"Жди меня" - читать интересную книгу автора (Камерон Стелла)Глава 9Оставшись вдвоем с Греем, Минерва еще долго слышала звенящее эхо слов Фергюса. Стоит ли верить им? А если нет, тогда чему вообще верить? Как разобраться во всей этой путанице? Жалея, что на ней столь причудливый наряд, Минерва прошла в темный угол комнаты, единственный угол, который не был завален рулонами чертежей и тканями, и присела на табурет. – Ты сердишься на меня? – спросил Грей. – Да. – Почему? – Ты сам знаешь. Осторожно, но решительно прикрыв дверь, Грей медленно приблизился к возлюбленной. – Ты сердишься потому, что я настаиваю на своем. И совершенно напрасно. Мы же заключили договор. Ты согласилась стать моей женой. – Да. Но ты прекрасно понимаешь, что все далеко не так просто. – Нет, не понимаю. – Тут и понимать нечего. Я сдержала слово, а ты нет. Но Грей явно остался при своем мнении. – По-моему, нам не о чем говорить, – вздохнула Минерва. – Напротив, нам предстоит долгий разговор. Прежде всего надо возобновить помолвку. Обсудить, как мы проведем ее. Затем все обдумаем, договоримся, сколько времени будет длиться помолвка. Я бы предпочел сразу перейти к свадьбе. Ее надо подготовить особенно тщательно – потому что это будет самая прекрасная из свадеб, какие только видел Бэллифог. Предлагаю сразу же отправиться к преподобному Памфри. Минерва отвернулась. – А что потом? – спросила она. – Что будет дальше? Грей положил ладони на плечи любимой. – А потом, – тихо ответил он, – я буду иметь удовольствие сделать тебя своей женой. Минерва невольно опустила глаза. С тех пор как Грей вернулся, ее часто бросало в жар. Вот и сейчас ее будто охватило пламя. А когда Грей склонился и поцеловал ее в шею, огненная волна накрыла ее, лишая воли. – Завершение церемонии бракосочетания – важное событие, дорогая. Несомненно, ты уже успела обо всем подумать. – Само собой. – Минерва хотела ответить резко, но голос почему-то подвел ее. – Хочешь, мы поговорим об этом? Вкрадчивый голос Грея будто обволакивал ее. – Не стоит. Мне вполне хватит собственного опыта. Длинные пальцы Грея скользнули за воротник ее шифонового одеяния. – Боже, твой полупрозрачный наряд восхитителен! После свадьбы я позабочусь о том, чтобы ты почаще носила его. – Зачем? Грей тихо рассмеялся и поцеловал ее в мочку уха. – У тебя же богатый опыт. Догадайся сама. Прижавшись губами к ее шее, Грей заставил Минерву наклонить голову и осыпал множеством кратких, нежных поцелуев ее висок, щеку, бархатистый подбородок и плечо, которое еще совсем недавно было прикрыто тканью. – Когда мы расставались, ты была совершенно неопытной и невинной, Минерва, – продолжал он, прокладывая дорожку поцелуев. – Я никогда не целовал тебя так, как сейчас, верно? – Да, – кивнула Минерва, даже не пытаясь остановить его. – А вчера вечером наш поцелуй был менее целомудренным, правда? Зачем он напомнил ей об этом? – Ты хочешь сказать, потому, что ты просунул язык мне в рот? Грей усмехнулся: – Если я не ошибаюсь, моя способная ученица, ты последовала моему примеру. И не испытала разочарования. Его горячее дыхание ласкало ее, заставляя желать… Минерва сама не знала, чего хочет. – Минерва! – Если ты намекаешь, что вчерашний поцелуй пробудил во мне более сильные чувства, чем я испытывала прежде, то ты абсолютно прав. Я вынуждена с тобой согласиться. Его пальцы заскользили вниз, неумолимо приближаясь к груди Минервы. Она понимала, что должна остановить его, но молчала. – Если бы не ты, я бы не выжил, – пробормотал Грей, словно разговаривал сам с собой. Найдя губами краешек ее рта, он поцеловал его и прижался к щеке. Его пальцы тем временем спускались все ниже. Еще ниже. – Ты… – он вздохнул, прикоснувшись к ее полной груди, прикрытой легким шифоном, – ты так чудесно сложена, дорогая. Ты не знаешь себе цены. И мне это очень нравится! У тебя бесчисленное множество достоинств. Еще ниже… – Я никогда не причиню тебе боли и ничем не опозорю тебя. Никогда! Ты веришь мне, Минерва? Откуда она могла знать? Особенно теперь, когда подушечка среднего пальца Грея касалась темного кружка с затвердевшей бусинкой в центре. Ощущение было