"Напарник чародея" - читать интересную книгу автора (Сташефф Кристофер)Глава седьмаяРод все время поглядывал на детей, но видел только, что все четверо старательно работают. – Гвен, что-то здесь не так. – Что именно, супруг мой? – Они работают все вместе в одном помещении и не ссорятся. Больше того, работают так, что их не нужно подгонять. – О! – Гвен заулыбалась. – Это вовсе неудивительно. Ты слышал, что рассказывал им Фесс? – Да, но ведь это еще хуже. Когда я был ребенком, то ужасно злился, когда он заводил свои нравоучительные истории, чтобы заставить меня работать. – Но твои дети – это не ты, – сочувственно и мягко возразила Гвен. – И рассказы о твоей родине для них словно волшебные сказки. Род нахмурился. – В этом есть смысл. Если дети высокотехнической цивилизации любят волшебные сказки, то... – Именно так, – согласилась Гвен. – Во всяком случае, супруг мой, прошу тебя, не спугни нашу удачу. – Или нашу добрую лошадь. Ну, пока тревожиться не из-за чего. Очевидно, Роду предстояло найти другой повод для тревоги. Он отвернулся и принялся разгребать завалы в углах, постепенно углубляясь в тень и приближаясь к арке, ведущей к лестнице. Род сознательно не упомянул про арсенал внизу. Обычно его размещали не на первом этаже, а в подвале, и Род совсем не хотел, чтобы дети оказались в настоящей, подлинной темнице. Особенно Магнус. Поэтому он подождал, пока Гвен не собрала детей во дворе и не усадила доедать остатки завтрака. И только тогда незаметно отправился на разведку. Род был на полпути к дверям подвала, когда услышал за собой топот копыт по полу. Сердце у него подпрыгнуло до самого горла, он резко развернулся и тут же с шумным вздохом расслабился. – У меня из-за тебя едва не случился сердечный приступ. – Я бы не хотел, чтобы ты исследовал подвал в одиночку, Род, – пояснил Фесс. – А я-то пытался уйти незаметно. – Мой долг всегда замечать тебя, Род. Я пообещал это твоему отцу. – Да, но он велел тебе также подчиняться моим приказам. Род отвернулся и снова направился к большой дубовой двери, которая перегораживала спиральную лестницу, ведущую из большого зала. – Я исполнял все твои приказы, Род. – Да, но не всегда так, как я имел в виду. Но должен признаться, что рад твоему обществу – до тех пор, пока за нами не увязались дети. – Гвен заняла их. Да, таковы преимущества молодого аппетита. Род слегка надавил на дверь, и та начала крошиться. В нескольких местах. Он посмотрел на остатки досок и попросил: – Напомни мне заменить дверь. – Да, Род. – Прямо сразу. – Конечно. Они посмотрели вниз, на спиральную лестницу. Там было темно. – Дальше идти небезопасно, Род. – Да, я заметил, – Род поднял сухую ветку. – Я припас кое-что из мусора, который принес ветер. – Весьма предусмотрительно. Хочешь, я зажгу ее? – Нет. Она не протянет в качестве факела слишком долго, – Род посмотрел на конец ветки. Через минуту та вспыхнула от сфокусированного теплового излучения мысли. – Ты хорошо научился использовать свои пси-способности. – Всего лишь дело практики, – Род поднял факел. – Посмотрим, что там внизу. Внизу они оказались в узком коридоре – и Род застыл. – Фесс, здесь зло! – Да, я уверен, что тут Совершались злые дела. – Я имею в виду сейчас! Никогда не ощущал такой направленной злобы! – Я ничего не чувствую, Род. Род посмотрел на робота. – Совсем ничего? Прислушайся к частоте человеческой мысли. Фесс некоторое время стоял неподвижно. – Ничего, Род. Род медленно кивнул. – Значит, это полностью псионика. – По-видимому, тут нечто большее, чем просто влияние ограниченного освещения и пространства. Уйдем? – Нет, пока я не узнаю, что это, – Род осторожно двинулся вперед по коридору. – Но, пожалуй, детей сюда не стоит пускать, Я напомню им, для чего использовались темницы. – Здесь хранились запасы пищи и других нужных замку, припасов, особенно военного назначения, Род. – Здесь, внизу, хранили не только картошку, Фесс, – Род взял себя в руки, посветил факелом в одну из открытых дверей и вошел в проем. – Что ты видишь? – Влажные каменные стены, – Род поморщился. – Грязный пол и несколько округлых куч, примерно двух футов в поперечнике. Еще одна открытая яма, такого же размера, и рядом с ней груда мусора пополам с грязью. – А в яме что? – Яблоки. Вернее то, что от них осталось после двух