"Трое за те же деньги" - читать интересную книгу автора (Баллард У. Т.)5Я сидел в гостиной рядом с Китти, женой Джо. Наконец я смог поговорить с доктором Хольстеном, но тот был не в состоянии поставить диагноз. Джо ввели сильное снотворное и он спал спокойно и крепко. Китти – миловидная миниатюрная женщина, в чьих темных волосах пробилось уже столько седины... Обычно она – само спокойствие, но в тот вечер казалась нервной и напряженной. И плакала: – Я этого не понимаю, – всхлипывала она. – Ведь Джо всегда казался человеком предельно сдержанным, казалось, он ничего не принимает близко к сердцу. А теперь случилось такое... – Доктор Хольстен спрашивал меня, – сказал я, – не пережил ли Джо в последнее время какой-либо стресс. Она покачала головой. – Меня он об этом тоже спрашивал. Конечно, он много работал, но так было всегда. А Джо мужчина еще не старый: ему всего пятьдесят один. Я ничего не ответил, и она продолжала: – Шериф был очень внимателен. Он сказал, чтобы я ни о чем не беспокоилась, и Джо может отдыхать столько, сколько понадобится. Сейчас у вас много работы? Джо обсуждал с ней многое. Поэтому я решил, что спрашивает она, желая немного отвлечься. И рассмеялся, надеясь, что получилось естественно. – История с "Французом" взбудоражила весь город. На похороны явилось больше трех тысяч. Я никогда бы не подумал, что наберется столько любопытных. – В этом виноваты газеты, – сказала Китти. – Из таких людей, как "Француз", они делают героев. – Завтра все совсем сойдут с ума, узнав, что внезапно объявились три вдовы Мэлмена. – Три? Я рассказал ей об этих женщинах, прежде всего об Ирис, по прозвищу "Железные Штаны". Она напряженно слушала. – Ты вряд ли этому поверишь, но она выглядит, как персонаж из фильма ужасов. Думаю, в свое время они с Фрэнчи немало натворили. – Он был странным человеком. – Что? – Я говорю, он, видимо, был странным человеком и обладал немалой притягательной силой для женщин. – Тогда у него еще были деньги, это и привлекало. Каждой из этих женщин он написал письмо и сообщил, что выиграл двести тысяч долларов. – Так много? Я снова рассмеялся. – Да вряд ли. Во всяком случае, он их хорошо спрятал. Жил он довольно скромно. Отсутствие сейфа мы проверили по всем банкам. А в личных вещах нашлось меньше сотни долларов. Несмотря на усталость, я все же предложил: – Тебе нужно немного поспать. Хочешь, я сегодня ночью останусь здесь? Она покачала головой. – Нет, спасибо. Доктор Хольстен сказал, что Джо наверняка проспит до утра. Доброй ночи, Макс. И большое спасибо. Я поставил машину в гараж и, не зажигая света, прошел через внутренний двор в дом. Луна светила ярко, и я хорошо видел дорожку, по которой шел, но не заметил скрытую тенью девушку, сидевшую в шезлонге на газоне. Заметил я ее только когда она встала. – Лейтенант... От неожиданности я подпрыгнул, так как думал о Джо и вначале ее не узнал. Потом спросил: – Что вам здесь нужно? – Я не знала, куда пойти. – Норда Мэлмен говорила как маленькая испуганная девочка. – А каким образом вы узнали мой адрес? – Недоверчиво спросил я. – Нашла вашу фамилию в телефонном справочнике. – Зачем? – Я боюсь. Кто-то угрожает меня убить. Я подошел к большой раздвижной двери, открыл ее и включил в комнате свет. Она последовала за мной, остановившись у двери. Девушка была без плаща, в белом платье без рукавов. Она нерешительно огляделась, словно подозревая, что в доме кто-то прячется. Потом попросила: – Закройте, пожалуйста, шторы. – Входите и садитесь. Она прошла в комнату, я проводил ее взглядом. На ногах у нее были очень остроносые туфли на высоких каблуках. Ступни маленькие, а икры необыкновенно