незабываемым. Правда, слишком слабым, но прекрасным. – Скажи хоть что-нибудь, Минерва. Прошу тебя. – Да, – еле выговорила она неожиданно для самой себя. – Любимая, я больше не в силах ждать! Минерва твердо знала: сейчас последует нечто еще более восхитительное и неповторимое. Она откинула голову и удивила Грея, издав слабый стон. – Ты тоже изнываешь от нетерпения! – обрадовался он. – Но я вынужден помнить о благоразумии. Я поклялся оберегать твою чистоту столько, сколько понадобится. – Да, – слабо вымолвила она. Почему ей вдруг стало нечего сказать? Минерва качала головой из стороны в сторону, прижимаясь затылком к животу Грея. Ногтями он обвел ее набухшие соски. Казалось, он не сомневался, что она испытает неизъяснимое блаженство. Чтобы не упасть, Минерва вцепилась в табурет. – Милая моя Минерва! – бормотал Грей, сжимая ее соски, которые вдруг ощутимо затвердели. Обхватив большими и указательными пальцами, Грей слегка пощипывал их. – Мы еще наверстаем упущенное, – пообещал он. – Мне… мне так нравится. О, Грей! Он вновь сжал ее соски, пробуждая в Минерве блаженный трепет. А ей хотелось, чтобы это ощущение длилось до бесконечности. – Ты должна быть моей, – заявил Грей, – и как можно скорее. – Еще! – взмолилась Минерва, не задумываясь о том, что ей следовало произнести совсем другие слова. Неудивительно, что так много женщин сбилось с истинного пути в погоне за тем, что мама называла «опасными плотскими наслаждениями». – Доставь мне удовольствие, Грей. – Непременно, мисс. – Он рассмеялся, не разжимая пальцев. Второй ладонью он подхватил ее грудь снизу, с губ его сорвался мучительный стон. – Тебе плохо? – встревоженно спросила Минерва. – Мне никогда еще не было так хорошо, – возразил он. – Ты способна сделать меня самым счастливым мужчиной Шотландии. Не двигайся, дорогая. Я скоро возьму себя в руки, но прежде ты должна позволить мне еще одну вольность. – Разумеется! К полному изумлению Минервы, Грей спустил легкий шифон с ее плеч, обнажив грудь, встал перед ней на колени и коснулся губами того места, до которого только что дотрагивался пальцами. Вскрикнув, Минерва запустила руку в волосы Грея, но он, похоже, ничего не заметил. Он самозабвенно втягивал ее сосок в рот, слегка прикусывал его зубами, обводил кончиком языка. Неописуемые ощущения! Грей издал невнятный возглас наслаждения. – Это блаженство, Грей. – Опустив голову, она увидела его темные волосы на фоне нежной кожи левой груди и его загорелую руку, поддерживающую правую грудь. Минерве вдруг показалось, что ее собственная грудь увеличилась в размерах. При этой мысли она смутилась. Но мужчинам нравится большая грудь – иначе женщины не тратили бы столько сил, чтобы придать пышность этой части своего тела. Минерва замерла. Грей положил ладонь ей на колено и начал продвигаться вверх по ноге к бедру. Это вызвало наплыв новых чувств в самой глубине ее существа. Минерва почувствовала, что между ног у нее стало влажно. О подобных явлениях она слышала от знакомых девиц. Почему-то такие разговоры вызывали у нее смутный стыд – наверное, потому, что после отъезда Грея она часто бывала предоставлена сама себе, и… Но неужели его прикосновения так заворожили ее, что вызвали трепет во всем теле? Заставили лоно увлажниться? Быть не может! Свободной рукой Грей поглаживал ее грудь. Подняв голову, он вдруг взглянул на нее, а она едва удержалась, чтобы не попросить его продолжать ласки. Грей явно любовался ее грудью. Внезапно Минерва задышала прерывисто и глубоко. Ее грудь ныла, требуя продолжения. Грей пробормотал что-то неразборчивое и снова уткнулся лицом в ложбинку между ее грудей. Откуда-то из глубины, должно быть, из самой души, хлынул поток мощных эмоций. Минерва погладила волосы Грея, взяла его за подбородок и заглянула в глаза. Она не могла улыбнуться: чувства так переполняли ее, что ей было не до улыбок. Приоткрыв губы, Минерва ощутила, как на глаза ей наворачиваются слезы. Бросив последний взгляд на ее грудь, Грей тщательно прикрыл ее, натянув легкий шифон ей на плечи и расправив его. Он поднялся, подал Минерве руку и помог ей встать. Они вновь слились в поцелуе, лаская друг друга