сотен лет мумификации, – Род вернулся в коридор. – Сдаюсь. Здесь действительно держали продукты, – Значит, дальше не пойдем? – Нужно осмотреть все. Пошли. Всего в подвале обнаружилось шесть открытых дверей. В одном каземате он нашел остатки сгнивших стрел, в другом – истлевшие бочки, и так далее. Но вот факел осветил очередную дверь. Род остановился, потом решительно шагнул вперед, и сердце у него в груди забилось вновь, словно желая выпрыгнуть из горла. Дверь была декорирована железной решеткой, примерно в квадратный фут площадью. Род просунул сквозь нее факел, но увидел только пустые кандалы. Со вздохом облегчения он выдернул факел. – Пусто, Род? – Да, хвала небу. Пошли. Наконец в тусклом свете показались две последние двери. – Должно быть, где-то здесь проходит крепостная стена. Несмотря на освещение, ощущение зла усилилось. Род всмотрелся в решетку на левой двери. Стиснул зубы. – Что ты видишь? – спросил Фесс. – Узнаю несколько предметов, – ответил Род. – Какая-то стойка. И еще я уверен, что похожая на стоячий гроб штука – железная дева. – Комната пыток. – Запрещаю сюда водить детей, особенно Магнуса, – Род отвернулся. – Пошли назад. – Но ты не осмотрел последнее помещение, Род. – И не собираюсь. Во всяком случае до обеда. Я совершенно уверен в том, что в нем найду. – И что же, Род? – Скажем так. Если у тебя есть комната пыток, то материал нужно держать под рукой. И яблоки не единственное, из чего получаются мумии. После обеда семья дружно продолжила уборку. Гвен и дети работали в большом зале, а Род занялся подвалом. Он оказался прав насчет последнего помещения. И хоть останкам исполнилось двести лет, он осторожно закутал их в древнее одеяло и уложил на седло Фесса для последнего пути. На склоне холма под замком выкопал могилу и опустил в нее одеяло. И когда начал забрасывать землей, Фесс сказал: – Наверное, покойник был христианином. – Покойница, как мне кажется. – Какие у тебя доказательства? – Удивился робот. – После стольких лет не осталось ни клочка одежды. – Да, ни клочка, но если скелет принадлежал мужчине, то у него был необычайно широкий таз. А что касается религии, ты, вероятно, прав, и я попрошу отца Бокилву в следующий раз приехать сюда с нами и совершить похоронный обряд. – Я бы хотел, чтобы ты сейчас сказал несколько слов, Род. Род удивленно посмотрел на лошадиную голову. – Странно. Ты так сентиментально относишься к человеку, которого никогда не знал. – Мне это нравится, сентиментально относиться к людям, которых я не знал, – задумчиво произнес конь. Что ж, единственное, чего робот никогда не совершал, так это поступки без причины. Род не стал расспрашивать дальше, просто последовал совету и прочел то, что помнил из двадцать третьего псалма, добавил несколько фраз из Экклезиаста и закончил строчкой из Dies Irae [католическое песнопение, в котором изображается страшный суд]. Наконец попросил вечного успокоения и света для души, обитавшей в жалких останках, и начал закапывать могилу. На обратном пути он спросил: – Существует какие-то особые причины, почему ты этого захотел? – Да, Род. Я хотел, чтобы дух несчастного или несчастной наконец обрел покой. Род нахмурился. – Но ты ведь не считаешь, что дух может явиться к нам ночью? – Я не стал бы объявлять невозможным что либо на Греймари, – медленно ответил Фесс. Род прошел по мосту, осторожно перешагивая через провалившиеся доски, пересек двор и вошел в крепость. Его ожидал приятный сюрприз. Он не мог поверить, что перед ним тот же самый зал. Нигде ни следа грязи, и Грегори как раз заканчивал сметать последнюю паутину в левом верхнем углу. Он висел в воздухе у самого потолка. Аккуратно свернутые спальные мешки лежали на грудах свежих сосновых веток, а Корделия расставляла чашки и тарелки на скатерти для пикников. Магнус, Джеффри и Грегори наносили к очагу кучу дров. А их мать стояла у большого очага и пробовала что-то из котелка. Лицо ее разрумянилось от пламени. Она недовольно наморщила нос, закрыла котелок крышкой и снова сунула его в огонь. – Поразительно! И все это всего за два часа? – но Род тут же сам ответил на свой вопрос. – Нет, конечно, что это со мной? В такой ситуации как раз хорошо пользоваться волшебством, верно? – О, нет, папа. – возразил Грегори, широко раскрыв глаза. – Мы не