"Хоббит (перевод Н. Рахмановой)" - читать интересную книгу автора (Tolkien John Ronald Reuel)Ночной ворДни тянулись медленно и скучно. Гномы убивали время, раскладывая сокровища по кучкам и приводя их в порядок. Торин наконец завел разговор об Аркенстоне Трейна и убедительно попросил своих спутников обшарить все углы. – Аркенстон моего отца, – сказал он, – один дороже золотой реки, а для меня он и вовсе не имеет цены. Из всего богатства именно его я предназначаю для себя и жестоко отомщу всякому, кто найдет его и утаит. Бильбо слышал его слова и очень испугался : что будет, если камень найдут? Он спрятал его в узелок с тряпьем, который клал себе под голову вместо подушки. Но промолчал, потому что по мере того, как скука становилась все невыносимее, в голове его постепенно зрел план. Все шло без изменений, как вдруг вороны принесли новость, что Дейн с пятью сотнями гномов вышел из Железных Холмов и дня через два будет в Дейле. – Боюсь, им не подойти к Горе незамеченными, – закончил Роак. – Как бы не завязался бой в долине. Не нравится мне это. Народ они, конечно, решительный, но едва ли им под силу справиться с войском, которое вас осаждает. А если и справятся, то что ожидает вас? По пятам за ними идут зима и снег. Чем вы будете кормиться без поддержки и расположения соседей? Дракона не стало, но как бы сокровища не принесли вам смерть! Но вразумить Торина было невозможно. – Зима и мороз пощиплют людей и эльфов тоже, – возразил он. – Они, может быть, не вынесут жизни в необитаемом крае. Как навалятся на них мои родственники и нажмет зима – так они поневоле заговорят по-другому. В эту ночь Бильбо решился. Ночь была безлунная, небо черное. Как только полностью стемнело, Бильбо отошел в угол задней комнаты и вытащил из узелка веревку и Аркенстон, завернутый в тряпицу. Потом вылез на верхушку стены. Там дежурил Бомбур. – Здорово холодно! – сказал Бомбур. – А внутри довольно тепло, – заметил Бильбо. – Еще бы. Но мне еще стоять до двенадцати ночи, пробурчал толстяк. – Скверная вышла история. Упаси бог, чтобы я осуждал Торина, да растет его борода беспредельно, а только он всегда был упрямец и не отличался гибкостью. – С гибкостью и у меня сейчас неважно, – заметил Бильбо. – Ноги совершенно одеревенели, я оттоптал их на каменных лестницах и в коридорах. Дорого я дал бы за то, чтобы походить по мягкой травке. – А я бы дорого дал за глоток чего-нибудь крепкого, за сытный ужин да за мягкую постель! – К сожалению, пока осада продолжается, не могу тебе этого предложить. Но зато могу предложить вот что: уже давно я не стоял на часах и с удовольствием за тебя подежурю, если хочешь. Все равно мне сегодня не спится. – Ты хороший товарищ, Бильбо Бэггинс, с радостью соглашаюсь. Если что заметишь, не забудь – сперва разбуди меня! Я лягу недалеко от двери, слева от входа. – Ступай, ступай, – сказал Бильбо. – Я разбужу тебя в полночь, а ты разбудишь следующего часового. Едва Бомбур ушел, Бильбо надел кольцо, привязал веревку, перелез через стену и начал спускаться вниз. Впереди у него было пять часов. Бомбур будет спать, он мог спать в любое время, после приключений в Черном Лесу он все мечтал увидеть те же прекрасные сны. Остальные трудились, и вряд ли кому-то из гномов, даже Фили и Кили, могло прийти в голову выйти на стену не в свое дежурство. Темнота стояла полная, дорога была незнакома. Наконец Бильбо умудрился добраться до излучины, и оставалось перейти вброд, чтобы выйти прямо к лагерю. Поток в этом месте был неглубокий, но широкий, и маленький хоббит с трудом перебрался в темноте на другую сторону. Он был почти уже на том берегу, как вдруг оступился на скользком камне и с шумом шлепнулся в холодную воду. Только он выбрался на сушу, дрожа от холода и отплевываясь, как подбежали эльфы с фонарями и стали шарить между камнями. – Нет, это не рыба! – сказал один. – Тут прячется шпион. Прикройте фонари, а то ему они помогут больше, чем нам, если он – забавное маленькое существо, слуга гномов. – Слуга, вот еще! – в негодовании фыркнул Бильбо – и тут же громко чихнул. Эльфы немедленно кинулись на звук. – Светите сюда! – окликнул их Бильбо. – Тут я, тут! – Он стянул кольцо с пальца и выглянул из-за валуна. Эльфы мигом оправились от изумления и схватили его. – Кто ты? Гномовский хоббит? Что ты тут делаешь? Почему наши часовые тебя не заметили? – забросали они Бильбо вопросами. – Я – мистер Бильбо Бэггинс, – ответил он с достоинством, – спутник Торина. Я хорошо знаю вашего короля в лицо, но он, вероятно, не знает, как выгляжу я. Меня наверняка помнит Бэрд, и его-то я и хочу видеть. – Вот как! – сказали эльфы. – А какое у вас к нему дело ? – Какое бы ни было, любезные эльфы, оно касается только меня. Если есть у вас желание вернуться в родные леса, а не сидеть вечно в этом унылом холодном месте, ведите меня поскорее к костру, чтобы я обсох, а потом дайте поговорить с начальниками. Только скорее. Я могу провести здесь не больше двух часов. Вот как случилось, что часа через два после побега Бильбо сидел у жаркого костра перед большой палаткой, а рядом, с любопытством глядя на него, сидели король лесных эльфов и Бэрд. Хоббит в доспехах, сделанных