языками. Только на этот раз поцелуй продолжался гораздо дольше, наполнив Минерву сладкой истомой. Укромное местечко между ее ног увлажнилось еще сильнее. – Я должен остановиться, – вдруг произнес Грей так резко, что Минерва вздрогнула и нахмурилась. – Незачем так удивляться, милая. Это мне полагалось испытать потрясение, а не тебе. Ты бесподобна. Послушай, почему бы нам сразу не сыграть свадьбу? Разумеется, предстоит немало дел, но для нас самое важное – быть вместе. – Да, – кивнула Минерва, признавая правоту жениха. – Мы немедленно пойдем к моим родителям. Ведь выбора у нас нет. Едва заметно заколебавшись, Грей отозвался: – Пожалуй. – Я не пойду наперекор воле родителей. – Само собой. – Его взгляд и голос вдруг стали ледяными. – Именно за это я и люблю тебя. Но отныне ты должна принадлежать только мне. Минерва, у меня есть свои причины держать истину в тайне. Надеюсь, скоро я смогу поведать ее тебе. А пока… помоги мне. – Если хочешь – пожалуйста, но… В дверь постучали, и в комнату тотчас ворвалась Дженет Арбакл. Она застыла на пороге в картинной позе, а затем направилась к дочери, шурша подолом нового шелкового платья. – Брамби сказал, что вы оба здесь, – произнесла она, недружелюбно поглядывая на Грея. – Минерва, ты уже не ребенок. Тебе известно, что оставаться наедине с мужчиной неприлично. Если бы мать вошла в комнату несколько минут назад, у нее было бы гораздо больше причин для беспокойства. Минерве вдруг представилась рука Грея, ласкающая ее грудь, губы, касающиеся соска, и по всему ее телу пробежала дрожь. – Мы с Минервой помолвлены, миссис Арбакл, – напомнил Грей. – Она согласилась стать моей женой еще до того, как я покинул Англию. – Но помолвка была неофициальной. – По вашему настоянию. Ваш муж согласился объявить о помолвке, как только я вернусь. Я вернулся. – Гораздо позже, чем вы обещали. Неужели вы надеялись, что на руку моей дочери не найдется претендентов? Уверяю вас, вы заблуждаетесь. – Мама, прошу тебя! – Не вмешивайся, – отрезала Дженет. Под слоем искусно нанесенных румян ее лицо казалось бледнее обычного. – Я не собиралась заходить сюда, поскольку была уверена, что ты не настолько глупа, чтобы попасть на крючок обманщика. Человека, который бросил тебя. – Я не бросал вашу дочь. – На лице Грея отразился такой гнев, что Минерва вздрогнула. – На самом деле… – Он вдруг осекся, перевел взгляд с Дженет Арбакл на Минерву, и на его щеке дрогнул мускул. – О вашей причастности к глупостям, которыми увлекается Минерва, не может быть и речи. Минерва вполне владела собой, но последние слова заставили ее нахмуриться – не от страха, а от горечи. – Будьте любезны покинуть этот дом, мистер Фэлконер! Грей перевел взгляд на Минерву. – Я не намерен задерживаться там, где мое присутствие считают недопустимым, – заявил он. – Ты едешь со мной? Минерва заколебалась, отчаянно желая дать разумный ответ. Ей хотелось закричать: «Да, да!» – Ты останешься здесь, Минерва, – заявила мама. – Минерва! – напомнил о себе Грей. – Он не тот, за кого себя выдает, – продолжала Дженет. – Этот человек – самозванец. – Не может быть! Мама, это Грей. Я хорошо знаю его. – Конечно, это Грей. Но спроси его, где он провел три года после того, как покинул Вест-Индию! – Она уже спрашивала, – сообщил Грей, поднимая бровь, – но я решил рассказать об этом потом. – Потому, что вы не рискнули! – выпалила мама. – Нам известны ваши замыслы. Вы прохвост, сэр, сущий проходимец. Мы слышали, что вы уже посмели обвинить нас – да, нас! Моего талантливого, почти гениального Портоса, и меня саму, женщину, которая за всю жизнь не заслужила ни единого упрека! Вы утверждали, что ваше длительное отсутствие – наша вина. И не вздумайте отпираться! Минерва ахнула. – Кто это вам сказал? – спросил Грей. – Видишь, Минерва? – воскликнула мама. – Он ничего не отрицает. – Я спрашиваю, где вы услышали эту совершеннейшую чепуху? – Посмейте только сказать, что вы этого не говорили! Резко отвернувшись от Минервы, Грей направился к двери. На пороге он помедлил. – Должен признать, вы умная женщина, миссис Арбакл. Только из вежливости я хочу пожелать вам всего хорошего. |
||
|