"Хребет Последнего Ружья" - читать интересную книгу автора (Стил Боб)

ГЛАВА ШЕСТАЯ

Вэрни и его помощники вернулись к вечеру следующего дня усталые и запыленные. Арт Флэннери скакал рядом с ними, а Билл Коллинз вел в поводу еще одну лошадь, на которой сидел Рой Мэхэм с окровавленной повязкой на плече.

Тим Датч встретил их у своей лавки.

— С Флэннери все в порядке? — спросил он.

— За исключением здоровенной шишки на голове, — устало ответил Вэрни.

Мэр посмотрел на раненого Мэхэма.

— А с этим что?

— Когда мы их догнали, он снова вырубил Флэннери, чтобы тот ему не мешал. Думаю, к этому времени он понял, что схватил не того, и будут неприятности. Коллинз прострелил ему плечо, но мы сейчас отвезем его к доку Келлеру, и все будет в порядке. Как только он выздоровеет, я отправлю его из Крида.

— А у нас тут неприятности, маршал, — сообщил Датч. — Человек десять-двенадцать сорвиголов с «Лэйзи Эм» напали на тюрьму и освободили Мэйсона, Конроя и тех четверых арестованных с «Лэйзи Эм». Ваши помощники Дик Осгуд и Майк Уэйн тяжело ранены, но док надеется, что они выживут.

— Что?! — выпрямился в седле Вэрни. — А с Джимом все в порядке?

— Он в это время был в «Силвер Бридл». Двое ковбоев с «Лэйзи Эм» устроили там хорошую потасовку, а сами скрылись. Пока Джим с помощниками разнимали дерущихся, люди Мэйсона напали на тюрьму.

— Где он сейчас?

— Набрал человек двадцать и бросился в погоню.

Вэрни повернулся к Коллинзу.

— Что ж, Билл, нам остается только ждать. Нет смысла ехать за ними, если только Джим не пришлет за помощью. Эйб, ты отправляйся спать. Сменишь нас с Биллом в полночь.

Сим Макфанни сидел в земельной конторе. Его бледно-голубые глаза внимательно рассматривали Джона Гэйнса, сидевшего за столом напротив. Уже стемнело, но Гэйнс не торопился зажигать свет.

— Ты кого-то боишься, Джон? — нарушил наконец молчание Макфанни. — Может, все-таки зажжешь лампу?

Гэйнс вынул изо рта сигару и стряхнул пепел.

— Не лезь не в свое дело, Сим, — медленно сказал он. — Я сам знаю, что делать.

Управляющий «Лэйзи Эм» пожал плечами и промолчал.

— А лампу я не зажигаю потому, что не всем обязательно знать, что ты в Криде, — продолжал Гэйнс. — И тем более, у меня в офисе. Если тебя здесь обнаружат, считай, что ты труп. Это касается любого ковбоя с «Лэйзи Эм», который попадется на глаза Вэрни и его помощникам.

Макфанни нетерпеливо мотнул головой.

— Да плевал я на вашего маршала! Он такой же человек, как и все. А значит, может умереть, как и любой из нас.

— Тогда ты еще больший дурак, чем я предполагал, — с презрением сказал Гэйнс. — Куда тебе тягаться с маршалом! Револьвер, нож или кулаки, — у тебя нет ни малейшего шанса против него.

— Ничего, зато вчера ночью я славно надул его, — ухмыльнулся управляющий. — Забрал Дэна и ребят прямо из тюрьмы.

— Да, это было толково сделано, — признал Гэйнс. — Ты уже говорил с Мэйсоном?

Макфанни покачал головой.

— Нет. Я оставил ребят, когда мы выехали из города, а сам сделал крюк в несколько десятков миль и вернулся в город с другой стороны.

— Тогда ты наверняка не знаешь, что Джим Смит организовал погоню. Как думаешь, он догонит твоих?

— Нет, — уверенно ответил Макфанни. — Педро будет водить его по горам, пока не собьет со следа. Но как бы там ни было, Мэйсона все равно нет с ними. Он укрылся в таком месте, где его не найдет даже целая армия маршалов.

— Как он там?

— В порядке. Все еще думает, что он наш босс, но мы не стали разубеждать его. Он и так рад, что вырвался из лап Вэрни.

