"Ее настоящий герой" - читать интересную книгу автора (Уайли Триш)ГЛАВА ТРЕТЬЯ— Это роман про меня? Тэра подбежала к окну, услышав его голос. — Рада тебя видеть. Начиная с прошлой недели, они общались каждый день. Джек усмехнулся. — Я тоже по тебе соскучился. Итак, я получу это? — Что именно? — Ты знаешь. — Он подмигнул ей. — Это. Закрыв глаза, Тэра сделала глубокий вдох и улыбнулась. — Как поживает сегодня утром главный герой моего романа? — Как всегда, лучше, когда видит твое улыбающееся лицо. — Джек подошел ближе к окну и попытался рассмотреть, что написано на экране компьютера. — Как идут дела? Тэра нажала кнопку на мониторе, и тот немедленно выключился. — Спасибо. Но тебя это не касается. Ему вовсе не нужно знать, что она придумала несколько вариантов имени для главного героя и ни один не подходил. Она думала о Джеке из своего романа и о настоящем Джеке, и последний был негодяем. Это и заставляло ее изменить имя героя. — Я хотел помочь тебе разобраться в душе твоего Джека. Она кивнула. — Да, помню, ты говорил мне об этом. — Чтение твоего романа поможет мне узнать Джека как следует. — Он поправил прядь ее волос, улыбнувшись. — Поможет найти ключ к твоей загадке. Ну что за невозможный человек! — Ты и во сне флиртуешь? — поинтересовалась Тэра. — Ты легко можешь узнать это. Она невольно рассмеялась: — Размечтался! Джек мог быть очень приятным. Когда не был грубым, и не спорил, и не делал ничего раздражающего. Он заметил тепло в ее глазах и почесал синяк под глазом. — Опасная вещь — суп. — Джек провел ладонью по ее волосам. — Ладно, забудь об этом. Лучше помоги мне с краской. Тэра удивилась неожиданному повороту. — Краской? — Да. Той краской, которой красят стены. — Он указал в сторону своего дома. — Его нужно покрасить, а то без слез не взглянешь. И так как я мужчина — хотя, может быть, этого ты еще не заметила, — мне больше нравятся неяркие тона. Поправляя волосы, Тэра улыбнулась на его замечание. — Откуда возьмется краска? — Ты выберешь ее. — Он наклонился к ней. Если только ты не занята сейчас чем-нибудь более важным и интересным. Тэра почувствовала, что ее губы пересохли, когда он посмотрел на нее долгим чувственным взглядом. Переведя дыхание, она ответила: — Знаешь, это смешно, но я думаю, что нет ничего более важного и интересного, чем искать с тобой краски для дома. Театральным жестом Джек всплеснул руками. — Я удивлен изменениями, которые происходят в тебе! Это просто невероятно. — Переживешь. — Думаю, да. Ну, давай же. Помоги мне сделать выбор. Когда Тэра вышла на улицу, он в знак одобрения потрепал ее по щеке. Магазин находился далеко, в тридцати милях, поэтому Джек решил купить побольше красок. И еще обои. Однако, хотя он и просил Тэру о помощи, они постоянно спорили. — Никаких цветочков. Я не хочу обои с цветами. — Как насчет мелких цветочков? Ну, совсем малюсеньких? В твоем доме может появиться женщина. — Сомнительно. — Без комментариев. — Что это означает? Она снова взяла в руки приглянувшийся ей рулон. — Это очень хорошие обои, Джек. Он скрестил руки на груди и нахмурился. — Нет, правда, что означают твои слова? Я-то просто пошутил, а ты всерьез считаешь, что никто не захочет со мной жить? Ведь я очень влюбчивый. Тэра рассмеялась. — Кто бы сомневался! Женщины просто падают к твоим ногам. — Вот и чудненько. — Он отобрал у нее рулон и прислонил его к стене. — Тогда поедем ко мне домой и сделаем — как ты это называешь? — что-то горизонтальное. — А мне казалось, что мы занимаемся покупками. Джек покачал головой. — Не могу поверить, что ты проведешь со мной целый день, выбирая обои с цветочками, вместо того чтобы позволить мне вознести тебя на головокружительные высоты… — В твоих способностях я