"В поисках идеального мужа" - читать интересную книгу автора (Томсон Вики)Глава 10Клео и в самом деле была в приподнятом настроении и не знала, куда направить переполнявшую ее энергию. Машину починят не скоро, дети Хуаниты уехали с отцом, а звонок Берни занял несколько минут. Перекусив в кухне, она спустилась вниз к загону. Динамит стоял на месте, прикрыв глаза и греясь на солнце. — Хитрец, — сказала Клео, похлопывая его по загривку, — притворяешься, что старый и устал, чтобы тебя не заставляли работать, да? — Хотите взять его на прогулку? — Подошел Джоз с лопатой через плечо. — А вы поедете со мной? — Я бы с удовольствием, но у меня много работы. Вы можете поехать одна, сегодня отличный день. Клео понравилась эта мысль. — А вы не боитесь, что я потеряюсь? — Езжайте вдоль забора — и не потеряетесь. Покатайтесь где-нибудь с час, потом возвращайтесь обратно. Я видел, как вы держитесь в седле, все будет в порядке. Давайте я оседлаю коня. — Я сама, — сказала Клео. — Если уж я еду одна, то и коня оседлаю самостоятельно. Джоз улыбнулся. — Вот и славно. Клео внимательно смотрела на него и вдруг подумала, что, может быть, он и окажется нужным человеком. Он хороший парень, к тому же очень привлекательный. — А вы не думаете когда-нибудь заводить детей, Джоз? — спросила она. Для интервью этот вопрос не годился. — Простите, что? — Детей. — Клео заставила себя засмеяться. — Не спрашивайте меня, почему я об этом подумала. Просто так. Джоз откашлялся. — Ну, сначала, я так полагаю, я должен найти хорошую девушку. И это решение будет в какой-то степени зависеть от нее. — А если она не захочет иметь детей? — Послушайте, если вы хотите меня с кем-нибудь познакомить, то скажите, кто это. Мы могли бы… — Нет-нет, я спрашиваю из чистого любопытства. Джоз скинул лопату и оперся на нее, задумчиво глядя на Клео. — Вообще-то я об этом еще не думал. Все будет зависеть от того, почему она не захочет иметь детей. Если у нее какие-то проблемы со здоровьем или она заботится о перенаселении или о том, что потом будет трудно дать ребенку образование и все такое, — я пойму. Но все-таки я мечтаю когда-нибудь стать отцом. Отказаться от этого было бы большой жертвой, и мне нужны серьезные причины, чтобы сделать это. — Понятно, — сказала Клео. Джоз выбывал из списка кандидатов. Он усмехнулся. — Мне все же кажется, что вы собрались меня с кем-то познакомить. Привозите ее сюда, я поговорю с ней насчет детей. Клео замахала руками. — Да нет, ни с кем, честное слово. Я сейчас вернусь, мне нужно пойти взять камеру. — Не забудьте свою шляпу, — прокричал Джоз ей вслед. Спустя некоторое время Клео ехала вдоль забора из колючей проволоки, постепенно удаляясь от ранчо. Она глубоко вздохнула, снова почувствовав знакомый запах свободы, разлитый в воздухе. Никуда не надо спешить, тебя нигде не ждут, не трезвонят телефоны. Она ехала и думала, где сейчас Том. Нет, она поехала кататься не для того, чтобы найти его. Меньше всего на свете ей хотелось сейчас повстречаться с ним. Но с другой стороны, если это должно произойти, то пусть лучше тогда, когда они будут одни. Если Хуанита уже успела что-то заподозрить, то скоро и до других дойдет. Однако постепенно это становилось Клео безразлично. Посмотрев на часы, она поняла, что пора возвращаться. Но прогулка ее так успокаивала, к тому же Динамит помчится домой как стрела, так что она успеет вернуться вовремя. В окружении этой красоты забывались все проблемы. Том не зря назвал это место «самым прекрасным офисом в мире». И он может потерять его. Мысль об этом беспокоила Клео. Она наклонилась и похлопала Динамита по шее. — Но этого никогда не