— Он должен быть здесь через две ночи, Сим. Сможешь тайно привезти его сюда?

— Нет проблем.

— Привезешь его в полночь. И смотри, не наткнись на людей Вэрни.

— Не волнуйся. Даже если так и случится, Мэйсон ничего не успеет рассказать.

— И еще одно, — продолжал Гэйнс. — Ты мне понадобишься завтра в это же время. Есть работа.

Макфанни молча кивнул.

На следующий день Вэрни, хорошо отдохнувший и свежий, вошел в свой офис. Билл Коллинз был уже там.

— Билл, что ты знаешь о Джоне Гэйнсе? — спросил маршал. — У него есть друзья в Криде?

— Не сказал бы. То есть он, конечно, знает многих в городе, но ни с кем дружбы не заводит.

— Он хорошо знает Вэнса Конроя?

— Не думаю, маршал.

— А Дэна Мейсона?

— Не могу сказать. Пару раз Мэйсон заходил к нему в контору. В покер иногда играют вместе. Вот вроде бы и все.

— Ты хорошо знаешь округу? В частности, Ласт Ган Ридж?

— Конечно, знаю.

— Тогда скажи мне, Билл, если бы ты решил заняться поисками жилы, ты бы выбрал это место?

Коллинз покачал головой.

— Ну, нет. Это последнее место, где бы я искал серебро. Там еще не находили ни унции. Впрочем, я в этом мало смыслю, так что могу и ошибиться.

Вэрни помолчал немного, раздумывая, а потом рассказал Биллу, как Гэйнс пытался купить заявки у мэра и уже перекупил несколько других заявок в этом районе.

Коллинз был озадачен.

— Не понимаю. Все старатели, у кого были там заявки, с радостью продали их. Эйб Феллоуз до того, как стать помощником маршала, копался там несколько раз, но не нашел и следов серебра.

— У него есть еще в тех краях заявка?

— Не знаю, наверное, есть.

— Если меня не будет, когда он придет, то спроси его сам. Держу пари, что если Гэйнс еще не перекупил у него заявку, то сегодня попытается это сделать.

— Принимаю пари, маршал.

Вэрни поднялся.

— Пойду к земельной конторе Гэйнса. Может что-нибудь узнаю.

— Поосторожней там, маршал, — предупредил его Коллинз. — Если Гэйнс замешан в крупной земельной сделке, то наверняка его поддерживает кто-то из тузов.

Джон Гэйнс принял маршала радушно, но улыбка его несколько поблекла, когда Вэрни попросил просмотреть книгу регистрации продажи земельных участков.

— Вас что-то конкретное интересует, маршал? — спросил он. — Может, я могу помочь?

— Да нет, просто любопытно, — коротко ответил Вэрни. I

Гэйнс пожал плечами и передал ему толстый потрепанный журнал.

— Все последние сделки должны быть здесь.

Вэрни просидел за журналом около часа, но ничего интересного так и не нашел. Гэйнс куда-то ушел, но вместо него остался клерк.

— Как тебя зовут? — спросил его маршал.

— Аза Бэннинг, — ответил клерк.

— Давно здесь работаешь?

— Четвертый год, маршал.

— В этой книге зарегистрированы все последние сделки?

Клерк подошел поближе и взглянул на журнал.

— Нет. У мистера Гэйнса есть еще один журнал. Он запирает его в нижнем ящике стола.

— Меня интересуют участки на Ласт Ган Ридж, проданные за последнюю неделю, — объяснил Вэрни.

Бэннинг не припомнил таковых и посоветовал маршалу купить землю в другом районе, если он хочет заняться старательством. В районе Ласт Ган Ридж ничего нет, пояснил он, и старатели давно забросили это место. Что касается второго журнала, то он рад бы помочь, но ключ от ящика есть только у мистера Гэйнса.

— А где он может быть?

— Не могу сказать. Скорее всего, пошел обедать. Может, вы зайдете позже?

— Зайду, — сухо пообещал Вэрни. — Думаю, вы оба знаете, что согласно закону вся информация о купле-продаже земельных участков должна быть доступной в любое время. И передай Гэйнсу, что если его не окажется на месте, пусть оставит журнал на столе.

