"Кровь драконов" - читать интересную книгу автора (Маккефри Тодд)Глава 12«Действие равно противодействию». Это верно не только для физики, но и для экосистем. Каждая экосистема стремится избавиться от любого нового вида. М'халл сидел, откинувшись на спину Брайант'а, и следил за темневшим небом. Ничего. Некоторые звезды начали мерцать, Алая звезда, уже несколько месяцев невидимая при дневном свете, заметно потускнела. М'халл поджал губы. Было трудно представить себе, что Нити больше не вернутся. Что не придется бороться с ними день за днем, снова и снова. Что он и все выжившие всадники наконец-то смогут отдохнуть. Отдых... М'халл удивленно фыркнул. Он уже забыл, что это такое. Предводитель Вейра похлопал по шее своего усталого бронзового и подумал: Брайант' послушно ссадил М'халла у пещер и взлетел к своему вейру. М'халл дожидался возвращения командиров крыльев, хлопал прибывших по спине, перебрасывался с ними короткими репликами. Их окружали призраки погибших всадников: М'халл вспоминал множество лиц, морщинистых и гладких, грустных и веселых, — лица, которых в Вейре больше никогда не увидят. «Интересно, как бы справился с этим отец, — подумал он. — Или мать». — Значит, все закончилось? — спросил Г'лен. — По-моему, да, — ответил М'халл. — Точно по расписанию. — Хорошо, что на свете еще остались какие-то правила, — проворчал молодой М'сан. — За это надо выпить! — крикнул кто-то, и М'халл радостно завопил вместе с остальными. Прибыл очередной всадник, принесший с собой холод Промежутка. М'халл не оборачиваясь понял, что это Торен и Аларант'а. — Сегодня нам понадобятся кружки! — громогласно объявила Торен. — Стекло не выдержит! Они терпеливо ждали, пока принесут вино. Вскоре пещера ломилась от всадников и холдеров. — Я не знал, что у нас так много кружек, — заметила удивленная Торен. — А я не знал, что у нас так много людей, — с улыбкой ответил М'халл. Он посмотрел на обитателей Бенден-Вейра, переживших Первое Прохождение Алой звезды, и крикнул зычно, как дракон: — За тех, кого с нами нет! — За тех, кого с нами нет! — подхватили все, и от их мощного клича дрогнули скалы. — Спускайтесь! Примите участие в празднике! — крикнула Эморра барабанщикам на башне. — Не можем, мы на дежурстве. — Ну, как хотите... — ответила она. Эморра была пьяна и знала это. Она не помнила, когда напивалась в последний раз, но, видимо, такое все же бывало, иначе как бы она поняла, что с ней происходит? Она вернулась в Колледж, осторожно переставляя ноги и стараясь не шататься. А потом оглянулась на башню и только тут поняла, что ответивший ей голос не был голосом Тьерана. Где Тьеран? Она не видела его уже несколько дней. Эморра выпятила губы, пытаясь решить, какое ей до этого дело. Толпа во дворе Колледжа рассеялась. Большинство вернулось в свои комнаты, а остальные слегка успокоились. Услышав голос Тьерана, Эморра вздрогнула. Юноша был в какой-то аудитории. Эморра устремилась туда. Но остановилась на полпути, услышав женский голос. «Наверно, не следует им мешать», — грустно подумала она. Женщина страстно заговорила снова, и тут Эморра ее узнала. Она влетела в комнату с криком: — Что ты делаешь? Ты же годишься ему в бабушки! Воображение обмануло ее. Тьеран сидел за столом. Никто не сидел у него на коленях и не бормотал ему на ухо нежные глупости. Цветок Ветра стояла у доски и писала на ней последовательность генетического кода. «Ну конечно! — с опозданием осенило Эморру. — Она говорит таким тоном только тогда, когда речь идет о генетике!» Ее бесцеремонное вторжение оказалось ошеломляющим. Цветок Ветра опомнилась первой и смерила дочь непроницаемым взглядом. Тьеран все еще ничего не понимал. В воздух взмыла коричневая огненная ящерица, но в Промежуток не ушла. — Я объясняла различия в последовательности генетического кода драконов и огненных ящериц, — спокойно сказала дочери Цветок Ветра. И с еле заметной насмешкой добавила: — А ты праздновала окончание Прохождения? Эморра задумалась над ответом. — Я пьяна, — наконец заявила она. — Я так и поняла, — ледяным тоном ответила Цветок Ветра. — На что это похоже? — широко раскрыв глаза, спросил Тьеран. — Я никогда не был пьян, — добавил он. И быстро добавил: — Пока. — Наверно, утром