нисколько не сомневаюсь. — Тэра покраснела, ее тело запылало от одного его взгляда. Как он ухитрялся делать это? Дразнить и тут же пытаться уложить ее в постель? Нет, с ним нужно держаться настороже. — Здравствуй, Джек. Тэра посмотрела на женщину, которая остановилась рядом с ними. Она была потрясающая. Просто великолепная. Как раз в такую влюбляется литературный Джек Льюис. Взглянув на Джека, Тэра удивилась неожиданной перемене его настроения. Игривость исчезла, уступив место беспокойству. — Сара? — Вот так сюрприз. — Женщина взглянула на Тэру. — Ты не собираешься представить меня своей подруге? — Нет. Тэра бросила на Джека укоризненный взгляд и протянула руку. — Тэра. Вообще-то мы только пытаемся стать друзьями. Джек покосился на нее. — Мы с Сарой.., давние знакомые. Женщина приподняла бровь. — Не старайся быть вежливым, Джек. У нас в прошлом было много общего, не правда ли? Он покачал головой. — Нет. Тэра нервно рассмеялась: — Ну, Джек, не груби. Джек посмотрел на Тэру. — Не учи меня, как мне себя вести. И сама умерь свой пыл. Вы не встретитесь больше, поверь мне. Он направился к кассе, чтобы расплатиться за краски и обои. — Он иногда бывает раздражительным, — сухо заметила Сара, провожая его взглядом. Тэра улыбнулась ей. — Я знаю. — Вы его последняя подружка? Берегитесь! — У меня иммунитет, — отшутилась Тэра. — Он ужасно флиртует со всеми, такая уж у него натура. — И об этом я уже знаю. Сара подошла поближе к ней. — Джек разобьет ваше сердце своим заигрыванием. Иногда он не может остановиться. Ему нельзя доверять. — Не трудитесь предупреждать меня. Я не буду… — О, вы будете. Увидите сами. Он не допускает, чтобы женщина одержала верх. Тэра рассердилась на темноглазую красавицу и немного на Джека за то, в какое неудобное положение он ее поставил, бросив одну. — Поверьте, я в нем совершенно не заинтересована. Женщина внимательно посмотрела на нее, затем перевела взгляд на Джека. Ее лицо было тоскливым. — И все-таки прислушайтесь к моим словам. Я была с ним примерно два года. Мы даже обручились. И это не принесло мне ничего, кроме сердечной боли. Тэра с удивлением уставилась на Сару. — Он просто не мог спокойно пройти мимо женщины, — продолжила та. — Это особенность характера Джека и его лучшего друга, плейбоя Адама. Они сидели в джипе. — Что она тебе сказала? Тэра молча смотрела в окно, вспоминая недавний разговор с Сарой. Она почти ничего не знала о Джеке, однако не собиралась верить на слово первой встречной. Может быть, он — обычный бабник? В любом случае его нельзя назвать приятным парнем. Похоже, таких друзей у нее никогда не было. — Тара? — Джек коснулся ее руки, привлекая внимание. — Что она тебе сказала? Девушка отодвинулась. — Она уверяет, что вы были обручены. — Именно были. Все это в прошлом. — Как много невест у тебя на счету? Он нахмурился. — Дюжина… Ты принимаешь за истину все, что тебе говорят? — Нет, но… — Но готова к этому. — Послушай, ты для меня — загадка. А Сара говорила очень убедительно. Может быть, объяснишь, что у вас произошло? — И ты поверишь? Сомневаюсь. — Джек пристально посмотрел на Тэру. — Ведь ты не веришь, что я действительно Джек Льюис, а не вымышленный герой романа. Разве у твоего Джека есть брошенная им невеста? Тэра покосилась на него. — Ну, вообще-то… — О, это просто великолепно. Я подсказал продолжение истории, придуманной Тэрой Девлин! — В моем романе и в реальной жизни есть совпадения. Даже ты это заметил. — Кое-какие. Но ты не телепат и даже представить себе не можешь историю чьей-то жизни. А моя жизнь посложнее романа. Несколько минут прошло в молчании. — В таком случае не хочешь ли рассказать о ней? — спросила Тара. — Откровенно говоря, нет. Тэра встревожилась. Пока