"Щит Компорена" - читать интересную книгу автора (Томас Росс)Глава 12Фрэнсис Уинго отбыла в три пятнадцать, чтобы успеть на четырехчасовой рейс в Вашингтон. У двери она задержалась, повернулась ко мне. — Вы действительно думаете, что мой муж был как-то связан с кражей щита? — Да. По-моему, я выразился достаточно ясно. — Как? — Как он был связан? — Да. — Этого я не знаю. Определенные предположения у меня есть, но не более того. — Вы думаете, он имел прямой выход на охранника, того, что убили? — Да. — Не могли бы вы поделиться со мной вашими предположениями? — Нет, потому что сейчас они не подкреплены фактами. — А когда вы найдете подтверждения? — Тогда я вам все расскажу. Если вы захотите меня выслушать. Несколько секунд она молча смотрела на меня. — Уверяю вас, мистер Сент-Ив, захочу. Очень захочу. — Хорошо. — И вы расскажете мне о том, что произойдет сегодня вечером? — Обязательно. — Позвоните мне домой. Я дам вам мой номер. Она продиктовала номер, и я записал его. — Я бы проводил вас до лифта, но мне не хотелось бы оставлять чемодан. — Разумеется, я все понимаю. До свидания, мистер Сент-Ив. — До свидания. Я стоял в двери и наблюдал, как она идет по коридору, высокая стройная блондинка с коротко стриженными волосами, четырехнедельная вдова, возможно, плачущая каждый вечер перед тем как уснуть, потому что ее муж не только употреблял наркотики, но и, возможно, помог ограбить музей. В четыре часа я выехал из гаража «Авис» на взятом напрокат четырехдверном «плимуте» и взял курс на Нью-Джерси Тернпайк. Этот отрезок транснациональной автострады не вызывал у меня добрых чувств. Машины, особенно грузовики, мчались как оглушенные, водители не замечали ничего вокруг, поэтому ехал я в постоянном напряжении, ожидая удара в задний бампер. В четверть шестого я свернул к мотелю «Говард Джонсон». Получил ключ от номера 143 в обмен на шестнадцать долларов плюс налог на продажу, вернулся к машине, проехал мимо номера 143 и остановился напротив двери с цифрами 135. Открыл багажник, достал чемодан и зашагал к номеру 143. Внутри, как я и ожидал, оказались кровать, туалетный столик, черно-белый телевизор, несколько ламп и ковер. Все закрепленное намертво, чтобы у постояльцев не возникло желания где-нибудь в три часа ночи покуситься на собственность мотеля. В ванной комнате меня встретили сияющие синим фаянсом раковина и унитаз. Я убрал чемодан в шкаф и развалился на кровати. Не оставалось ничего другого, как ждать, что зазвонит телефон и я смогу отдать четверть миллиона долларов, получив взамен бронзовый щит массой в шестьдесят восемь фунтов, отлитый тысячу, а то и более лет назад. Когда раздался телефонный звонок, я первым делом посмотрел на часы. Ровно шесть. Голос принадлежал женщине, звонившей мне в отель «Мэдисон» в Вашингтоне. — Вы в точности следовали инструкциям, мистер Сент-Ив? — Как насчет щита? — В чемодане, который вы отнесли в свой номер, настоящие деньги? — Да. — Много денег, не так ли? — Щит, — напомнил я. Она хихикнула, будто я сказал что-то очень забавное. — Щит Компоре-ена, — она даже понизила голос, в котором появились драматические нотки. Затем сказала что-то еще, но уже не мне, а кому-то рядом с собой. Что именно, я не разобрал. Затем продолжила деловым тоном: — Обмена сегодня не будет. Завтра вылетайте в Вашингтон. Остановитесь в отеле «Мэдисон». В половине первого получите дальнейшие инструкции. Мне повторить? — Нет, повторения мне не нужно. Мне нужен щит. — Завтра, мистер Сент-Ив, — и она вновь изобразила драматическую актрису. — Завтра щит Компорена будет у вас. — Захихикав, она положила трубку. Я сидел на мягкой кровати мотеля «Говард Джонсон» и думал о том, что через восемнадцать часов снова