мне будет плохо, — ответила покрасневшая Эморра. «О господи, с какой стати я решила, что моя мать и Тьеран способны... проявлять страсть?» — отчитала она себя. — Почему вас заботит эта последовательность? — спросила она, пытаясь говорить нормальным тоном. — Мы ищем ограничения в работе иммунной системы, — объяснил Тьеран. Эморра заморгала и задумалась. — Инфекция? — Я надеялся найти подтверждение, что на драконов она не действует, — сказал Тьеран. Эморра склонила голову набок и задумалась. — Мы еще не закончили, — решительно напомнила Цветок Ветра. — Прохождение кончилось. Неужели вы не могли найти себе занятия получше? — выпалила Эморра. «Алкоголь лишает человека тормозов и мешает прислушаться к доводам рассудка», — вспомнила она, когда мозг осознал слова, только что сорвавшиеся с ее языка. — Какое, например? — спросила Цветок Ветра. — Ну, например... например... нет, для этого ты слишком стара! — брякнула Эморра, затем схватилась за голову, злясь на себя за глупость, повернулась и затопала прочь. «Алкоголь подавляет способность к размножению», — с болезненной четкостью вспомнилось ей. Тьфу! — Его природа была бактериальной, — повторила Цветок Ветра. — Антибиотик широкого спектра справился с ним. — Вы же сами учили меня не торопиться с выводами, — возразил Джанир. — Тьеран прав. Вполне возможно, что бактериальная инфекция была вторичной и одолела ослабленную иммунную систему. — Хочешь сказать, что мы победили вторичную инфекцию и дали возможность иммунной системе огненной ящерицы справиться с первой? — догадалась Эморра. Они собрались в аудитории по приглашению Цветка Ветра. — Именно так, — подтвердил Джанир. — Мы с учителем согласны, доказать это невозможно, — сказал Тьеран, виновато глядя на старого генетика. — Но зато можно доказать, что антибиотики спасли Гренну жизнь. Маленькая коричневая ящерица одобрительно защебетала. — Гренну? — повторил Джанир. — Он так назвал огненную ящерицу, — объяснила Цветок Ветра, показав на Тьерана. — Не я. Имя было написано на его бисерной сбруе, — поправил тот. — Это имя дал ему первый владелец. Эморра прищурилась. — У тебя сохранилась сбруя? Тьеран кивнул и полез в сумку, висевшую на плече. — Вот она. — Можно посмотреть? Эморра протянула руку. Тьеран неохотно передал ей упряжь, сам не зная, чего боится больше: того, что Эморра сразу определит владельца Гренна, или того, что это ей не удастся. Эморра тщательно изучала бисерную надпись. — Вот этот символ... — Она подняла упряжь и показала ее остальным. — Как по-вашему, что он означает? — Кадуцей Эскулапа, — ответил Джанир. — Обычная эмблема аптекарей... — И врачей, — прервала Эморра и еще пристальнее всмотрелась в надпись. — Но что под ним? — Похоже на изображение животного, — предположил Тьеран. — Трудно сказать, — покачал головой Джанир. Эморра обвела их взглядом. — Я только что получила сообщение из Айгена с уточнением программы обучения шитью бисером... Насколько мне известно, никаких бус у первых колонистов не было. И после Высадки никто этим не занимался. Она потрогала пальцем бусинки на упряжи огненной ящерицы. — Их просто не может быть. — Ну сама подумай, — сказала Эморра. — Что у тебя общего с этим мальчиком? — Он не мальчик, — возразила Цветок Ветра. — Ему уже девятнадцать! Эморра махнула рукой, отметая реплику. — Неужели тебе так хочется сделать ему приятное, что ты способна отнять его файра у настоящего владельца? — язвительно спросила она. — Сама знаешь, дело именно в этом. — Эморра, после появления огненной ящерицы прошло два месяца, — ответила Цветок Ветра. — Если бы кто-то потерял своего файра, об этом уже давно знал бы весь Колледж Ты не станешь отрицать, что с такой болезнью огненных ящериц мы еще не сталкивались, — продолжила она. Эморра скорчила гримасу. Огненная ящерица действительно была больна. Точнее, были больны обе ящерицы. Если болели ящерицы, то могли болеть и драконы. Скорее всего, мать таким образом пыталась скрыть свой страх перед катастрофой планетарного масштаба. Впрочем, болезнь могла оказаться редкой, могла распространяться медленно, а способ передачи... — Ты спрашивала людей, не потерял ли кто-нибудь двух огненных ящериц? — отрывисто спросила она. — Тьеран с помощью