"Мезальянс" - читать интересную книгу автора (Кэрри Томас)3Синтия отправилась в кухню налить еще кофе. Реджиналд с уважением смотрел ей вслед. Когда она вернулась, он сказал: – Синтия, вы удивительная леди. Полная сюрпризов и неожиданностей. – О, вы ошибаетесь. До недавнего времени я все в жизни делала по правилам или по книгам... – А потом? Что случилось потом? – Потом случился Дэвид Бэррет. – Синтия грациозно села и отпила немного кофе. – Родители не одобрили мой выбор. Он им сразу не понравился... – Мне тоже. – Вы его даже не встречали, – засмеялась она. – А мне этого и не надо! Кстати, Синтия, у меня есть имя, но вы ни разу его не использовали. Я думал, мы договорились. Она метнула на него сверкающий взгляд и вскочила. – Да, договорились, Реджиналд! А теперь я иду заниматься своими обязанностями. – Синтия, не уходите, пожалуйста! – взмолился Кормакс, глядя на нее таким взглядом, что устоять было невозможно. – Мне надо сделать кое-какие дела. А потом я снова загляну к вам на несколько минут. Попробуйте пока поспать. – Я смогу этим заняться, когда вы уйдете, – раздраженно заметил больной. Ставя грязную посуду в раковину, Синтия пыталась достичь хоть какого-то соглашения со своим здравым смыслом. Она выполнила то, что собиралась, – проверила, как себя чувствует ее работодатель, убедилась, что ему не стало хуже, покормила его, – теперь надо отправляться домой. Но ее эго, сильно пострадавшее в столкновении с Дэвидом, буквально купалось в теплом океане внимания со стороны такого человека, как Реджиналд Кормакс, – блестящего адвоката, красивого и состоятельного мужчины. Это только ради романа, пыталась убедить себя Синтия. Чем больше она пробудет с мистером Кормаксом, тем больше живых черт обретет ее главный герой. Закончив с обычными делами, она приготовила больному еще соку, потом причесалась, мазнула губы помадой и прошла в спальню. Реджиналд встретил ее укоризненным взглядом. – Я уж думал, вы ушли не попрощавшись, – пробормотал он и обиженно выпятил нижнюю губу, мгновенно напомнив ей Теда Миллера. Синтия невольно улыбнулась. – Что такого смешного? – раздраженно спросил Реджиналд. – Вы сейчас мне кое-кого напомнили. – Надеюсь, не мистера Бэррета, – надулся Кормакс. – О нет. К этому человеку я очень привязана. – И кто же он такой? – Его зовут Тедди Миллер, ему семь лет. Он сын моего домовладельца, один из близнецов. – Понимаю. Знаете, Синтия, я чертовски плохо себя чувствую, читать не могу, поэтому лежу тут и думаю о вас. – Мне пора идти, – встревоженно заявила Синтия, но он приподнялся и схватил ее за руку. – Послушайте, я не начинаю снова выспрашивать. Просто хочу сказать, что вы интересуете меня. – Это комплимент, Реджиналд? – Синтия вскинула правую бровь и чуть заметно порозовела. – Это чистая правда, – просто ответил он и отпустил ее руку. Она успокоилась и села на стул. – Кстати, Реджиналд, тот номер, что я вам оставила... Это мой новый номер, его нет в телефонной книге. Я, конечно, дала его родным и самым близким друзьям, но... – Но не Дэвиду Бэррету, – понимающе кивнул адвокат. – Да. В том-то и проблема. Ему удалось достать этот номер, и вчера вечером он мне звонил. – Вы разговаривали с ним? – Он чуть прищурился. – Нет. Я прослушала его сообщение на автоответчике. Раз он сумел найти номер, боюсь, ему удастся достать и адрес. – Синтия задрожала, представив встречу с Дэвидом. – Синтия, скажите мне правду, вы боитесь этого парня? Может, вам нужна охрана? – Нет, что вы. Какая там охрана! Ничего серьезного. Просто мне будет неприятно