услышу голос Хохотушки или ее приятеля. По голосу чувствовалось, что его обладательница окончила как минимум среднюю школу, а он, видимо, полагал, что двести пятьдесят тысяч долларов — большие деньги, ради которых можно пойти на два-три убийства. Особенно тревожило меня ее хихиканье. Я слышал, как люди хихикали точно так же после сигареты с марихуаной или укола героина, хотя героин скорее вызывал идиотскую улыбку, а не смех. А может, она немного выпила, хотя язык не заплетался у нее, как у пьяной. Чтобы активизировать мыслительный процесс, я достал из кармана бутылку виски, прогулялся в ванную, снял гигиеническую упаковку со стаканов для воды, плеснул в стакан виски, разбавил водой, убедился, что чемодан с деньгами в шкафу, и уселся на кровать. Действия воров укладывались в несколько версий. Они могли следовать за мной из Нью-Йорка и позвонить по телефону-автомату. Могли приехать в мотель утром и наблюдать за моим прибытием. Или один из них, мужчина, мог сидеть в автомобиле, дожидаясь, пока я не приеду и не перенесу чемодан в номер, затем он позвонил женщине, а уж та перезвонила мне из двенадцатикомнатной квартиры в восточной части 62-й улицы, сидя в кресле-качалке и лакомясь сдобренными гашишем конфетками. Правда, последний вариант больше относился к области фантастики, потому что по ходу нашего разговора она обращалась к кому-то еще, скорее всего к мужчине, что звонил мне в «Аделфи». А возможно, к коту. Окончательно зайдя в тупик, я поставил стакан на стол, взялся за телефонную трубку и позвонил Фрэнсис Уинго в Вашингтон. — Это Филип Сент-Ив, — представился я, когда в трубке, раздался ее голос. — Съездил впустую. — Щит вы не получили? — Нет. — Но деньги все еще при вас? — Да, все еще при мне. — Что произошло? — Они проверяли, как точно я следую инструкциям. Теперь они намерены связаться со мной в половине первого в вашингтонском отеле «Мэдисон». Сделайте одолжение, забронируйте мне номер. — Конечно, конечно, — согласилась она. — Но что произошло? — Я приехал в мотель и снял комнату, как они и просили. Ровно в шесть позвонила женщина, похихикала, а затем велела мне прибыть завтра в «Мэдисон». — Похихикала? — Похоже, полагая, что все это очень забавно. — Я что-то не понимаю. — Я тоже. Но у меня нет иного выбора, кроме как делать все, что они говорят. — Я позвоню мистеру Спенсеру и расскажу обо всем. Он очень обеспокоен, знаете ли. — Я тоже. Можете сказать ему, что я обеспокоен не меньше его. — Да, могу представить, — впервые от ее голоса не повеяло холодом. И даже появились первые намеки на тепло. — Как по-вашему, зачем им ваше возвращение в Вашингтон? — Полагаю, что щит там. Более того, мне кажется, он не покидал Вашингтона. Кому захочется таскать его по Манхэттену и Нью-Джерси. — Есть ли шанс вернуть щит завтра? Спенсер обязательно спросит об этом. — Не знаю. Очень уж они осторожничают, но время их поджимает. Шансы, как говорится, пятьдесят на пятьдесят. Не более того. — Когда вы позвоните завтра? — Когда получу щит. Или буду знать наверняка, что не получу его. — Вы хотите, чтобы я позвонила лейтенанту Деметеру? Я на мгновение задумался. — Не нужно. Я сам поговорю с ним завтра. Мы попрощались, я опустил трубку на рычаг и посмотрел на часы. Половина седьмого. Я решил подождать до семи, пока схлынет транспортный поток, налил себе виски с водой и включил телевизор. Выпуск новостей ничем не порадовал меня, но утешил хотя бы тем, что в мире много людей, у которых полным-полно забот и проблем, причем похлеще моих. В семь я выключил телевизор, положил ключ от номера на туалетный столик, раскрыл дверцы стенного шкафа, подхватил чемодан и направился к взятой напрокат машине. Сумерки еще не спустились, но он