барабанов передал сообщение о пропавших ящерицах. Золотой и коричневой, — ответила Цветок Ветра. — А про болезнь было сказано? — спросила Эморра, пытаясь вспомнить, какие сообщения рассылались во время карантина. — Не в связи с ящерицами, — сказала Цветок Ветра. — Но для объявления карантина была нужна причина. Странно, что до сих пор никто не задал ни одного вопроса. Неужели трудно к двум прибавить два? Впрочем, меня гораздо больше удивляет то, что... Ее заставил прерваться звук, означавший прибытие дракона. — Я ждала его раньше, — сказала Цветок Ветра, поглядев в окно и убедившись, что это М'халл из Бенден-Вейра. — Может быть, у него были более важные дела, — ядовито промолвила Эморра. — Может быть, он не хотел подвергать риску своего дракона, — невозмутимо ответила мать. Она направилась к бронзовому всаднику, но на пороге обернулась и спросила: — Ты не хочешь его приветствовать? Эморра покачала головой. — Нет. У меня лекция. Цветок Ветра встретила М'халла в арке Колледжа. — Я надеялся увидеть вас, — заметив ее, сказал М'халл. — А я надеялась увидеть тебя, — любезно кивнув, ответила Цветок Ветра и показала рукой на кухню. — Посмотрим, чем Мойра сможет угостить предводителя Вейра, только что вынырнувшего из Промежутка? М'халл улыбнулся. — С удовольствием. Мойра не ударила лицом в грязь. У нее нашелся и кувшин со свежим кла, и только что испеченные ячменные лепешки. — Еще есть масло, — сказала она. — Аландро уже пошел за ним. — Большое спасибо! — М'халл взял поднос и стал искать место потише. Наконец он сел, наполнил две кружки и дождался возвращения Аландро. Когда они съели по горячей лепешке, намазанной маслом, предводитель Вейра перешел к делу. — Расскажите мне об этих ящерицах и вашем карантине. Цветок Ветра подробно рассказала о случившемся. М'халл откинулся на спинку скамьи и тяжело вздохнул. Потом он выпрямился, намазал маслом еще одну лепешку и начал задумчиво жевать. — А шитье бисером? Неужели никто на Перне этого не умеет? — наконец спросил он. — Так говорит Эморра, — ответила Цветок Ветра и небрежно махнула рукой. — Такую мелочь, как бисер, просто могли не включить в опись, составленную перед Прибытием, М'халл фыркнул. — Если верить тому, что я слышал о Джоэле Лилиенкампе, это невозможно! Ходили слухи, что он самолично пересчитал каждый гвоздь. Сомневаюсь, что он мог пропустить бисер. — И все же это возможно, — неуверенно возразила Цветок Ветра. М'халл понимающе кивнул. — Звучит правдоподобно. Особенно для тех, кому другие объяснения кажутся невероятными. — Или неудобными, — добавила Цветок Ветра. — Не так уж много людей знает о способностях огненных ящериц, — сказал М'халл. И вполголоса добавил: — И драконов. Предводитель Вейра на мгновение задумался, а потом продолжил: — А что, если они и в самом деле явились из будущего? Цветок Ветра пожала плечами. — Возможно, это лишь частное явление и заболели только эти двое. — Это лучший вариант, — согласился М'халл. — А худший? Цветок Ветра поджала губы. — А в худшем болезнь передалась остальным. — Включая драконов? Она кивнула. — И стражей порога? — не отставал М'халл. — В самом худшем случае — и им тоже, — мрачно подтвердила Цветок Ветра. — Но я возлагаю на них большие надежды. — Почему? — спросил М'халл. — Их геном отстоит от оригинала дальше, чем геном драконов. Во всяком случае, я старалась. — Я всегда знал, что прообразом драконов являются огненные ящерицы, — промолвил М'халл. — А что было прообразом стражей порога? — Измененный геном дракона, — ответила Цветок Ветра. — Вам удалось изменить геном дракон по сравнению с оригиналом? — Полагаю, да, — ответила Цветок Ветра. — Но боюсь, что этого могло оказаться недостаточно. — А почему вы не придумали прививку для всех троих — ящериц, драконов и стражей порога? — Если я это и сделала, — ответила Цветок Ветра, — то, судя по тем двум ящерицам, потерпела неудачу. М'халл задумчиво почесал подбородок. — Как по-вашему, сколько времени могло потребоваться, чтобы в культуру вошло шитье бисером и кто-нибудь смог украсить им упряжь? — Иными словами, из сколь отдаленного будущего они прибыли? — спросила Цветок Ветра. М'халл кивнул. Она пожала плечами: — Понятия не имею. — И все же скорее из ближнего, чем