встретиться с ним снова... – А почему вы расстались, если не секрет? – Думаю, потому же, что и все... – Другая женщина? – Кормакс посмотрел на нее с пониманием. – Да. И наверное, не одна. – Она пожала плечами. – Все так банально, что даже противно. Он удобнее устроился на подушках и сказал: – Давайте не будем о неприятном. Расскажите лучше о вашей семье. Синтия уже приготовилась было солгать, что ее ждет следующая работа, но вдруг заколебалась. Реджиналд Кормакс казался искренне заинтересованным ее рассказом. Но не следовало обманывать себя, все это, возможно, только из-за его болезни... Он внимательно наблюдал за сменой выражений на ее лице. Долгая адвокатская практика научила его читать мысли собеседников как открытую книгу. – Надеюсь, вы не собираетесь сказать, что вам пора идти? Или вы должны быть сегодня у Конроев? – Нет, не сегодня. Они же в отъезде. Просто мне пора домой. – Что, снова решили поиграть в босса и служащую? – раздраженно, даже ядовито поинтересовался Реджиналд. – Вам следует отдыхать, а то вы не скоро поправитесь. – Я смогу выспаться, когда вас не будет. – Он искоса, с коварным выражением взглянул на нее. – Могу оплатить сверхурочные. Синтия вспыхнула и негодующе сверкнула глазами. – Ни за что! – Так я и думал, – хитро усмехнулся Реджиналд. – Побудьте немного. Поговорите со мной. Она уступила – с тайным удовольствием – его просьбам и снова уселась. Быстро ознакомила со своими родными: отец – врач-терапевт, сейчас на пенсии, обожает криминальные романы. Мама – страстный садовод и путешественник, гоняет свой старенький «форд» по всей стране, когда только найдет свободное время. Старшая сестра живет в Лос-Анджелесе, замужем за второсортным актером, мать двоих детей. И двоюродный брат, друг детства ее домохозяина. – Они даже вместе начинали работать в одной школе, только Крис потом перевелся в Чикагский университет, а Стив получил приглашение в Сент-Луис, – закончила Синтия. – А этот ваш домовладелец, он женат на матери близнецов? – небрежно поинтересовался Кормакс. – Да. Но между ними произошла какая-то серьезная размолвка, и Джин уехала домой, забрав мальчишек с собой. Крис отчаянно тоскует и по ней, и по близнецам. Оживает только тогда, когда забирает их на уик-энд раз в три недели, но уж когда расстается, то на него смотреть больно. Крис мечтает вернуть Джин. Между прочим, он хорошо знает миссис Конрой и долго расспрашивал ее о вас, прежде чем дал мне добро на эту работу. Так что вы прошли серьезный тест. Реджиналд начал было смеяться, но тут же вздрогнул и потер виски. – Весьма польщен. – У вас голова болит? – спросила Синтия. – Только когда смеюсь. – Я дам вам несколько таблеток, а потом постарайтесь уснуть. Сон – лучшее лекарство. – Если я усну, вы исчезнете. – Реджиналд смотрел на нее почти умоляюще. – Давайте договоримся: я сейчас посплю, а вы останетесь и попьете потом со мной чаю. Можете смотреть телевизор, читать, слушать стерео, словом, делать что угодно, что понравится. А в следующий раз, – он лукаво взглянул на нее, – можете принести с собой машинку. – Следующего раза не будет, Реджиналд, вы скоро поправитесь. – Вот и нет. Я очень тяжело болен. – Тогда мне придется вызвать вам врача, – ответила Синтия. – Послушайте, мне нужен не врач, а чуточка человеческого участия. Хотя не могу упрекать вас за нежелание оставаться, – с неожиданным отвращением к себе добавил он. – Ну ладно, до семи побуду, но потом уеду. Завтра утром мне надо быть у Конроев, они вечером возвращаются. – Не уезжайте, Синтия. Останьтесь ночевать