красивой формы. Смущаясь, она села. Когда подол короткого платья немного сдвинулся вверх, она поспешно его одернула. Я решил про себя, что у нее наверняка нет никаких задних мыслей, виден был только страх. – Итак, что это за угрозы? Вместо ответа она открыла свою огромную сумку и извлекла из нее сложенный лист бумаги. Почтовая бумага из одного из крупнейших отелей Лас-Вегаса. На листе стоял адрес Норды Мэлмен. А ниже карандашом печатными буквами написано: Я прочитал это дважды, держа лист за самый край, чтобы не стереть отпечатки пальцев. – Когда вы это получили? – Около часа назад. – Вам передал портье? Она покачала головой. – Когда я вернулась после ужина, письмо лежало под моей дверью. Я снова взглянул на письмо. – В отдел к нам звонили? – Да. Но мне сказали, что вас нет. – Вы говорили с кем-нибудь еще? – Нет, я знаю только вас. И... я вам доверяю. Я долго смотрел на нее. Глаза у нее оказались даже еще более фиолетовыми, чем я думал. Пришлось призвать себя к порядку, дело было чисто служебное. И спросить: – Тогда вы просто взяли и пришли сюда? Она кивнула. – Я не знала, что мне делать. И боялась оставаться одна в отеле. – Ладно... Я встал и подошел к телефону. Ни шерифа, ни Ортона в управлении уже не было. Я попросил дежурного прислать ко мне ближайшую патрульную машину, чтобы письмо доставили в лабораторию. Затем положил трубку и снова повернулся к девушке. – Не беспокойтесь. Мы установим за вами наблюдение, пока все не кончится. – Но я не хочу возвращаться в отель. Я уставился на нее. – Хотите уехать из Вегаса? – А не могла бы я остаться здесь? Вопрос меня смутил. – Это невозможно. – Но я вам не доставлю никаких хлопот. И потом, вы ведь не женаты, верно? – С чего вы это взяли? – Ну, здесь никого не было, и вы пришли домой один... – Жена могла бы быть сейчас в отъезде. – М-м... Женщина здесь не живет, это видно. – Как-как? – Это дом одинокого мужчины. Ни одна женщина не обставила бы так свое жилье. – Что же здесь не так? – Я постепенно проникался уважением к ее наблюдательности. – Ничего особенного. Только... понимаете, эта комната напоминает отель. Нет личных мелочей, всяких безделушек, которыми окружает себя любая женщина. – Вы наблюдательны. – Я ведь не вчера родилась. – Она несколько принужденно улыбнулась. – И кое-чему научилась. Некоторое время я молчал, потом спросил: – Не хотите чего-нибудь выпить, или кофе? – Кофе, пожалуйста. Я прошел в кухню. – Молоко или сахар? – Нет, спасибо, просто черный. Она подошла к кухонной двери. Я налил кофе в две чашки и принес их в гостиную. Она взяла свою чашку и вернулась на диван. Я сел в кожаное кресло перед камином. – Ну хорошо, Норда, – начал я некоторое время спустя. – А это письмо не шутка? Она удивленно посмотрела на меня. Потом до нее дошел смысл вопроса. – Зачем же мне так шутить? – Работай вы в полиции, знали бы, что бывает и не такое. Люди совершают самые безумные поступки. Одни – потому что сошли с ума, другие – потому, что жаждут известности и рекламы, а третьи – вообще без всяких видимых причин. – Это не шутка, – убежденно возразила она. – Кто в Лас-Вегасе мог бы желать вам зла? – Я здесь не знаю ни одного человека. Я сделал большой глоток горячего кофе. – Кто мог бы желать вам зла где-то еще? – Никто. По крайней мере, не из-за меня. – Что вы хотите сказать? – Ну, кто-то ведь убил Фрэнчи. Быть может, теперь он охотится за мной. – Почему? Она беспомощно развела руками. Потом внезапно заплакала. – Помогите мне, лейтенант. Помогите мне, пожалуйста, пожалуйста, помогите. Что делать в таких случаях? Говорить я ничего не стал. Просто подошел к дивану и обнял ее, утешая. |
|
|