она не увидела в Джеке ничего, кроме его постоянного желания заигрывать. Но это было, конечно, поверхностное впечатление. Даже ей пару раз почудились мягкие нотки в его голосе, тепло взгляда, а это не походило на повадки подлеца. В глубине души она считала, что Джек должен объяснить кое-что, ну, хотя бы много ли женщин вешались ему на шею? Или способен ли он строить отношения с одной-единственной женщиной? Тэра верила — он может быть искренним. Этим и объяснялось то, что она проводила с ним так много времени. — Ну ладно, давай расскажу. Она смотрела в окно. — Как хочешь. — Неужели тебе не интересно? — Нет, — соврала Тэра, поворачиваясь к нему. — Наверняка считаешь меня злодеем, — предположил Джек. — Я не знаю, что произошло между вами, и, честно говоря, не хочу влезать в подробности. Извини, если это задевает тебя. — Ты задеваешь меня значительно сильнее. Джек решил переменить тему разговора: — Означает ли это, что мы не проведем вечер в постели? — Ты можешь проводить вечер где угодно. А я предпочитаю провести его за работой. — Собираешься написать какие-нибудь ужасы о Джеке Льюисе, верно? — Нет. Мне в общем-то очень нравится мой Джек. Он улыбнулся. — Чем же он отличается от меня? Благородный, тактичный, по-джентльменски поступающий с женщинами — список можно было продолжать до бесконечности, однако Тэра сказала лишь два слова: — Он предсказуем. Джек с интересом спросил: — Это то, что ты ищешь? Предсказуемость? — Я ничего не ищу. Или никого — не имеет значения. Мое представление о счастье и одиночестве не дает тебе покоя, не так ли? Джек заметил решительное выражение ее лица и проглотил усмешку. — Признайся, ты отвергаешь основные человеческие инстинкты. У вас удивительный склад ума, мисс Девлин. Похоже, ты верно выбрала профессию. Но писателю необходимо хорошо изучить людей. У тебя есть семья? Друзья? Ты часто видишься с ними? Вопрос задел Тэру до глубины души, но она быстро оправилась. — У меня куча друзей, не беспокойся, и все они ведут себя гораздо приличнее, чем ты. — Хорошо. Тогда скажи, где они живут? — Что? — Они приходят к тебе, приезжают или только звонят по телефону? Может быть, ты ищешь приятелей по Интернету? — Друг есть друг, что бы ты ни говорил. Не имеет значения, где он живет. — Друг есть друг, если он хорошо тебя знает, проводит с тобой время. Такие имеются? А, Тэра? Глаза ее сверкнули. — К чему обсуждать мою жизнь, если я не в курсе твоей? — Я не пытаюсь обсуждать твою жизнь. Я пытаюсь тебя понять. Ты слышишь меня, Тэра? — Извини, задумалась, пытаясь ответить на твои бестактные вопросы. Почему ты постоянно говоришь мне гадости, Джек? — Мне это нравится. — Не верю. — И она замолчала. Джек рискнул снова завести разговор: — Никто не говорит, что сближение — легкое дело. Есть масса всего, чего ты не знаешь обо мне. Быть может, кое-что тебе и не понравится. Но я уверен, что в тебе тоже скрыто достаточно тайн. Черт возьми, давай попробуем их обнаружить в процессе общения. Тэра помалкивала, думая о своем. Конечно у нее были знакомые. Правда, некоторых она давно не видела из-за того, что они вышли замуж или женились. Однако всегда можно взять телефонную трубку и позвонить им, если захочется. И еще было несколько самых близких друзей. Они всегда готовы ей помочь, и она им тоже. А это очень важно. Но, по правде говоря, Тэра уже давно была одинока. Это произошло, когда ее желание исполнилось и она начала писать. С того времени она частенько пребывала в придуманном ею самой мире. Нет ничего плохого в том, что у тебя есть воображение. Именно благодаря ему у нее было достаточно денег, чтобы жить так, как ей хотелось. И сейчас она счастлива, живя одна. Нет таких законов, чтобы все обзаводились семьями. И