здесь... Я имею в виду, в гостевой спальне, конечно. Конрои ведь живут совсем рядом, а от Оук-Парка вам так долго добираться. Я заплачу за ваше время... Синтия окинула его презрительным взглядом, молча вышла, вернулась через пару минут со стаканом соку и двумя таблетками. – Вот. Выпейте все до последней капли. Он послушался безропотно, как дитя, и потом посмотрел таким взглядом, что у нее подкосились ноги. – Спасибо, Синтия. Клянусь больше не упоминать о презренном металле. Достигнув договоренности, каждый занялся своим делом: Реджиналд честно пытался уснуть, Синтия знакомилась с домом. Да, хозяин понимал толк в комфорте и располагал средствами, чтобы обеспечить его. Она чувствовала, что влюбляется в особняк. Вид на озеро Мичиган со второго этажа открывался потрясающий, а с другой стороны был лес, будто и не в городе стоял этот дом. Закончив осмотр и переложив белье из стиральной машины в сушильную, Синтия устроилась в гостиной первого этажа с книгой. Спустя какое-то время она вдруг открыла глаза, увидела перед собой хозяина дома и поняла, что уснула. – О, простите, я немного задремала. Но почему вы встали? – Было так тихо, что я подумал, вы ушли, вот и отправился выяснять, так ли это. Синтия наконец нашла свои туфли, сунула в них ноги и поднялась. Взяла Кормакса под руку, чтобы проводить обратно в спальню, и тут же отпустила – жар его тела опалил ее даже через одежду. – Сделайте так еще, – ухмыльнулся он. – Мне понравилось. – Если вы вернетесь в постель, я приготовлю чай, – делая вид, будто ничего не случилось, ответила Синтия. – На двоих, – твердо сказал Реджиналд и отвернулся, зашедшись в приступе кашля. – Вот видите, – с упреком сказала она. – Возвращайтесь в кровать, Реджиналд, пожалуйста! – Ради вас, Синтия, я готов на все, – ответил, все еще кашляя, Кормакс и так посмотрел, что она залилась краской. Он удовлетворенно хмыкнул, повернулся и вышел. А она отправилась в кухню заниматься приготовлением чая и сандвичей. Потом подумала, что сандвичи могут оказаться слишком тяжелой едой для больного, и быстро сделала нежнейший абрикосовый пудинг с лимонной подливкой. Аккуратно расставив все эти яства на подносе, она пошла в спальню... и замерла при виде Реджиналда. Он лежал на кровати с прилипшими к голове волосами, на лбу выступили крупные капли пота, лицо приобрело пепельный оттенок. Стараясь не показывать своего беспокойства, Синтия поставила поднос на столик и приветливо улыбнулась. – Мне не хочется показаться неблагодарным, – с трудом произнес Реджиналд, – но я совсем не голоден. – О, как угодно. – Синтия решила не настаивать: по его виду было ясно, что толку от еды не будет. – Тогда выпейте чаю. Он с жадностью выпил предложенный напиток и откинулся на подушки. – Жутко пить хочется все время. А слабость какая, черт бы ее побрал! С вами так было? – Да, но папа выслушал меня, прописал антибиотики, и я скоро пошла на поправку. – Она будто ненароком прикоснулась к его лбу и серьезно встревожилась. – Послушайте, Реджиналд, у вас снова поднялась температура. Мне кажется, пора уже вызвать врача. Кому я должна позвонить? Кормакс ответил брюзгливо, как старик: – Никому. Это просто грипп. Мне никто не нужен... Приступ лающего кашля прервал его ответ. И тут раздался телефонный звонок. Он махнул рукой, чтобы она ответила. Синтия сняла трубку и осторожно произнесла: – Алло? – Алло, это Майкл Кормакс. Реджиналд дома? Синтия передала трубку Реджиналду. Но приступ все не проходил. Он прохрипел что-то неразборчивое и вернул ей трубку. – Мой