руками эльфов, завернутый в старое одеяло, – такое зрелище увидишь не каждый день. – Знаете, право, – Бильбо говорил самым своим деловым тоном, – создалось совершенно невыносимое положение. Я лично крайне устал от всей этой истории. Я хочу домой, на запад, там жители гораздо благоразумнее. Но, понимаете, у меня в этом деле свой интерес – четырнадцатая доля, как гласит письмо, к счастью, я его сохранил. – И он достал из кармана своей старой куртки, надетой поверх кольчуги, смятое, сложенное во много раз письмо Торина, найденное им на каминной полочке под часами. – Четырнадцатая часть общего дохода, – продолжал он. – Лично я готов внимательно рассмотреть ваши притязания и вычесть из целого справедливо причитающуюся вам сумму и только потом заявить право на свою долю. Но вы не знаете Торина Оукеншильда. Уверяю вас, он так и будет сидеть на куче золота, пока не умрет с голоду, если вы отсюда не уйдете. – Ну и пусть! – отозвался Бэрд. – Такому безмозглому упрямцу туда и дорога. – Совершенно верно, – продолжал Бильбо. – Я вас понимаю. Но, с другой стороны, зима приближается, скоро тут будет и снег, и мороз. Продовольствия будет не хватать, даже эльфам придется туго. Возникнут и другие трудности. Вы не слыхали про Дейна и гномов с Железных Холмов? – Слыхали когда-то. А какое они имеют к нам отношение? – спросил король. – Так я и думал. Значит, у меня есть кое-какие сведения, которых нет у вас. Дейн, должен вам сообщить, находится в двух днях перехода отсюда, с ним по крайней мере пятьсот свирепых гномов; многие из них опытные воины, участвовали в ужасной войне гномов с гоблинами, вы несомненно о ней слыхали. Когда они дойдут сюда, начнутся большие неприятности. – Зачем ты нам все это рассказываешь? – сурово спросил Бэрд. – Ты предаешь твоих друзей или запугиваешь нас? – Дорогой Бэрд! – пропищал Бильбо. – Не спеши с выводами! В жизни не встречал таких подозрительных людей! Просто я пытаюсь избавить от неприятностей всех заинтересованных лиц. Теперь я сделаю вам предложение. – Послушаем! – отозвались король и Бэрд. – Вернее, посмотрим! – поправил хоббит. – Вот! – И он вынул из тряпицы Аркенстон. Сам король эльфов, чьи глаза привыкли взирать на красивые вещи, был поражен. Даже Бэрд молча дивился камню. Словно шар, наполненный лунным светом, висел он перед ними в сети, сотканной из сверкания снежинок. – Это Аркенстон Трейна, – пояснил Бильбо, – Сердце Горы. И сердце Торина. Для него камень ценнее золотой реки. Отдаю его вам. Он поможет вам вести переговоры. – И Бильбо не без сожаления протянул чудесный камень Бэрду. Тот, как зачарованный, уставился на Аркенстон в своей руке. – Но как он достался тебе и почему ты отдаешь его, как свой? – спросил он, оторвав с усилием взор от камня. – Н-ну, – смущенно ответил хоббит, он не совсем мой, но я...понимаете, я готов не требовать своей доли. Может, я и Взломщик, со стороны виднее, я лично себя таковым никогда не считал, но Взломщик более или менее честный. Сейчас я возвращаюсь назад, и пусть гномы делают со мной, что хотят. Надеюсь, камень принесет вам пользу. Король эльфов посмотрел на Бильбо, как на диковину. – Бильбо Бэггинс! – сказал он. – Ты более достоин носить королевские доспехи эльфов, чем многие из тех, на ком они сидят лучше. Но что-то я сомневаюсь, чтобы Торин Оукеншильд думал так же! Пожалуй, я все-таки лучше знаком с гномами, чем ты. Вот мой совет: оставайся с нами, тут тебе будут оказаны почет и гостеприимство. – Спасибо, спасибо большое, – ответил Бильбо и поклонился. – Я думаю, негоже было бы покинуть друзей сейчас, после того как мы столько пережили вместе. Да и я обещал старине Бомбуру разбудить его в двенадцать ночи! Сколько ни уговаривали его, он не остался, тогда с ним послали провожатых, и король с Бэрдом на прощанье отдали ему честь. Когда Бильбо проходил через лагерь, какой-то старик, сидевший у дверей одной из палаток, закутавшись в темный плащ, встал и подошел к нему. – Отличный поступок, мистер Бэггинс! – сказал он, хлопая Бильбо по спине. – Прост-прост, а всегда выкинет что-нибудь неожиданное! Это был Гэндальф! Впервые за много дней Бильбо пришел в восторг. Но когда он тут же хотел расспросить волшебника, тот остановил его: – Все в свое время! Если не ошибаюсь, события идут к концу. Тебе сейчас придется солоно, но не унывай! Может, ты и выкрутишься. Вас всех ожидают такие новости, о которых даже вороны не слыхали. Доброй ночи! Озадаченный, но в то же время приободренный, Бильбо поспешил дальше. Его привели к безопасному броду и благополучно доставили сухим на другой берег; тут он распростился с эльфами и стал карабкаться вверх к воротам. Им вдруг овладела безмерная усталость, но все-таки он влез по веревке на стену еще до полуночи. Веревка, слава богу, висела там, где он ее оставил. Он отвязал ее, спрятал, а потом уселся на стене и задумался: что же произойдет дальше? На душе у него было тревожно. В двенадцать он разбудил Бомбура, потом свернулся в уголке калачиком и, не слушая благодарностей толстяка (он сознавал, что не очень-то их заслужил), крепко заснул, выбросив из головы все заботы. И, скажем по секрету, он видел во сне яичницу с беконом. |
||
|