извини, Клей, – проговорил он. – Кажется, курево кончилось, тебе не хватило. – Ничего, я уже несколько недель пытаюсь бросить курить, – ответил я. Он зажег одну из моих сигарет и выпустил струю дыма мне в лицо. Остальные двое тоже устроили перекур, один из них, кажется, даже затягивался. Комната была маленькая, а окна – закрыты. Скоро тут будет не продохнуть от табачного дыма. – Что ж, начнем сызнова, – предложил Граймс. – Ты собирался рассказать мне, с кем путался до Аниты Мерривелл. – Я забыл, – ответил я. – Всех забыл. Ни одного проклятущего имени не помню. – Очень жаль, – сказал Граймс. – Прекрасные воспоминания исчезли без следа. – Да, – согласился я. – Плохо дело. – Ладно, тогда пойдем дальше, – решил Граймс. – Как ты думаешь, кто будет следующей? После этой, как бишь ее? – Анита Мерривелл. – Нет, нет, я имею в виду эту, новую. – Я не называл ее имени. – Так назови. – Элла. – А дальше? – Элла Синдерс. – А ты умник, – заметил один из легавых. – Играю свою роль. – Ну ладно, – сказал Граймс. – Так кто, по-твоему, будет следующей? После Эллы? – Не знаю, – ответил я. – Еще не думал об этом. – Как насчет Бетти? – спросил Граймс – Не она ли станет следующей? Или она – одна из прежних? Я просто сидел и глазел на него Бетти? Кто такая эта Бетти? – Не знаю я никакой Бетти, – сказал я. – Еще как знаешь. Я попытался сообразить. Бетти. Бетти Бенсон? Бывшая соседка Мэвис Сент-Пол? Граймс не мог говорить о ней. Бетти не способна заинтересовать легавых. Но если я спрошу его о ней, наш разговор пойдет по другому руслу, и мне это вряд ли так уж понравится. Если, конечно, Бетти Бенсон по какой-то причине не навела на меня легавых. Может, что-то заподозрила после моего ухода? Позвонила в полицию, описала мою наружность и сказала, что я упоминал имя Граймс. Такая возможность существовала, и она была весьма неприятна. – А как фамилия этой Бетти? – спросил я. – Ты что, знаешь много разных Бетти? – Ни одной. – Ну, ну, Клей, – подал голос один из легавых. – Хватит паясничать. Мы знаем, что сегодня ты ездил к ней. Твои отпечатки остались по всей квартире На кофейной чашке и других вещах. Итак, речь идет о Бетти Бенсон. – Кажется, вы говорили, что это не имеет никакого отношения к Билли-Билли, – сказал я. Настала их очередь удивляться, и я понял, что на этот раз зря открыл рот. Не будь я таким усталым, этого не случилось бы. Прежде им не приходило в голову, что тут есть связь, и теперь изумленное выражение на их физиономиях сменилось довольной миной. Они решили, что поймали меня, а я так до сих пор и не понял, на чем попался. Один из легавых щелкнул пальцами. – Бетти Бенсон! – воскликнул он. – Это же бывшая соседка Мэвис Сент-Пол! – Так, так, – проговорил Граймс и с улыбкой взглянул на меня. – Стало быть, вы не укрывали Билли-Билли Кэнтела, верно? Ты не знаешь, где он, верно? И если встретишь его, то сдашь в полицию, верно? – Она что-то знала, – сказал один из легавых. Он уже не на шутку возбудился. – Она что-то знала, может быть, видела Кэнтела, и он пошел к ней, чтобы подкупить. – Легавый взглянул на меня. – Верно? Она могла изрядно подгадить Кэнтелу, и ты пошел к ней с деньгами, чтобы купить ее молчание, не так ли? – У вас не все в порядке с головой, – сказал я ему. – Как можно было еще больше подгадить Кэнтелу? У вас уже есть все, что нужно. Вы можете осудить его шесть раз на основании тех улик, которыми уже располагаете. – Тогда что ты там делал? – спросил Граймс. – Я забыл, – ответил я и посвятил секунду своего времени размышлениям о том, когда же Клэнси вытащит меня отсюда. Следующая секунда ушла на раздумья о том, когда Клэнси разыщет меня. Граймс хотел повесить на меня дело, но, должно быть, он понимал, что пока не готов. Граймс еще многого не знал и будет держать меня здесь, подальше от Клэнси, до тех пор, пока не выяснит все, что ему нужно. А поскольку сейчас я чист, как никогда, это означало, что я могу застрять здесь на веки вечные. – Ну, ну. Клей, – обратился ко мне Граймс. – Рано или поздно все равно ведь расскажешь. Так почему бы тебе не облегчить жизнь всем нам и не рассказать рано, а не поздно? – Я все еще не понимаю, о чем должен рассказывать, – заявил я. – И по-прежнему не знаю, за что вы меня загребли. – Почему бы не рассказать о Бетти Бенсон? Глядишь, и догадаешься, за что тебя повязали. Один легавый зашел ко мне за спину и налил себе воды. Холодильник опять забулькал, и я подумал, что комната слишком маленькая, слишком душная, и слишком быстро наполняется табачной вонью, а кондиционера тут нет. Я облизал губы. Мне уже очень хотелось пить. И почему, черт возьми, все это происходит в августе а не в декабре? – Ну-с, Клей? – поторопил меня Граймс. – Что ну-с? – Сегодня ты ходил к Бетти Бенсон, не так ли? – Надо полагать, она уже сообщила вам об этом, – ответил я. – Ну и что? – Зачем ты туда отправился? – Забыл. – Во сколько ты к ней пришел? – Не знаю. Приблизительно в половине четвертого. – А ушел? – Где-то около четырех. – Значит, ты пробыл там полчаса, верно? – Примерно. Минут двадцать-тридцать. – И ушел в четыре, верно? – Около того. – Хорошо, – рассудил Граймс. – Это сойдет за признание. Или, может, ты хочешь и признаться тоже? Нам это не очень нужно, хотя признание и упростило бы дело. – Признание в чем? Что я такое сделал, по-вашему? – спросил я, вспоминая и раздумывая, что могло случиться. Бетти Бенсон пригрозила мне звонком в полицию, когда я сунулся к ней, но потом все, похоже, наладилось. Кроме того, вряд ли происходящее сейчас стало итогом простого заявления типа: «Он вломился ко мне в квартиру». – Пошли, оформим арест, – сказал Граймс. – Посидишь у нас немного. – Слушайте, может, все-таки скажете мне, какого черта вам надо? В чем меня обвиняют? – Можешь заглянуть мне через плечо и прочитать, – ответил Граймс. Пошли, малыш, кончились твои скитания. Вчетвером мы подошли к конторке дежурного, и он оформил мой арест по подозрению в убийстве. Имя жертвы – Бетти Бенсон, время смерти приблизительно четыре часа пополудни. Пока я усваивал все эти сведения, меня увели прочь и заперли в маленькую одиночную камеру. |
|
|