брат... Объясните, – с трудом выдавил он. – Боюсь, ваш брат болен, мистер Кормакс, – сказала Синтия. – Болен? По голосу я бы сказал, что он при смерти. Что говорит врач? Она метнула вызывающий взгляд на больного и тут же нажаловалась невидимому собеседнику: – Он отказывается пригласить врача. – Так... Будьте добры, передайте ему трубку. Спасибо. Синтия с интересом наблюдала, как Реджиналд молча слушает и постепенно багровеет, периодически издавая нечленораздельные возгласы. Потом он вернул ей трубку и прорычал: – Мой брат хочет поговорить с вами. – Простите, с кем я все же разговариваю? – услышала она приятный баритон. – Я Синтия Стэджерфорд, приходящая кухарка мистера Кормакса, – представилась она, не обращая внимания на искры, сыплющиеся из глаз указанного мистера. – Я осталась сегодня днем, потому что меня очень беспокоит состояние вашего брата. – Вы удивительно, сверхъестественно добры, миссис Стэджерфорд... – Мисс Стэджерфорд, – поправила она. – Прекрасно. Я сказал Реджи, что если он не прекратит вести себя как капризный младенец, то я позвоню нашей матери и попрошу присмотреть за ним. Она хронический диабетик, в ее состоянии заразиться гриппом очень опасно. Естественно, он не хочет даже слышать об этом. Я бы сам приехал, но нахожусь сейчас в Аргентине. Скажите, мисс Стэджерфорд, могли бы вы вызвать ему врача и побыть с ним, пока тот не придет? Без тени колебания Синтия согласилась. – Конечно. И если врач сочтет необходимым, я могу даже остаться на ночь. – Огромное вам спасибо. Вы и правда сама доброта. А теперь дайте мне, пожалуйста, снова Реджи. Он заслужил серьезный выговор от старшего брата. На этот раз, к удивлению Синтии, тот слушал молча и лишь одобрительно кивал, поглядывая на нее. Закончив этот односторонний разговор, младший Кормакс внимательно посмотрел на Синтию и спросил: – Вы это серьезно, насчет остаться на ночь? – Конечно, – спокойно ответила она и взяла поднос. – А теперь скажите, где мне взять телефон врача. – В записной книжке в моем кабинете на втором этаже. Третья дверь слева по коридору. Не знаю, посещает ли он больных на дому. Я видел его всего два раза... – Реджиналд вытер со лба бусины пота кончиком простыни. Синтия покачала головой и ушла. Вернулась через десять минут и сообщила: – Врач скоро приедет. – Док Макферсон? – прохрипел Кормакс. – Не знаю. Сестра на приеме не сказала, кто сегодня на вызовах. – Она с сомнением посмотрела на серое с желтизной потное лицо. Что происходит? – Как вы себя сейчас чувствуете? – Хуже, намного хуже, – с трудом выговорил Реджиналд. – И дышать вдруг стало тяжело. Ничего не понимаю, еще днем казалось, что выздоравливаю... Синтия прошла в ванную, нашла чистое полотенце, намочила и выжала его. – Я только протру вам лоб, – успокаивающе сказала она. – Нет, вы не должны... – И снова этот лающий кашель. – Да, не должна, но все равно сделаю. Увидите, вам сразу станет легче. – Протерев воспаленный лоб и руки больного, она вышла и вернулась с высоким стаканом апельсинового сока. – Вот, выпейте. – Не могу, опять станет плохо, – скривился Реджиналд. – Ничего, попробуйте. Вы столько потеете, что организм обезводится, если не пить. Он отпил несколько глотков, отдышался, выпил еще. – Готов поспорить, вы проклинаете себя, что задержались тут в пятницу... – Вот и проиграли. Как бы вы справились один в таком состоянии? – Этот вопрос я задаю себе весь сегодняшний день, мисс Добрая Самаритянка. – Не знаю, скоро ли придет врач. А то сменила бы вам постель. Хотя, может, так и лучше, – задумчиво сказала