"Глотка" - читать интересную книгу автора (Страуб Питер)4Коллеги Эйприл Рэнсом, сбившись в небольшую кучку, двигались вместе к автостоянке. Молодой человек в джинсах и черном пиджаке куда-то исчез. Изабель со своей командой забралась в фургон телестудии. Соседи Рэнсомов стояли возле длинного ряда машин, выстроившихся вдоль улицы, и с неодобрением наблюдали за Изабель и ее коллегами. Окаменев от горя и гнева, Джон Рэнсом стоял на ступенях лестницы рядом со своими родителями, Фонтейн и Хоган стояли в нескольких ярдах от меня и Тома Пасмора, внимательно наблюдя за всеми, как и положено истинным полицейским. Я был почти уверен, что разглядел на лице Хогана чуть ироничное выражение, наверняка относившееся к речам, произнесенным его начальниками. Он произнес несколько слои, не разжимая губ, словно школьник, бросающий колкую реплику в адрес учителя, и я окончательно убедился, что был прав. Потом Хоган заметил, что я наблюдаю за ним, и в глазах его заиграла понимающая улыбка, хотя губы по-прежнему оставались неподвижными. Он понимал, что я согласен с его оценкой, Фонтейн оставил его и быстро пошел через высохшую лужайку по направлению к Рэнсомам. – Ты поедешь с нами в крематорий? – спросил я у Тома Пасмора. Он покачал головой. При ярком солнечном свете лицо его казалось похожим на тень, и я снова подумал, что Том, похоже, никогда не спит. – О чем это детектив расспрашивает Джона? – заинтересовался Том. – Наверное, хочет выяснить, не может ли он опознать жертву с Дивермор-авеню. Я ощущал почти физически, как работает мозг под черепной коробкой Тома. – Расскажи подробнее, – попросил он. Я рассказал Тому о Гранте Хоффмане, и на лице его заиграл легкий румянец. – А ты поедешь с ним? – Да. Думаю, надо захватить и Алана Брукнера. Только в этот момент я понял, что старика дано уже нигде не видно. – Приходи ко мне, как только появится свободная минутка, – сказал Том. – Я хочу знать, что произошло в морге. За нашей спиной открылась входная дверь. Щурясь от яркого солнца, на пороге показался Алан Брукнер, опиравшийся на руку Джойс Брофи. Джойс поймала мой взгляд. – Профессор Андерхилл, может быть, вы проводите профессора Брукнера к машине, чтобы мы могли начать процессию. Мы, как и все, работаем по расписанию, а кремация назначена на два тридцать. Не могли бы вы передать это профессору Рэнсому и его родителям? Алан взял меня под руку. Я спросил его, как он себя чувствует. – Я все еще держусь на ногах, сынок. Мы подошли к Рэнсомам. – В четырнадцать тридцать? – спросил, подойдя ко мне, Пол Фонтейн. – Хорошо. Алан тоже должен там быть? – Если будет в состоянии. – Я буду в состоянии сделать все, что от меня потребуется, – заверил его Алан, не глядя на детектива. – Это в морге? – Да. Морг находится в квартале от Армори-плейс на... – Я в состоянии найти морг, – перебил его Алан. Из-за угла выехал катафалк, приготовившийся возглавлять процессию. За ним тронулся «понтиак». Замыкали колонну две машины с жителями Эли-плейс. – Мне кажется, мэр произнес замечательную речь, – сказала Марджори. – Внушительная личность, – добавил Ральф. Мы спустились по лестнице, и Алан отпустил мою руку. – Тридцать пять лет назад, – сказал он, – Мерлин был моим студентом. – Марджори одарила его благосклонной улыбкой. – Он был жутким тупицей. – О! – вскрикнула от неожиданности Марджори. Угрюмо посмотрев на Алана, Ральф распахнул перед женой заднюю дверцу машины. Мы с Джоном сели впереди. – Они превратили похороны моей жены в идиотский фарс, – сказал Джон. – Все работали на публику. |
||
|