"Горький конец" - читать интересную книгу автора (Стаут Рекс)Глава 11Когда мы спустились по лестнице и вышли на улицу, перед подъездом стояла только моя машина; дамочка, должно быть, прикатила на такси. Я сомневался, чтобы у Филипа Тингли был собственный автомобиль, поэтому, дойдя до угла, остановил такси. Женщина забилась в самый угол; я, решив оставаться Филипом до конца, демонстративно уселся в противоположный угол, успев услышать адрес: Семидесятые улицы чуть восточнее Пятой авеню. Во время езды все молчали, словно воды в рот набрали. Она позволила Филипу расплатиться с водителем, что, учитывая его стесненные обстоятельства, показалось мне верхом жмотства. Перед внушительной, разукрашенной орнаментами дверью она выжидательно остановилась, так что мне пришлось самому нажать на ручку и распахнуть дверь. Внутренняя дверь открылась уже сама, без моего вмешательства, и женщина прошла вперед. Я шел по пятам. Швейцар в ливрее закрыл дверь. Дамочка увяла и съежилась буквально у меня на глазах. В лице — ни кровинки. Чувствовалось, что она страшно напугана. Она спросила слугу: — Мистер Джадд наверху? — Да, мисс Джадд. Она провела меня в огромную комнату с камином, заставленную книгами и моими любимыми креслами. В одном из них сидел субъект, которого я терпеть не мог. Когда мы вошли, он повернул голову. — Гатри, — сдавленно начала мисс Джадд, — я подумала, что лучше… Увидев, как сверкнули его глаза, она прикусила язык. Такой залп уложил бы и носорога. Я шагнул вперед и спросил у Джадда: — Эйкен здесь? Джадд и ухом не повел. Он обратился к сестре, словно она была кучкой грязи: — Откуда взялся этот тип? — О, это долгая история, — вмешался я, — но я постараюсь не затягивать. Она зашла домой к Филипу Тингли, застала в квартире меня, и решила, что я это он. — Я небрежно махнул рукой. — Перепутала. С кем не бывает? — Она решила… — Джадд, казалось, лишился дара речи. Уже ради одного этого стоило проделать весь этот путь. Его сестра смотрела на меня, выпучив глаза. Джадд опомнился первым. — Пошла вон! — завопил он, брызжа слюной от бешенства. — Дура стоеросовая! Она понурилась и ушла как побитая собака, поджав хвост. Дождавшись, пока за ней закроется дверь, я произнес: — Мы с ней имели долгий разговор по душам. Занятное складывается положеньице. Теперь, пожалуй, я передам вам то приглашение, ради которого пришел к вам вчера, когда вы меня выставили. Мы с вами едем на Тридцать пятую улицу, чтобы вы могли побеседовать с Ниро Вулфом. — Я хочу поговорить с вами, — процедил он. — Сядьте. — Нет уж, увольте, я первый пригласил. К тому же вы мне не нравитесь. Если же станете вилять и упираться, то, клянусь честью, я отдам вас на съедение прессе и заложу самой бульварной газетенке. — Я указал на дверь. — Выход здесь… |
||
|