Синтия. – Чтобы сразу увидел, как мне плохо? – Именно. – Тон ее был небрежным, даже слегка насмешливым. Она пыталась скрыть от Кормакса свое глубокое беспокойство. Полотенце, которым она вытерла его пот, чуть дымилось: настолько высокой была температура. В таком состоянии требовался профессиональный совет медика, а не только здравый смысл молодой женщины и уход. – Простите, могу я воспользоваться вашим телефоном? – Угу, – прохрипел он. – Или здесь, или в любой другой комнате. Она благодарно улыбнулась и набрала номер Кристофера. – Крис, привет, это Синди. Хочу предупредить тебя, что сегодня не смогу приготовить тебе и Грегору поесть. И ночевать не вернусь. – Синди, ты не должна отчитываться передо мной. Поступай как считаешь нужным, – ответил Крис. – Знаю, но решила, лучше предупредить, чтобы ты не волновался. – Спасибо, что побеспокоилась, Синди, – тепло отозвался Крис. – Тогда увидимся, когда вернешься. – Хорошо. И скажи Грегору, что я прошу прощения. – Повесив трубку, она коротко пояснила: – Мой домохозяин. – Вы уверены, что между вами ничего... – Очередной припадок кашля помешал закончить и без того понятный вопрос. Синтия посмотрела было гневно на него, но смягчилась, прочитав раскаяние в воспаленных от жара глазах. – Я не смогу приготовить ему и Грегору – это другой квартирант Криса – ужин сегодня вечером, как должна. И кроме того, я ни разу не ночевала вне дома с тех пор, как поселилась у Криса. Это самая обычная вежливость – объяснить свое отсутствие. – Что-то в его взгляде насторожило ее, и она выпалила не задумываясь: – И вообще это не ваше дело! Реджиналд, хотя и дышал с трудом, удовлетворенно улыбнулся, а глаза его заискрились от смеха. – Так-то лучше! – Лучше? Что вы имеете в виду? – Наконец-то вы позабыли о своей роли «наемной прислуги». – О, простите, – пробормотала она, поняв, что же именно ляпнула в запале. – Не за что. Люблю смелых женщин. – Тогда послушайте ту, что перед вами, и полежите тихо до прихода врача. Увы, до упомянутого события прошло целых три часа. И Реджиналд выглядел так скверно, что на душе у Синтии кошки скребли. – Доктор Бриттер, – возвестила энергичная пожилая негритянка, когда Синтия выскочила открыть ей дверь, заслышав подъехавшую машину. – Мне жаль, что заставила долго ждать, но сегодня очень много вызовов. Эпидемия в разгаре. Как больной? – Боюсь, не очень хорошо. Спасибо, что пришли. Давайте, повешу ваше пальто, доктор. – И она проводила приветливую даму в спальню. – Реджиналд, это доктор Бриттер. Синтии пришлось спрятать улыбку при виде откровенного ужаса на лице Кормакса. Женщина-врач! – Простите, что потревожил, доктор, – прохрипел он, но та лишь пожала плечами: мол, такая работа. – Сядьте, мистер Кормакс, пожалуйста. Она подняла его футболку и начала внимательно выслушивать легкие, потом посчитала пульс, осмотрела горло, проверила температуру и наконец села на стул рядом с кроватью, чтобы выписать рецепт. Потом передала его и пачку таблеток Синтии. – Я оставляю это на сегодня и на завтрашнее утро, чтобы вам не бежать за лекарством прямо сейчас. Но не затягивайте, принимать надо по две таблетки каждые четыре часа. – Доктор, я буду жить? – прохрипел Реджиналд. – У вас респираторная инфекция, так что если станете следовать указаниям, то да, без сомнения. Если нет, может развиться пневмония, – ответила доктор Бриттер и снова повернулась к Синтии. – Следите, чтобы мистер Кормакс много пил, обтирайте влажным полотенцем. И соблюдайте четырехчасовой интервал между приемами лекарства. Даже ночью. И