из дальнего, — предположил М'халл. — У меня не укладывается в голове, что ящерицы, находящиеся в Промежутке, способны совершить большой временной скачок. — Файры были больны и сбились с курса, — напомнила Цветок Ветра. — Я слишком мало о них знаю и не могу сказать, на что они способны в таких обстоятельствах. — Ну, должно быть, они уже бывали здесь. Чтобы куда-то попасть, нужно хорошо запомнить место. — Возможно, — ответила Цветок Ветра. Испытующий взгляд М'халла заставил ее продолжить: — Кажется, иногда огненные ящерицы могут найти знакомого человека в незнакомой обстановке. М'халл кивнул. — Да, я тоже слышал об этом. Но обычно они летят туда, где уже бывали, и ищут того, кого уже знали. Учитывая, что они были больны... Цветок Ветра укоризненно подняла бровь. М'халл перехватил ее взгляд и засмеялся. — Ладно, предоставлю строить гипотезы вам... Кажется, вы сказали, что они способны перемещаться во времени и находить там знакомых людей? — Я сказала, что не знаю этого точно, — возразила Цветок Ветра. М'халл кивнул и на мгновение задумался. Потом сменил позу и спросил: — Допустим, что эта гипотеза верна... Вы смогли бы что-нибудь сделать? — Наверно, могла бы, — ответила Цветок Ветра. — Если бы предварительно удалось как следует изучить проблему. — А это невозможно, — сказал М'халл. — Если только с неба не свалится еще одна ящерица... Или дракон, — добавил он дрогнувшим голосом. — Да, я уже думала об этом, — кивнула Цветок Ветра. М'халл бросил на нее испуганный взгляд. — Так вот зачем вам понадобилось столько ашенотри? — Ты имеешь в виду аш-эн-о-три? Иными словами, азотную кислоту? — чопорно спросила Цветок Ветра. Рыжеволосый всадник зарделся. — Да, — с досадой ответил он. — После сражения с Нитями поневоле начнешь заговариваться. Цветок Ветра неодобрительно хмыкнула. — Вы меня дразните! — вдруг воскликнул М'халл и засмеялся. — Ушам своим не верю! Конечно, дразните! Цветок Ветра смущенно потупилась, но ненадолго. — Я поступила бестактно, — сказала она. — Понятия не имел, что у вас есть чувство юмора. — Моя мать этого не одобряла, — призналась Цветок Ветра. — Но чувство юмора часто помогало мне в трудные времена. Я думала, что сумею с ним справиться, однако оно снова и снова вырывается наружу. — И это доставляет вам удовольствие, — М'халл погрозил ей пальцем. — Не отпирайтесь. — Не буду. Внезапно М'халл снова стал серьезным. — Вы сказали, что чувство юмора помогало вам в трудные времена. Они настали опять? — Сейчас каждый день трудный, — уклончиво ответила Цветок Ветра. Но М'халл не сводил с нее глаз, и старухе пришлось кивнуть. — Мы начали огромный эколого-генетический эксперимент, — объяснила она. — Каждая экосистема от природы упряма, консервативна и пытается сохранить статус-кво. Драконы, стражи порога, личинки Таббермана и, самое главное, все элементы экосистемы Терры этот статус-кво изменили. Отдача неизбежна. — Вы обязаны ослабить отдачу. Это ваша работа, — решительно сказал М'халл. — Я отвечаю только за наше поколение, — поправила Цветок Ветра. — М'халл, мне восемьдесят один год. Может быть, я доживу до девяноста, но до ста — вряд ли. — Значит, диагноз подтвердился? — тщательно выбирая слова, спросил М'халл. — Нет, — негромко ответила Цветок Ветра. — Огненные ящерицы свалились нам на голову еще до того, как я успела закончить анализ. М'халл заерзал на месте. Цветок Ветра заметила его смущение. — Мы с Джаниром говорили об этом, — сказала она. — И пришли к выводу, что моя краткосрочная память ослабела, но долгосрочная сохранилась. Особенно на события, происшедшие в молодости. — Мы можем чем-нибудь помочь? — вполголоса спросил ощутивший облегчение М'халл. Цветок Ветра ответила на вопрос, который он не решался задать. — Джанир знает, что за мной нужно приглядывать. А теперь это знаешь и ты. — И Эморра? — Лично я ей этого не говорила, но, думаю, она сама поставила диагноз, — сделав паузу, ответила Цветок Ветра и посмотрела всаднику в глаза. — Ты сам знаешь, как трудно терять мать. М'халл быстро кивнул. — Мы с Джаниром пришли к выводу, что факторы, которые ослабляют умственные способности пожилых людей, в будущем могут исчезнуть, — продолжила Цветок Ветра. М'халл на мгновение задумался. Среди