возник у моего плеча совершенно неожиданно, словно материализовался из воздуха, едва я захлопнул багажник, предварительно уложив в него чемодан. — Добрый вечер, мистер Сент-Ив. Я повернулся. На этот раз он отдал предпочтение строгого покроя синему костюму, белой рубашке и галстуку в полоску. — А, мистер Уладо. Я едва узнал вас в вашем новом костюме. Он улыбнулся и поправил узел галстука. — Мы решили сменить наряд. — Под «мы» вы подразумеваете себя и мистера Мбвато, который, должно быть, затаился где-то поблизости. — Он не таится, мистер Сент-Ив. — Возможно, но слово больно хорошее, а мне уж давно не приходилось употреблять его. Так где вы прятались? На крыше? — Я ждал за стоящей следом за вашей машиной, пока вы выйдете или к вам войдет кто-то со щитом. — Должно быть, итог разочаровал вас. Уладо вежливо улыбнулся. — Если у вас есть несколько свободных минут, мистер Мбвато хотел бы поговорить с вами. — На этот раз вы без пистолета? — Без пистолета, мистер Сент-Ив. Даже без ручки. — И где мистер Мбвато? — За углом. — Если мистер Мбвато хочет поговорить со мной, я буду крайне признателен, если он подойдет сюда. Мне не хотелось бы оставлять мою машину без присмотра. — Или двести пятьдесят тысяч долларов в багажнике, — вновь улыбнулся Уладо. — Их тоже, — не стал спорить я. Уладо кивнул и скрылся за углом здания мотеля. Несколько мгновений спустя из-за того же угла выплыл уже знакомый мне семиместный «кадиллак», остановился вровень с моим «плимутом». Открылась задняя дверца, я влез в кабину, и опять непомерные габариты Мбвато сжали «кадиллак» до жалкого «фольксвагена». — Добрый вечер, мистер Сент-Ив. — Он сидел в сером костюме, белой рубашке и синем галстуке, которые обошлись ему как минимум в пятьсот долларов. В Компорене могли голодать, подумал я, но тамошнему правительству удавалось хорошо кормить и одевать своих представителей за границей. — Щита у меня нет, — признался я. — Мистер Уладо уже сообщил мне об этом. Какая жалость, не так ли? — Не могу с вами не согласиться. — Что случилось, мистер Сент-Ив? — Ничего не случилось. Они просто не появились. — Они? — Я полагаю, их как минимум двое. — То есть они хотели лишь проверить вас? — Не знаю. Может, они обратили внимание, что кто-то ездит вокруг на «кадиллаке». Не так уж сложно заметить и вас, и ваш автомобиль. — То есть они побывали в мотеле? — Я этого не говорил. Об их местопребывании мне ничего не известно. Мне лишь позвонили по телефону и сказали, что сделка не состоится. — Но они назначили новую встречу, не так ли? Ответа не требовалось, и Мбвато понял это без слов. Он чуть наклонился ко мне и похлопал по колену ладонью, размерами ненамного превышающую ракетку для настольного тенниса. — Позвольте заверить вас, мистер Сент-Ив, что мы бы полностью компенсировали доверенные вам денежные средства, если в этим вечером нам удалось завладеть щитом. — Вы меня безмерно обрадовали. В какой уж раз он ослепил меня улыбкой. — Возможно, придет время, когда вы с благодарностью примете и нашу заинтересованность, и наше участие. — Я в этом сомневаюсь. Улыбка бесследно исчезла. Мбвато стал серьезным, даже суровым. — И напрасно. — Возможно, вы правы. Почувствовав во мне недостаток уверенности, он приободрился. Вновь улыбнулся. — Между прочим, я взял на себя смелость послать венок на похороны мистера Фрэнка Спиллейси. Разумеется, анонимно. Надеюсь, вы одобрите мой поступок? — Не знаю я никакого Фрэнка Спиллейси. — Совершенно верно. Вы видели его лишь однажды. Да и то после того, как он умер. Я открыл дверцу «кадиллака». — Вы не теряете времени даром, не правда ли? — Да, мистер Сент-Ив, — опять улыбнулся Мбвато, — не теряем, потому что его у нас мало. Слишком мало. |
|
|