"Срочно, секретно, Дракону…" - читать интересную книгу автора (Мельников Виталий)ВОПРОСЫ БЕЗ ОТВЕТОВХлопнула дверь. Капитан Кураки — офицер для особых поручений, а проще говоря, адъютант — вскочил на ноги и вытянулся. Генерал-майор Мацумура, начальник разведывательного управления Квантунской армии, ответив на приветствие небрежным кивком, пересек приемную и скрылся за дверью своего кабинета. Кураки сразу же собрал на столе бумаги и направился следом. — Господин генерал-майор, позвольте ввести вас в курс последних событий! — Что-нибудь серьезное? — Сегодня ночью, около трех ноль-ноль, на линии Ванцин–Тумынь взорван бронепоезд, направлявшийся в район боевых действий. — Какие приняты меры? — На место диверсии выехал майор Замура с оперативной группой. — Майор возвратился? — Пока нет. — Оставь бумаги и вызови ко мне Унагаму, Кудо, Фугуди и Судзуки. Замура вернулся с места диверсии около полудня и немедленно явился с докладом к генералу. Совещание еще продолжалось. — Что выяснено? — спросил Мацумура. — Господин генерал-майор, бронепоезд был выведен из строя при помощи магнитных мин с взрывателями замедленного действия. — Вы это серьезно? — с недовернем посмотрел на майора подполковник Кудо. — Совершенно серьезно, господин подполковник, — улыбнулся майор. — Экспертиза подтверждает. Следов диверсантов на месте катастрофы не обнаружено. Мины были подложены в Харбине или где-нибудь на трассе. — Надо проверить, где останавливался состав, — быстро проговорил полковник Унагами, хватаясь за телефонную трубку. — Уже проверял, — опередил его Замура. — Бронепоезд вышел из Харбина и останавливался только у поврежденного семафора, перед въездом на станцию Ванцин. — Что вы скажете? — обратился к собравшимся генерал Мацумура. — Предлагаю, — раздался писклявый голос подполковника Судзуки, — расстрелять десять железнодорожных рабочих со станции Ванцин. — Что это нам даст? Мы должны схватить диверсантов! Диверсантов! Судзуки закусил верхнюю губу до самых усиков. — Я только и слышу каждый день: диверсия, саботаж, шпионы, бандиты! — выкрикнул он, срываясь на фальцет. — Они здесь все виновные! Стрелять! Вешать! Жечь! Иначе мы не наведем порядка! Вы чересчур гуманны, господин Мацумура! — Подполковник, не забывайтесь! — осадил генерал рассвирепевшего Судзуки. Атмосферу разрядил полковник Унагами. — Повреждения семафора и взрыв магнитных мин — события взаимосвязанные, — раздался его спокойный голос. — Некая диверсионная группа получила информацию о том, что в район боевых действий отправляется бронепоезд. Диверсанты не знали, где бронепоезд остановится. Сведения о маршруте, по которому пойдет состав, поступили к ним, вероятнее всего, уже после выхода бронепоезда из Харбина. Диверсанты при приближении поезда повредили семафор, задержали состав и подложили мины. Господин Замура, отправляйтесь с группой к семафору и поищите следы по обе стороны от железнодорожного полотна. Убежден, что мое предположение подтвердится. — Что вы предлагаете конкретно? — спросил Мацумура. — Репрессивные меры, о которых говорил подполковник Судзуки, разумеется, будут необходимы. Такие бандитские акции нельзя оставлять безнаказанными. Нас должны бояться. Но главная наша задача — ликвидировать тех, кто направляет действия диверсантов. Предлагаю, господа, попробовать решить свежую головоломку. Вчера днем наши радиооператоры зафиксировали работу какого-то таинственного передатчика. Интересно, что радист — замечу, господа, радист очень высокой квалификации — вел передачу из Харбина. — Из этого следует… — нетерпеливо перебил полковника генерал. — Из этого следует моя версия, — подхватив слова генерала, продолжал полковник. — Радист передавал информацию о бронепоезде какому-то партизанскому отряду. Отряд этот, как мне думается, дислоцируется где-то между Муданьцзяном и Ванцином. Отсюда и выбор места для диверсии — семафор у въезда в Ванцин. — Хитроумно, — снова перебил генерал Мацумура. — Но что же из этого все-таки следует? — Из сказанного мною следует, — выдержав паузу, ответит полковник, тщательно выговаривая каждое слово, — если хочешь поймать большую рыбу, закинь сеть поглубже и наберись терпения. — То есть? — Надо добраться до радиста, — победоносно глянул полковник Унагами на генерал-майора Мацумуру. |
||
|