хотели будить обитающего здесь духа. – Но как же тогда вы это сделали? – Хорошей тяжелой работой, – чуть резковато ответила Гвен, – хотя готова признаться, что быстрей было просто подумать об этом мусоре и заставить его вылететь в окна. Но оставалось еще подмести и вымыть полы, и твои дети хорошо поработали. – Как и их мама, я уверен, – Род подошел и сел у огня. – Ты заставляешь меня чувствовать, что я не выполнил свою долю. Гвен содрогнулась. – Нет. Я думаю, то, что ты сделал, никто из нас не захотел бы делать. Но если понадобилось бы, я пошла бы с тобой. – Тебе не стоило на это смотреть, – ответил Род, – и мне было достаточно общества Фесса. – Само собой, – Корделия подняла голову. – У него большой опыт в разгадывании сюрпризов подобных замков. – Не в том смысле, в каком ты думаешь, Корделия, – отозвался Фесс. – Однако, как управляющий строительными роботами, которые создавали последовательно все части замка д'Армандов, я приобрел опыт в сооружении и починке замков. – Еще бы! Только подумать, что заставлял тебя делать виконт Рутвен! Но почему у него были такие странные манеры? Фесс промолчал. Пришлось объяснять Роду. – Это называется инбридинг, Корделия, или кровосмешение. И так как подобное обвинение можно рассматривать как оскорбление рода, Фесс вынужден промолчать. – Даже если я задам ему прямой вопрос? – Да. Он просто отошлет тебя ко мне. Считай, что ты уже спросила, – он повернулся к Фессу. – Объясни им, что такое инбридинг. Фесс испустил белый шум – свой аналог вздоха. – Он происходит, когда близкие родственники порождают общего ребенка, Корделия. – Ты говоришь о законе, по которому двоюродные братья и сестры не могут вступать в брак? – Да. Не стоит это делать и троюродным. О, не пойми меня превратно. Такие браки иногда случаются и не обязательно приводят к плохим результатам. Но если двоюродные братья и сестры вступают в брак в течение трех-четырех поколений, скорее всего возникнут проблемы. Корделия спросила: – О каких проблемах ты говоришь? – Все, о чем ты можешь подумать, Корделия. Краем глаза Род видел, что Грегори слушает, широко раскрыв глаза. – Всевозможные врожденные недостатки и пороки развития. Некоторые обнаруживаются только гораздо позже, но возможно все: от отсутствия конечностей или больного сердца до слабой способности к выздоровлению, так называемое увеличение иммунного дефицита. Такой ребенок может быть абсолютно нормальным во всех отношениях, но если он сломает ногу, она никогда не срастется и не будет расти вместе с ним. – Как ужасно! – Но проблемы, о которых мы говорим в связи с вашим предком, это проблемы мышления. Корделия подняла голову, она начала понимать. С ослепительной улыбкой повернулась к Фессу. – Такие, как поведение грубияна? – Ну, и это тоже, – согласился Фесс, – хотя в случае с Рутвеном, боюсь, скорее всего очевидны другие последствия инбридинга. – Он говорит об ослаблении интеллекта, – объяснил Род. – Не всегда это бывает, но когда проявляется, это очень плохо. Заговорил Магнус: – Значит ли это, что потомки наследуют все эти пороки? – О, вы-то, наши дети, в безопасности – благодаря маме. – Да, ради этого я и вышла за тебя замуж. – Ну, конечно, с твоей стороны тоже бывали случаи кровосмешения, – добавил Род, взглянув на свое семейство – собрание эсперов, – но у тебя хватило здравого смысла выйти замуж за меня. Я хочу сказать, что ты выпечена из другого генетического теста, нежели я. – Ты хорошо сформулировал. – Спасибо. Конечно, твой замес гораздо богаче: вас несколько тысяч. А добрые граждане Максимы все происходят от немногих общих предков и старательно заключали взаимные браки в течение пятисот лет. – В таком случае у них у всех должны были проявляться последствия инбридинга, – заявила Корделия. – Действительно, даже если это проявлялось в отдельных случаях уродства. Или не отдельных, когда речь идет о моих соотечественницах, – Род кашлянул в кулак. – Но ведь это не относится ко всем д'Армандам? – К счастью, полностью проявилось только в случае с Рутвеном, – согласился Фесс. – Но его сыновья, как я уже говорил, были в целом нормальны и развивали свои художественные наклонности. Хотя должен признать, что у них был не очень высокий уровень интеллекта, – Это не так уж важно, – Род покачал головой, – Главное – моральные качества. Не всем дано быть гениями, – он увидел, каким задумчивым стал взгляд Грегори, и понял, что слова его попали в цель. – А их дети? – подталкивала Корделия. – Они были благородными во всех смыслах этого слова, Корделия, – безапелляционно сказал Фесс, – и больше всех других ваших предков заслужили этот почетный титул. Среди ваших предков есть очень умные, есть и простоватые, но большинство просто нормальные. Ваш дед, например, был настоящим джентльменом и просто очень хорошим человеком, умным и чувствительным, к тому же был очень ответственным и глубоко любил жену и детей. Служить ему было для меня честью. – Он и правда был таким совершенством? – Джеффри казался удивленным. – Да. – Тогда неудивительно, что наш отец настоящий мужчина, – Магнус с блестящими глазами повернулся к Роду. – Или дело просто в том, что ты вырос в замке? – Я не вырос в замке. Дети удивленно смотрели на него. Потом Грегори откашлялся и сказал: – Мы считали, что ты вырос в замке д'Арманд, о котором нам столько рассказывал. Род с улыбкой покачал головой. – Нет, дети. Ваш дед был вторым сыном тогдашнего графа, а я его второй сын. – Старший сын графа наследует титул, – объяснил Фесс, – а вместе с ним и замок. – Но они были виконты, – поправил Грегори. – Ты сам так говорил, Фесс. – Да, Грегори, но третий лорд д'Арманд настолько превзошел своего деда и оказал такие услуги Максиме во взаимоотношениях с Землей, что был произведен в графы. Поэтому ваш дед смог получить титул виконта и треть семейного поместья. – Так где же ты вырос, папа? – спросила Корделия. – Мы выросли в Гранже, дорогая. Это всего лишь большой дом, но достаточно просторный для моих родителей, моего брата и сестры. И, конечно, для меня. – Ваш отец немного приуменьшает, – утешил Фесс детей. – В доме было двадцать две комнаты, в основном очень просторные. – И все же это не замок, – Корделия была явно разочарована. – О, его вполне хватало для нашего семейства, – Род потянулся. – Более чем хватало – но только потому, что дедушка жил с нами. – Твой отец? – спросил Магнус. – Он не был виконтом? – Нет, мой дед, – подчеркнул Род. – То есть сам граф, – Джеффри явно запутался. – А почему он жил в меньшем доме? – Он казался ему более подходящим, – объяснил Род. – Ваш отец опять приуменьшает, – заверил детей Фесс. – Инбридинг и рецессивные гены посчитались сполна с моим хозяином, как только ему исполнилось семьдесят три года... – А также осознание того факта, что ему никогда не уйти с Максимы, – напомнил Род. – Он наконец признался в этом самому себе. – Это всего лишь предположение, Род, граничащее с клеветой, – заявил Фесс. – Это предположение основано на его постоянных советах сбежать из дома, как только я достигну совершеннолетия. – Да, он сожалел о своем решении в юности остаться дома и заняться семейным бизнесом, – признал Фесс, – хотя это только входило в его понятие ответственности перед родом. В конце концов он ведь был наследником. – И как это сожаление отразилось на нем? – спросил Магнус. – Он стал... немного глуповат, – ответил Фесс. Грегори склонил голову набок. – Ты хочешь сказать, что он спятил? – Большинство сказали бы так, – подтвердил Фесс. – Судя по его словам, он не воспринимал окружающее как реальность и ушел в фантастический мир собственного воображения. Часами говорил о благородных королях и прекрасных девах, о колдунах и драконах. Сам он считал себя летописцем при королевском дворе в некоей фантастической стране. – Но с ним было очень забавно, – быстро добавил Род. – Конечно, если только он не принимал тебя за чудовище, – заметил Фесс. Род пожал плечами. – Даже в таком случае он сохранял здравый смысл. В конце концов, герцогиня Мальказская и в самом деле была старой драконшей. – А что он с ней сделал? – спросил Джеффри, широко раскрывая глаза. – Да ничего. Он никому не причинял вреда, главным образом потому, что Фесс постоянно находился с ним рядом. Поэтому его наследник и отдал нам Фесса вместе с Гранжем. – Говорилось также о “старомодности” графа в мелочах повседневного быта и учитывалось мнение его жены, что в доме только мебель должна быть старинной, – мрачно добавил Фесс. – Что относилось в такой же степени к тебе, как к дедушке, – быстро сказал Род. – И мне кажется, ты с тех пор сотни раз опроверг