"Дело о драконе-убийце" - читать интересную книгу автора (Ван Дайн Стивен)Глава 4 ЗАМИНКАМаркхэм глубоко вздохнул и с отчаянием посмотрел на Ванса. — Вы все еще не удовлетворены? — нетерпеливо спросил он. — О, мой дорогой Маркхэм! — Ванс капризно посмотрел на него. — Я никогда не прощу себе, если уйду из этого дома, не познакомившись с миссис Мак-Адам. Честное слово! А разве вы не хотите познакомиться с ней? Маркхэм сердито хмыкнул и откинулся на спинку кресла. Ванс повернулся к Хэсу. — Пригласите сюда дворецкого, сержант. Хэс послушно вышел и тут же вернулся вместе с дворецким, полным, высоким человеком лет за пятьдесят, с чистым круглым лицом. Маленькие глазки хитро поглядывали на нас, нос длинный и крючковатый, уголки рта опущены, на голове парик. Его униформа явно нуждалась в чистке и глажении. — Насколько мне известно, ваша фамилия Трейнор, не так ли? — спросил Ванс. — Да, сэр. — Так вот, Трейнор, относительно случившегося здесь возникли кое-какие сомнения, поэтому окружной прокурор и я прибыли сюда. — Ванс не сводил взгляда с лица дворецкого. — Позвольте мне выразить свое мнение, сэр, — фальцетом заговорил Трейнор. — Я думаю, что ваш вызов сюда был превосходной идеей. Никто не может сказать вам, что стоит за всеми этими таинственными эпизодами. Ванс удивленно поднял брови. — Так вы считаете эти эпизоды таинственными? Вы можете сообщить нам что-нибудь полезное по этому делу? — О нет, сэр. — Трейнор высокомерно поднял подбородок. Я не имею ни малейшего подозрения; благодарю вас, сэр, за честь, которую вы мне оказали, выслушав меня. Ванс кивнул и спросил: — Доктор Холлидей только что сказал нам, что мистер Штамм был на волосок от гибели, а со слов мистера Лиленда я знаю, что мистер Штамм приказал подать ему бутылку виски в то время, как все другие пошли купаться в бассейн, верно? — Да, сэр, я принес ему бутылку его любимого шотландского виски, хотя в том состоянии мистеру Штамму не следовало бы пить. Должен сказать, что я пробовал возразить, но он начал ругаться. «Каждый человек имеет право пить любой яд», — так сказал он или, во всяком случае, таков был смысл его слов. Вы должны понять, что мой долг выполнять волю хозяина. — Конечно, конечно, Трейнор. Мы не собираемся обвинять вас, — успокоил его Ванс. — Благодарю вас, сэр. Должен вам сказать, что последние несколько недель хозяин был чем-то расстроен. Он был очень сильно обеспокоен. Он даже забыл покормить рыб в четверг. — Ого!.. Что-то действительно расстроило его… И рыбы остались голодными, Трейнор? — О нет, сэр. Я очень люблю рыб, сэр. И если мне будет позволено так выразиться, я разбираюсь в них. Я не согласен с хозяином относительно ухода за некоторыми редкими рыбами. Иногда без его ведома я провожу химическую проверку воды на кислотность и щелочность, если вы понимаете, что я имею в виду. И часто уменьшаю кислотность воды в резервуаре, в котором находится Scatophagus argus. — Я сам часто меняю воду для Scatophagus argus, — с дружеской улыбкой заметил Ванс. — Но мы отвлеклись от дела. Скажите миссис Мак-Адам, что мы хотим видеть ее здесь, в гостиной. Дворецкий поклонился и вышел, а несколько минут спустя в комнату вошла крошечная пухлая женщина лет сорока, но, судя по одежде и манерам, она старалась выглядеть моложе своих лет. Однако в ней чувствовалась твердость, которую ей никак не удавалось замаскировать. Ванс кратко сообщил ей, кто мы и зачем явились сюда, и меня поразило, что она никак не отреагировала на это. — В сомнительных случаях всегда лучше осмотреть место трагедии, — сказал далее Ванс. — И, конечно, желательно поговорить со свидетелями исчезновения мистера Монтегю. Женщина только холодно улыбнулась и молчала. — У свидетелей всегда появляются сомнения, — продолжал он. — Так какие сомнения появились у вас, миссис Мак-Адам? — Сомнения? Какие сомнения? Я понятия не имею, что вы хотите сказать. — Она говорила холодным равнодушным голосом. — Монтегю, без сомнения, мертв. Если бы это было с кем-нибудь другим, можно было бы подумать, что нас разыграли, что это была шутка. Но Монтегю никогда не был шутником. Он был слишком самонадеян, чтобы иметь чувство юмора. — Я вижу, вы давно знаете его. — Слишком давно, — ответила она с явной злобой. — Как мне сказали, вы закричали, когда он не появился на поверхности… — Это