произойдет, правда, Динамит? Эта земля будет еще много-много лет принадлежать Макбрайдам. — Конь пошевелил ушами, видимо соглашаясь с ней. — Ты хороший конь, Динамит. Я буду по тебе скучать. Я хочу сфотографировать тебя на память. Клео остановилась у заборного столба, спрыгнула с коня, бросив поводья на землю, как учил Том. Потом отошла в сторону, выбирая выгодное положение. Динамит стоял в своем обычном полусонном состоянии, не реагируя на оклики. — Открой глаза, Динамит, — попросила она и тут же вспомнила, что вчера ночью Том произнес те же самые слова. Если бы она не послушалась его, то не узнала бы, что это был Том. Глядя тогда ему в глаза, Клео испытывала странное чувство, будто он привязывает ее к себе. Глупо, конечно. Она ни с кем не связана и очень скоро уедет отсюда, чтобы сделать лучший календарь в своей жизни. Клео присела на корточки. — Ну же, Динамит, ты ведь не хочешь, чтобы все увидели тебя таким. Никто ведь не поверит, что ты король лошадей на ранчо. — (Конь вдруг навострил уши и встревожился.) — Так, уже намного лучше. Клео щелкнула пару раз, но Динамит вдруг завертел головой, выкатил глаза и пронзительно заржал. Что-то было не так. Клео перестала фотографировать, сняла фотоаппарат с шеи и положила его на землю. — Ну же, Динамит, успокойся. Собаки разберутся с этим сами, хорошо? — Она подошла ближе к коню, который пронзительно ржал, бил копытами о землю, становился на дыбы. Внутри у Клео все сжалось от страха. Может, конь испугался фотоаппарата? Но что бы это ни было, она должна его успокоить. — Послушай, Динамит, если тебя расстраивает эта маленькая черная коробочка, мы больше не будем фотографироваться. Я не думала, что ты так отреагируешь. Похоже, это у вас с хозяином общее. Динамит продолжал бить копытами, вминая траву у ног в землю и не обращая на Клео никакого внимания. Она решила взять поводья и удержать его. И тут Клео заметила в траве змею или то, что от нее осталось. Динамит успокоился и сделал несколько шагов назад, тяжело дыша. Клео перевела дух и наклонилась к земле, чтобы рассмотреть змею. Она еще никогда не видела их, только в книгах и фильмах. — Кажется, ты только что спас мне жизнь, малыш. Я, наверное, прошла мимо нее. Какая же я глупая. Ты понимаешь во всем этом намного больше. — Она посмотрела на камеру, которая лежала в стороне. — Надеюсь, что они ползают не парами. Давай подъедем и возьмем фотоаппарат. Клео взяла поводья и начала взбираться на лошадь, как вдруг заметила, что передняя нога коня запуталась в колючей проволоке. Динамит случайно попал в петлю, когда бешено бил ногами. А когда он отошел назад, то запутался еще больше. Клео слезла с коня и наклонилась. Из ноги текла кровь, проволока крепко врезалась в кожу в нескольких местах. — Я тоже не видела этой проволоки, милый, пробормотала Клео. — Я должна была смотреть, куда еду, а не пялиться на горы. Ты, наверное, больше никогда не захочешь иметь дело со мной, и будешь прав. — Клео вздохнула и сбросила шляпу. — Нам сейчас нужно поскорее тебя распутать. Будем молить Бога, чтобы не появилась вторая такая мерзость. Будь у нее перчатки, все было бы намного проще. А так — придется потрудиться. Но она должна сделать это, ведь помощи ждать не от кого. Клео встала на колени. — Только смотри не лягни меня, малыш. Ай! — Она подняла пораненный палец. — А это чертовски больно. Представляю, каково тебе, мальчик. Спокойно, спокойно. Она с облегчением заметила, что следов от укуса змеи не было, так что ей просто надо распутать проволоку. Плотно сжав зубы, стараясь не думать о боли, Клео разматывала спутавшиеся колючки. По лицу потекли капли пота, и Клео смахнула