Вернувшись в свой офис, маршал узнал от Билла Коллинза, что Прайс прислал одного из своих людей в город за патронами и продовольствием. Он все еще преследовал отряд Мэйсона где-то к юго-западу от Ласт Ган Ридж..

— Передай ему, чтобы завтра возвращался, если не догонит их, — распорядился Вэрни. — Они знают эти горы лучше, чем Джим, и просто измотают его.

Коллинз согласно кивнул.

— Заходил Эйб Феллоуз, — сказал он. — Похоже, я проиграл пари, маршал. Он продал свою заявку Гэйнсу два дня назад и был рад избавиться от нее.

— Вряд ли он будет радоваться этому через несколько месяцев, — заметил Вэрни. — Возможно, он потерял целое состояние.

В «Силвер Бридл», куда зашел Вэрни, все было спокойно. В большом зале сидели всего человек десять — пятнадцать. Бывший помощник маршала Эл Дельвеччо тоже был здесь. Кэш впервые встретил его с тех пор, как уволил с работы.

— Где Росс? — спросил маршал у бармена.

Тот пожал могучими плечами.

— У себя в офисе, наверное.

— Позови, — приказал Вэрни.

— Слушан, маршал, я не мальчик на побегушках, — огрызнулся бармен.

— Позови его, приятель, — медленно повторил Вэрни, глядя ему в глаза.

Бармен швырнул на стойку полотенце и, тихо ругаясь, пошел за хозяином.

Дельвеччо, давно уже наблюдавший за маршалом, взял свой стакан и подошел к нему.

— Ну что, все такой же крутой, маршал?

Вэрни повернулся к нему.

— А ты все нарываешься на неприятности, Эл?

— Ты слишком прижимаешь людей, маршал. Тебе нравится наступать другим на ноги, да?

— Только тем, кому следует. И прижимаю тех, кто сам прижимает других.

— Ты мне не нравишься, маршал, — бесцветным голосом заявил Дельвеччо.

— Поговорим, когда протрезвеешь, приятель. А сейчас иди своей дорогой.

Дельвеччо замотал головой.

— Нет, — с пьяным упрямством заявил он. — Я остаюсь.

— Лучше не нарывайся, — предупредил маршал.

В ответ Дельвеччо выплеснул остатки виски в лицо Вэрни и ринулся на него. Маршал нагнул голову, уклоняясь от брызг, и сделал шаг в сторону. Дельвеччо врезался в стойку. Тут же Вэрни ударил его по шее, развернул к себе и нанес тяжелый и точный удар в челюсть. Колени у бывшего помощника подкосились, и он мешком повалился на пол, посыпанный свежими опилками. Не мешкая, маршал подтащил его к двери и пинком в зад вышиб на улицу.

Вернувшись к стойке, он увидел Джейка Росса, хозяина «Силвер Бридл».

— Вы посылали за мной, маршал?

Вэрни налил себе выпить из бутылки, которую пододвинул ему бармен.

— Мне не нравятся люди, которые собираются в вашем салуне, Росс. Считайте, что это мое последнее предупреждение.

— Но я же не могу уследить за каждым, — оправдывался хозяин. — Разве я виноват, что у вас с Дельвеччо личные счеты.

Вэрни нетерпеливо махнул рукой.

— Я говорю не о Дельвеччо. Прошлой ночью здесь завязали драку, чтобы отвлечь моих помощников, пока эта банда с «Лэйзи Эм» освобождала Мэйсона и остальных из тюрьмы.

— А я-то тут причем? В салунах часто бывают драки.

— Бывают, но эту затеяли только с одной целью, — возразил Вэрни. — В результате — двое моих помощников тяжело ранены. А ведь вы могли сразу прекратить беспорядок. Своих людей у вас достаточно.

Росс мрачно взглянул на маршала, но промолчал.

— Завтра утром уходит дилижанс на Дэнвер. Вам лучше уехать, Росс.

— Но у меня здесь бизнес. Вы не имеете права…

— О бизнесе надо было думать раньше, — холодно перебил его Вэрни.

Он повернулся к сидевшим в зале.

— Ребята, освободите помещение. Салун закрывается до появления нового владельца.