чисто импульсивно, — спокойно сказала она. — В моем возрасте мне, конечно, надо быть более сдержанной. Ванс затянулся сигаретой. — А вы, случайно, не ожидали смерти молодого человека? Женщина пожала плечами, глаза ее заблестели. — Нет, не ожидала, — сказала она с горечью. — Но всегда надеялась на это… как и многие другие. — Очень интересно, — пробормотал Ванс. — А на что вы так внимательно глядели после того, как Монтегю не вынырнул? Ее глаза прищурились. — Я не помню своих действий в то время, — ответила она. — Возможно, я просто осматривала поверхность бассейна. Разве это не естественно? — Конечно, конечно. Вы инстинктивно осматривали поверхность бассейна, когда пловец не вынырнул, не так ли? Но мне рассказали, что ваше поведение не соответствовало такому порыву. Вы, фактически, смотрели в сторону скал. Женщина бросила быстрый взгляд на Лиленда, и злая усмешка появилась у нее на губах. — Этот гибрид пытается отвести от себя подозрения. — Она заговорила сквозь стиснутые зубы. — А я считаю, сэр, что мистер Лиленд может рассказать вам о трагедии гораздо больше, чем любой другой. Ванс небрежно кивнул. — Он уже рассказал мне много очаровательных вещей. — Он наклонился вперед и улыбнулся. — Кстати, вам, может быть, будет интересно узнать, что несколько минут назад в бассейне раздался ужасный всплеск. Как раз в том месте, которое вы так внимательно разглядывали. Крошка Мак-Адам внезапно изменилась. Ее тело напряглось, а руки вцепились в ручки кресла, лицо заметно побледнело и она глубоко вздохнула. — Вы уверены? — пробормотала она странным голосом. Глаза ее впились в Ванса. — Вы в этом уверены? — Совершенно уверен. Но почему это вас так изумляет? — Об этом бассейне рассказывают столько странных историй… — начала она, но Ванс перебил ее. — Это очень странно. Но вы, я надеюсь, не суеверная? Она слабо улыбнулась. — О нет, я слишком стара для этого. — Теперь она снова говорила холодно и сдержанно. — Но я просто нервничаю. Этот дом и его окружение действуют неблагоприятно на нервы… Так в бассейне был всплеск? Я не могу себе представить, что бы это могло быть. Может, это одна из летающих рыб Штамма? — предположила она с потугой на юмор. Потом лицо ее застыло, и она пренебрежительно посмотрела на Ванса. — Вы еще что-либо хотите сказать мне? Она явно не хотела рассказывать нам о своих опасениях, страхах и предположениях. Ванс встал. — Нет, мадам, — ответил он. — Мои способности, как следователя, исчерпаны… Но я попрошу вас некоторое время оставаться в своей комнате. Крошка Мак-Адам встала с явным облегчением. — О, я так и думала. Всегда много беспокойства и неприятностей, когда кто-нибудь умирает. Не будет ли нарушением правил, если толстяк Трейнор принесет мне выпить? — Конечно, нет. — Ванс галантно поклонился. — Я буду рад приказать подать вам все, что хотите… если, конечно, все это есть в погребе. — Вы более чем добры, — с сарказмом сказала она. — Я уверена, что Трейнор сумеет найти для меня виски с содовой. Она шутливо поблагодарила Ванса и вышла из комнаты. Ванс снова послал за дворецким. — Трейнор, — сказал он, когда дворецкий вошел, — миссис Мак-Адам желает виски с содовой. Лучше смешайте ей бренди с ментоловым ликером. — Понимаю, сэр. Как только Трейнор вышел, на пороге появился доктор Холлидей. — Я был у мистера Штамма, — сообщил он. — Сиделка скоро будет там. Если вы хотите поговорить с ним, лучше это сделать сейчас. Спальня хозяина находилась на втором этаже, сразу же возле лестницы. Когда мы вошли туда, Штамм лежал в постели. Лицо его было смертельно бледным, щеки впалые, под глазами темные круги. Он был совершенно лысый, а густые мохнатые брови были почти черными. Несмотря на бледность и явную слабость, было видно, что он очень выносливый и энергичный человек. — Эти джентльмены хотят видеть вас, — сказал доктор Холлидей, представляя нас. Штамм внимательно осмотрел нас, осторожно поворачивая голову. — Что им нужно? — Голос его звучал тихо и раздраженно. Ванс объяснил, кто мы, и прибавил: — Сегодня ночью в вашем поместье произошла трагедия, мистер Штамм, и мы явились сюда, чтобы расследовать ее. — Трагедия? Что вы называете трагедией? — Глаза Штамма не отрывались от лица Ванса. — Боюсь, что один из ваших гостей утонул. Штамм неожиданно оживился. Его руки нервно сжали