их рукой, испачкав лицо кровью. Она разговаривала с животным, успокаивая его и уговаривая стоять тихо. — Кажется, мы продвигаемся. Динамит, хоть и очень медленно. Но эта проволока так режет. — Почувствовав на себе взгляд пары глаз, Клео обернулась и увидела кролика, сидящего у забора. Он тут же ускакал прочь. — Похоже, змей больше нет, если нас пришли проведать, а, Динамит? Но домой мы вернемся не скоро. На пути к дому Том остановился у забора поговорить с Джозом. — Ты хорошо поработал, Джоз. Пора тебе передохнуть. Обед уже давно готов. Джоз снял шляпу и вытер пот со лба. — Да, знаю. Я решил поработать, пока не вернется Клео. Вдруг ей понадобится помочь расседлать коня. При упоминании о Клео сердце у Тома забилось быстрее. Похоже, все обстоит намного хуже, чем он думал. — Куда она поехала? — спросил он как можно небрежнее. — Она взяла Динамита и поехала вдоль забора к северу. Я подумал, что можно дать ей Динамита, она ведь неплохо держалась в седле, когда мы перегоняли скот. Я сказал ей ехать вдоль забора, чтобы не потеряться. — Хорошо, я не против. Когда она должна вернуться? Джоз надел шляпу и посмотрел на солнце. — Я жду ее с минуты на минуту. Наверное, она начала фотографировать и забыла о времени. Скоро должна появиться. — Так она опаздывает? — Тому сразу представилось все самое худшее — она же была здесь впервые. — Да, немного, — признал Джоз. — Но волноваться еще рано. — Он посмотрел на Тома. — У нас с ней был довольно странный разговор. Она спросила, хочу ли я иметь детей и что буду делать, если моя жена этого не захочет. — Правда? — Ага. По-моему, она хочет меня с кем-то познакомить. — Возможно. — И лучше, если имя этой девушки будет не Клео, хмуро подумал Том. — Я, пожалуй, поеду за ней и привезу домой, — сказал он, будто эта мысль пришла ему только что. Он с первой минуты знал, что поедет встречать ее. Том много думал сегодня утром и решил, что им необходимо поговорить. — Хорошо, — ответил Джоз, — но я уверен, что с ней все в порядке. Она умная женщина. — Это уж точно. Скажи Хуаните, что я не приеду на обед. — Том развернул коня и поехал вдоль забора. Едва Джоз скрылся из виду, Том пустил лошадь в галоп. — Вот так, малыш. — Клео распутала последний виток проволоки и откинула ее в сторону. Пальцы у нее были в крови и болели, а плечи и руки отекли от долгого сидения в одной позе. Когда она встала, кровь прилила к голове, и ей показалось, что она сейчас упадет в обморок. — Сейчас, Динамит, я только приду в себя. — Клео снова опустилась на траву рядом с конем. — О, Господи! Клео открыла глаза и увидела Тома, склонившегося над ней. Взгляд у него был взволнованным. Клео ожидала, что будет смущена при встрече с ним, но сейчас ей было совсем не до смущения. — Привет, Том. Как дела? Он опустился на колени рядом с ней. — Не разговаривай и не двигайся. У тебя что-то с позвоночником. Клео села. — Я же сказал тебе не двигаться! — закричал он на нее, хватая за плечи. — Успокойся, пожалуйста, ты напугал коня, а ему и так сегодня досталось. — Черт с ним, с конем, он ведь лягнул тебя. — Да нет же. Я… — Тогда почему ты лежишь тут вся в крови? Или, по крайней мере, лежала. — Он обнял се за плечи. — Приляг, Клео. — Зачем? — Клео было хорошо от его нежных объятий. Она забыла о ранах и боли. — Чтобы ты завершил то, что начал накануне? — Черт возьми, как ты можешь думать о сексе в такое время? — Потому что со мной все в порядке. — Но ты выглядишь ужасно. — Я поранила пальцы, пока распутывала колючую проволоку на ноге у Динамита. Потом вытерла пот со лба и испачкала лицо. Том взял ее за руки. — Господи, Клео, у тебя на руках живого места не