никакой Джек не способен изменить ее мнение! Он не имеет права указывать, как ей нужно жить. Это, в конце концов, бестактно. Машина свернула на их улочку и остановилась. Джек отстегнул ремень безопасности и повернулся к Тэре. — Я ненавижу, когда ты такая. Ее взгляд охладил его пыл. — Какая? По-моему, тебе не нравится даже то, как я дышу. — Нет. — Он посмотрел на нее с улыбкой. — Ты не даешь мне ни одного шанса серьезно поговорить с тобой. И, знаешь, я не идиот. — Его глаза стали темнее. — Если я и сделал несколько ошибок в жизни, это не означает, что меня нужно без конца наказывать за них. Ты принимаешь меня за человека, который спит с любой подвернувшейся женщиной, а затем покидает ее без всякого сожаления? — С минуту он ожидал ответа. — Мне правда интересно твое мнение обо мне. Ее глаза расширились. — Не выставляй меня посмешищем, Джек Льюис! Это не я беру у каждой женщины телефоны, не прожив здесь еще и недели. С тебя надо спрашивать! Джек покачал головой и сухо улыбнулся. — Все ясно. В твоих глазах я какой-то негодяй. Тебе не кажется, что, как мужчина, которому уже давно исполнилось двадцать лет, я могу привлекать внимание женщин? Они подсовывали мне телефоны, приглашая на семейные праздники, хотя я даже не успел распаковать сумки. Я не ходил на эти смотрины. Ее брови недоверчиво поднялись наверх. — Правда? — Да, правда. — Джек вздохнул. — Ты мне не веришь. Он послал Тэре долгий взгляд и вышел из машины, хлопнув дверцей. Тэра сделала несколько глубоких вдохов, чтобы успокоиться. Открылась задняя дверца, и он достал оттуда пакеты с покупками. Затем отнес их в дом и снова вернулся. — Хорошо. — Тэра вылезла из машины и скрестила на груди руки. Джек остановился рядом с ней. — Хорошо — что? — Она облизала губы. — Ты прав. Глаза Джека сузились. — Я прав в какой части? — Ну, я согласна со всем, о чем ты говорил, если это делает тебя счастливым. Джек молчал, ожидая продолжения. Тэра сглотнула. Она хотела, чтобы он рассказал ей историю о Саре. Джек волновал ее, и она намеревалась дать ему этот шанс. Но до тех пор Тэра не могла относиться к нему непредвзято. Джек взглянул на нее, и ей захотелось кричать. Это нередко случалось с ней, когда она проводила с ним больше пяти минут. — И я хочу сказать, что ты не подлец, — через силу добавила Тэра. — Тебе стоило большого труда сказать это, не правда ли? Ее дыхание стало прерывистым. — О, да. Он подошел ближе и улыбнулся, его руки потянулись к ее подбородку, затем прошлись по волосам. Тэра почувствовала себя мотыльком, летящим на огонь. Его голова начала клониться к ней, дыхание дохнуло ей в лицо, губы коснулись ее лба. Когда она открыла глаза, он улыбался. — Спасибо тебе. Тэра покраснела. — За что?.. Он отошел назад, продолжая улыбаться. — Я говорил тебе. Я не поцелую тебя, пока ты меня об этом не попросишь. — Я не попрошу! — Попросишь. Несмотря на все попытки этого не делать. Я тебе нравлюсь. Зардевшись, Тэра закрыла уши руками и принялась ходить взад-вперед по дорожке. — Не слышу тебя. Ла-ла-ла. Джек рассмеялся. — И я увлечен тобой. Куда бы ты ни пошла, я буду там же. — Ла-ла. Он стоял около машины, пока не услышал, как хлопнула входная дверь в доме Тэры. С минуту Джек думал о Саре. По правде говоря, он действительно поступил как негодяй и знал это лучше других. Джек глубоко вздохнул, и его мысли вернулись к Тэре. Он улыбнулся и не переставал улыбаться, вернувшись к себе и распаковывая краски и обои. Давно он не получал такого удовольствия от общения с женщиной. Узнавание ее возбуждало его, это был вызов. Она была именно тем, что доктор прописал: умной, интригующей, нахальной, сексуальной. Но ему нельзя снова начинать серьезные отношения. Ни в коем случае. |
||
|