одеяло. Он поднял голову с подушки, глаза его блестели. — Кто-то утонул! — воскликнул он. — Где? И кто?.. Надеюсь, это Грифф: он надоел мне за эти недели. Ванс покачал головой. — Нет, это не Грифф, — сказал он. — Утонул Монтегю. Он нырнул в бассейн и не вынырнул. — Ах, Монтегю! — Штамм снова откинулся на подушки. — Этот тщеславный осел!.. Как Бернис? — Она спит, — успокоил его доктор. — Естественно, она расстроилась, но сейчас она спит. Штамм успокоился, но тут же повернулся к Вансу. — Я полагаю, вы хотите задать мне вопросы. Ванс критически и подозрительно осмотрел Штамма. Должен признать, мне показалось, что Штамм ведет себя неестественно и его слова звучат неискренно. Но я не мог бы сказать, что именно создало у меня такое впечатление. — Насколько нам известно, — сказал Ванс, — вы пригласили к себе на уикенд еще одного человека, но он не явился. — Ну и что же? Что в этом необычного? — Ничего необычного в этом нет, — согласился Ванс, — но это очень интересно. Как зовут эту леди? Штамм колебался. — Элен Брюетт, — наконец сказал он. — Вы можете что-нибудь рассказать нам о ней? — Очень мало, — неприязненно ответил тот. — Я много лет не видел ее. Я познакомился с ней на пароходе, когда плыл в Европу. Я ничего не знаю лично о ней, кроме того, что она чрезвычайно привлекательна и очень мила. На прошлой неделе я был изумлен, когда она позвонила мне. Она сообщила, что только что вернулась с Востока, и намекнула, что было бы неплохо продлить наше знакомство. Для приема мне нужна была одна женщина, и я пригласил ее. В пятницу утром она снова позвонила мне и сообщила, что неожиданно уезжает в Южную Америку… Вот и все, что я знаю о ней. — Вы случайно не упоминали ей имена других приглашенных на прием? — спросил Ванс. — Я сказал ей, что будут Руби Стил и Монтегю. Они оба выступали на сцене, и я думал, что ей могли быть известны их имена. — И она знает их? — Насколько я помню, она сказала, что встречалась с Монтегю в Берлине. Ванс подошел к окну. — Любопытное совпадение, — пробормотал он. Штамм не сводил с него глаз. — Что в этом любопытного? — спросил он. Ванс пожал плечами и приблизился к постели. — А разве вы этого не понимаете? Штамм поднял голову и изумленно уставился на него. — Только то, — Ванс говорил мягко и тихо, — что каждый, с кем мы разговаривали, мистер Штамм, имел особое мнение на смерть Монтегю… — А как с телом Монтегю? — прервал его Штамм. — Вы еще не нашли его? Это может многое прояснить. Может быть, он сильно ударился о воду, пока пытался поразить дам. — Нет, его тело еще не найдено. Было слишком поздно, чтобы искать его в бассейне… — Значит, вы этого не сделали, — свирепо перебил его Штамм. — Возле фильтра есть два шлюза, их можно открыть и спустить воду из бассейна. Для этого там есть штурвал. Я каждый год спускаю воду из бассейна, чтобы прочистить его. — О, это очень ценное указание. Да, сержант? — Ванс снова обратился к Штамму: — А не трудно ли манипулировать этим штурвалом? — Четверо или пятеро мужчин сумеют все сделать за час. — Значит, утром мы займемся этим. — Ванс задумчиво посмотрел на нас. — Кстати, один из сотрудников сержанта некоторое время назад слышал в бассейне громкий всплеск. — Наверно, упала часть скалы, — ответил Штамм. — Она давно уже едва держалась там. А какое это имеет значение? — Миссис Мак-Адам это, кажется, очень расстроило. — Истерия, — проворчал Штамм. — Видимо, Лиленд наговорил ей о бассейне… Но к чему вы клоните? Ванс едва заметно улыбнулся. — Честное слово, я не знаю… Но сам факт исчезновения человека в Луже дракона кажется некоторым людям очень странным. Никто из них не убежден, что это несчастный случай. — Вздор! — Штамм приподнялся на локтях, лицо его сморщилось, глаза слабо блестели. — Разве не может человек утонуть сам по себе? Почему полиция вмешивается в это дело? — Голос его звучал громко и хрипло. — Монтегю! Ха! В мире без него будет лучше. Я бы не хотел, чтобы он попал к моим гуппи, тем более что я кормлю их скаляриями. — Штамм возбуждался все больше и больше, и голос его становился все более хриплым. — Монтегю прыгнул в бассейн. Так? И он не вынырнул оттуда, так? Разве это причина беспокоить меня, когда я болен? И в этот момент наступила заминка. Дверь в холл открылась, и раздался ужасающий, леденящий кровь женский крик. |
||
|