его знакомых не было никого старше Цветка Ветра. Его мать умерла в семьдесят, а отец, Шон, — вообще в шестьдесят два. Цветок Ветра могла и не говорить о том, что продолжительность жизни людей на Перне неуклонно снижается. Он сменил тему. — Что будет после вас, Цветок Ветра? — Согласно Пути Эридани накопленный опыт должен передаваться из поколения в поколение. — Вы имеете в виду Эморру и Тьерана? — спросил М'халл. — Требовать от них слепого следования традициям — это, по-моему, наихудший вид рабства. — Дело не в специфике судьбы, обусловленной генетическими факторами, — сказала Цветок Ветра. Выражение ее глаз заставило М'халла понять, что она сама считает себя примером этой «обусловленной судьбы». — Путь Эридани предполагает, что по наследству будут передаваться чувство долга и стремление к благу экосистемы. — Я ценю их цели, но не одобряю методы, — ответил М'халл. — Я тоже. И я считаю, если бы у нас была связь с Эриданским Советом, то у меня нашлось бы что сказать лично консулу. М'халл приподнял брови, представив себе крошечную старушку, отчитывающую всемогущего Эриданского консула, главу полновластного Совета. Интересно, смогла бы она заставить советников признать свою ошибку? — И что бы вы ему сказали? — с блеском в глазах спросил он. — Что создавать аристократию в новых экосистемах бессмысленно. Необходимо заботиться о наследии каждого мыслящего существа, являющегося членом экосистемы. — Понятно, — откликнулся М'халл. — А что для этого можно сделать здесь, на Перне? Цветок Ветра покачала головой. — Не знаю, — повторила она. — При соответствующем уровне технологии и народонаселения у нас нашлось бы время обеспечить каждому доступ к любым знаниям и умениям. Но основу здешней экономики составляет сельское хозяйство. У нас нет оборудования, которое позволяет проводить сложные генетические исследования. А для расширенного воспроизводства населения не хватает питания. — Похоже, что все наши знания будут храниться здесь, — сказал М'халл и обвел рукой Колледж. — Мы уже теряем их, — ответила Цветок Ветра. — Скоро мы не сможем проводить хирургические операции. У нас нет приборов, которые следят за состоянием больного при анестезии. Не говоря о людях, которые могут ими пользоваться. — А генетика? — С генетикой еще хуже. К счастью, колонисты отличаются крепким здоровьем, но мутации неизбежны. На каждого новорожденного приходится шестьсот-семьсот мутаций, и некоторые из них очень неблагоприятны. Можно научить людей основам генетики, селекции растений и так далее, — продолжила она, — но не генной инженерии. Иными словами, тому, как определять и исправлять неправильные гены. М'халл скорчил гримасу. — Значит, надежды нет? — Я этого не сказала. Есть вероятность того, что лет через тысячу, а то и больше, наше общество достигнет такого развития, которое позволит восстановить то, что было потеряно во время Прибытия, и наладить связь с «Иокогамой» и другими космическими кораблями, оставшимися на орбите. Когда это случится, накопленные нами знания вновь станут доступны нашим потомкам, — сказала Цветок Ветра. — Конечно, потомки сами будут решать, что с ними делать. — Значит, вас волнует только ближайшее будущее? Цветок Ветра покачала головой. — Меня учили заботиться об этом мире. — Я разделяю вашу тревогу. — М'халл встал и потянулся. — Пора возвращаться в Вейр. Цветок Ветра понимающе кивнула. — Дел оказалось больше, чем я ожидал, — с грустной улыбкой признался предводитель Вейра. — Но если с неба свалится еще что-нибудь, дайте знать. А если придумаете, как решить волнующие вас проблемы, то тем более. Я сделаю все, что могу. — Спасибо, М'халл. На это я и надеялась, — ответила Цветок Ветра. Они вышли во двор и направились к ожидавшему хозяина Брайант'у. М'халл посмотрел на свои старые часы и небрежно сказал: — Знаете, Цветок Ветра, вам следовало бы сделать небольшой перерыв. На лице старухи отразилось негодование. Предводитель Вейра погрозил ей пальцем. — Это пойдет на пользу нам всем. Если захотите отдохнуть на побережье и погреться на солнышке, сообщите, и я тут же доставлю вас на место. Цветок Ветра хотела возразить, но передумала. У нее заблестели глаза. — Спасибо, М'халл. Наверно, так я и сделаю. |
||
|