слова насчет “старомодности”. Как только вы переселились к нам, ты очень успешно начал успокаивать дедушку. – Я всего лишь относился к нему с должным уважением, Род. – Ага, и излагал все на том же архаическом жаргоне, которым пользовался и он, – Род снова повернулся к детям. – Что касается меня, то я считал это интересной игрой. Сколько мне тогда было? Шесть? Поэтому если он говорил, что куст – это людоед, я рад был с ним согласиться. – Значит, тебе нравилось его общество? – О, да, – мягко промурлыкал Род. – Всегда. – А что за фантастическая страна, в которую он играл? – Королевство Гранкларт, – Род вздохнул, вспоминая годы детства, которые стали волшебными благодаря старику. – Я часами сидел рядом с ним и слушал. – Ну, каждый раз не больше получаса, – поправил Фесс, – но в детском восприятии это, конечно, бесконечно долго. – Долго? Да его рассказы никогда не кончались, – Род снова повернулся к детям. – Он сочинял замечательные сказки. После его смерти они стали бестселлерами. – После? – спросила Корделия. – А почему не при жизни? – Он их не печатал, – объяснил Фесс. – В этом отношении он был очень настойчив. Уверяю вас, это вполне совместимо с его манией. Он писал ради величия двора Гранкларта, а не для собственной славы. – Сумасшедший, как Болванщик, – вздохнул Род, – но замечательный старик, – казалось, Верховный Чародей заглядывает в иное пространство, в годы своего детства. – Я часто сидел на полу кабинета, с упоением слушая его рассказы об удивительных приключениях рыцаря Бабраса и его поисках Радужного Кристалла. Потом, став взрослым, я узнал, что когда робот-нянька уводил меня, дед возвращался к своим рассказам и редактировал их. Слушать его было удивительно интересно. – А что это за Радужный Кристалл? – спросил Грегори. – В его сказках это была своего рода универсальная отмычка. Кристалл соединял в себе все типы волшебства, чтобы противостоять злому колдуну Маумейну. Он улыбнулся детям. – Конечно, в реальном мире это была просто большая прозрачная призма в центре люстры моей матери, но мне больше нравилось, как говорил о ней дедушка. – Ух ты, – выдохнула Корделия. – А когда мы сможем прочесть его книги? – Как только отыщу экземпляр, дорогая. К несчастью, я оставил их все в тридцати световых годах отсюда. Фесс молчал, но Грегори задумчиво посмотрел на него. – Ну почему он не дожил до нас? – воскликнула Корделия. – Я уверен, он хотел бы, – вздохнул Род, – но его ждали в другом месте. Надеюсь, после вознесения старик переместился в столь любезный его сердцу Гранкларт. После его смерти граф разрешил нам оставаться в Гранже, но дом без дедушки неожиданно опустел, И к тому же вскоре мне стало ясно, что мой старший брат Ричард унаследует дом после смерти отца. Магнус нахмурился. – А что унаследовал ты? – Ничего, – Род печально улыбнулся. – На мою долю ничего не осталось. Все дома разобрали мои двоюродные братья. Семейные земли тоже – если можно голые скалы назвать землями. Конечно, отец оставил мне денег, много денег: он немало вложил в семейное дело и мудро и предусмотрительно распорядился доходами, так что под конец он нажил значительное собственное состояние. Но это все. – У тебя был выбор, Род, – напомнил Фесс. – Ты мог занять видную должность в “Автоматы д'Арманд, Лимитед” и, несомненно, справился бы с нею. – Да, но все равно оставался бы бедным родственником, как бы искусно это ни маскировалось. – Род скорчил гримасу. – К тому же Максима... стала столь скучна! – Правда? – Магнус оживился. – А чем она была скучна? Род краем глаза глянул на Фесса. Магнус уловил его взгляд и повернулся к роботу. – Расскажи, Фесс. – Мы уже говорили об этом, – строго сказал Фесс. – Я не выдам тайн твоего отца. Род мысленно сделал быструю переоценку. Им с Фессом очень успешно удалось отвлечь детей от мрачной обстановки. Он сравнил достоинства дальнейшего отвлечения своих отпрысков с перспективой того, что их мысли вернутся к замку и к тому, что его населяет, и принял решение. – Ладно, расскажи им! – он расслабленно откинулся на спину. – В конце концов, в моем прошлом нет ничего постыдного. Немного смущает, конечно, но не стыдно. – Как хочешь, Род, – Фесс вздохнул, и Род устроился поудобнее. Однако по мере того, как продолжался рассказ, уши его все больше краснели. |
|
|