осталось! — Динамита надо было спасать. Взгляни на его ногу. По-моему, раны неглубокие, но я не специалист в этих делах. — Не двигайся. — Том отпустил ее руки и поднялся, чтобы осмотреть ногу коня. Потом снова сел рядом с Клео. — Он не сильно поранился, но мы все равно поедем на моей лошади, чтобы не травмировать его ненароком. Надо было проверить эту часть забора. — Ты не виноват. Со мной все отлично, и раны Динамита заживут. Если бы не змея, все было бы в порядке. — Змея? — Взгляд у Тома потемнел. — Она тебя укусила? — Нет, благодаря Динамиту. Он растоптал ее, пока я тут фотографировала его. Я не поняла, чего он так испугался, начал вставать на дыбы… — Змея точно мертва? — Посмотри сам. Где-то метрах в двух от Динамита. — Пока сиди и не двигайся. — Хорошо. — Он, кажется, так и не поверил, что с ней все в порядке. Едва Том отошел, она поднялась на ноги, отряхнула одежду и подошла к Динамиту. Обхватив его за шею, ласково похлопала. — Ты просто умница, милый, самый лучший конь в мире. Спасибо, что спас мне жизнь. Подошел Том с фотоаппаратом в руках. — Я нашел его в траве, — сказал он. — Ты оставила его, чтобы позаботиться о коне. А ведь игрушка-то дорогая. Клео снова похлопала Динамита по шее. — По правде говоря, я почти влюбилась в этого коня. Я знаю, что он твой, но сегодня мы с ним крепко подружились. Так что теперь он немного и мой. — Понятно. — Том улыбнулся. Он перекинул Клео через шею фотоаппарат и взял ее за руку. — Ты выглядишь как жертва преступления. Пойдем, я вытру тебе лицо, иначе у всех будет сердечный приступ. Том вытащил платок и смочил его водой из фляжки. Клео протянула руки и закусила губу, пока Том вытирал с них кровь. Он покачал головой: — Ты смелая женщина, Клео Гриффин. Другая на твоем месте не стала бы рвать пальцы, чтобы снять колючую проволоку. — У меня не было выбора. — Ты могла дождаться, пока кто-нибудь приедет тебе на помощь. — Я не знала, как долго пришлось бы ждать. — Понимаю, — мягко сказал Том, глядя ей в глаза, — и восхищаюсь твоей смелостью. — Спасибо. — Клео улыбнулась. — Ты похожа на персонаж из фильма ужасов. Стой смирно и дай вытереть кровь с лица. — Она подняла голову и закрыла глаза. Том взял Клео за подбородок и стал вытирать ей лицо мокрым платком. — Сколько приключений за столь короткий срок! Тебе, наверное, не терпится вернуться к цивилизации? — Не совсем. — Меньше всего сейчас Клео думала о том, чтобы возвращаться к цивилизации. Сейчас ей хотелось только одного — чтобы он поцеловал ее. Чтобы крепко обнял и помог снять стресс после всего происшедшего. Как быстро она переменилась. Совсем недавно ей больше всего хотелось сфотографировать Тома для обложки, а сейчас она думала только о том, чтобы оказаться у него в объятиях. — Кстати, о вчерашнем вечере, — начал Том. — Нам не нужно было… — Ммм… — Сердце у Клео застучало громче. — Я поступил глупо. — Он перестал вытирать ей лицо, но все еще держал ее за подбородок. Она открыла глаза и посмотрела на него. — Не думаю, что ум имеет к этому какое-то отношение. — Это точно. И похоже, я буду дураком и дальше. Он приник к ее губам, и у Клео перехватило дыхание. Она обвила его руками за шею и прижалась к сильному красивому телу. Конь в стороне заржал, и Том поднял голову. — Нельзя тут долго оставаться. Джоз может в любую минуту поехать за нами. — Ты прав. — Она потерлась о него. — И мы поедем вдвоем на одной лошади, да? — Если я выживу, то да. Как же ты заводишь меня, крошка. Похоже, на идее о муже придется поставить крест. Мысли о том, что она проведет с Томом все ближайшие ночи, заслонили собой все. — Может, мы все исправим, когда приедем домой? А, ковбой? |
|
|