обязательно после еды давайте сок или немного фруктов. – Спасибо, доктор. Я провожу вас, – благодарно сказала Синтия. Оказавшись за пределами спальни, она спросила: – Скажите, а действительно есть опасность пневмонии? – Вряд ли. Мистер Кормакс в хорошей физической форме, сопротивляемость организма должна быть высокой, так что лекарство наверняка поможет. – Доктор Бриттер с интересом огляделась. – А чем он занимается? – Он криминальный адвокат. – Понятно. Ненормированный рабочий день, постоянные стрессы... Почти как моя работа, только оплачивается намного лучше. Проследите, чтобы он не оказался в этой мясорубке, пока не пропьет курс антибиотиков. Синтия пожала плечами. – Боюсь, я не могу указывать мистеру Кормаксу. Я всего лишь приходящая кухарка. Доктор Бриттер была озадачена. – О, простите. А кто-нибудь сможет ухаживать за ним? – В настоящее время только я, к сожалению. Или вы считаете, что нужна профессиональная сиделка? – Нет-нет. Если вы готовы взять на себя такой труд, с ним все будет в порядке, это сразу видно. Мне пора ехать. Очень много вызовов. – Она улыбнулась, сверкнув ослепительно белыми зубами. – Желаю удачи. – Спасибо, доктор, и до свидания. Синтия закрыла дверь, прошла в кухню, почистила апельсин, киви, банан, сделала из этого салат и выдавила свежего сока. Со всем этим и двумя таблетками она вернулась к Кормаксу. – Что, если меня стошнит? – опасливо спросил он. – Не стошнит, если не будете себя настраивать. Съешьте пару ложек салата, а таблетки запьете соком. В крайнем случае, повторим через час, – твердо сказала она. – Слушаюсь, сестра, – ответил Реджиналд, выпил таблетки, прокашлялся и прокомментировал: – Вы прямо командирша. Совсем как доктор. – У нее был такой уставший вид, – с упреком заметила Синтия. – Весьма ей признателен, – прохрипел Реджиналд. – И вам тоже, больше всего вам. Чем я могу отплатить за вашу доброту? Она неловко улыбнулась. – Мне нужны деньги на лекарство, а то я все потратила на фрукты... – Возьмите в кабинете. В верхнем ящике стола – мой бумажник. Берите сколько надо. Багровая от смущения, она вышла из комнаты и вскоре вернулась с пятидесятидолларовой бумажкой и чеком. – Это чек за мои утренние покупки... – начала она, но тут Кормакс грубо прервал ее: – Отстаньте от меня с этими проклятыми деньгами! Тратьте, сколько потребуется, женщина! Синтия повернулась и бросила через плечо бесцветным, невыразительным голосом: – Очень хорошо, мистер Кормакс. А теперь я предоставлю вам возможность поспать. – Синтия, – позвал Реджиналд. – Да? – обернулась она. – Простите, – прошептал он и горестно улыбнулся. Ей бросились в глаза его лихорадочно блестящий взгляд, капли пота на лбу, красные пятна на щеках. – Я буду снисходительна и отнесу это на счет вашего болезненного состояния, – ровно ответила Синтия. – Если понадоблюсь, то я в кухне. – Синтия, не уходите, пожалуйста... – И он закашлялся с такой силой, что она бросилась к нему, приподняла его и удерживала в таком состоянии, пока приступ не прошел. – Пожалуйста, – с трудом повторил он. – Хорошо, хорошо. – Она поправила подушки, дала ему соку, потом добавила: – Мне нужно выпить чаю, но я могу принести его сюда, если хотите. Реджиналд молча кивнул, глядя на нее с такой признательностью, что обида тут же оставила ее. – Может, вы тоже чего-нибудь хотите, Реджиналд? – Нет. Сделайте себе чаю и возвращайтесь поскорее. И, Синтия, видит Бог, этот Бэррет – круглый дурак. Она улыбнулась, намеренно сморщив свой прелестный вздернутый нос. – Нет, просто обыкновенный мужчина. |
||
|