"Чародей раскованный" - читать интересную книгу автора (Сташефф Кристофер)

ГЛАВА 9

Зал герцога был огромным, обшитым панелями из сероватого дерева с серебряным отливом, и украшен старым оружием, погнутыми и побитыми щитами с разными гербами и звериными шкурами. На шкурах сохранены головы. – Не самое способствующее аппетиту украшение. – Размышлял Род, когда посмотрел в глаза оленя с двенадцатью ответвлениями на рогах, жуя в это время оленину.

Он заметил, что Магнус жевал стоявшую перед ним пищу очень осторожно. Почему? Надо спросить у него об этом. Осторожность не помешает в любом случае, находясь при дворе герцога Фойдина. Он заметил, что и сам накладывает себе угощение только из тех блюд, откуда брали еду по крайней мере двое других придворных. Гвен поступала точно также и не пригубила стоящего перед ней вина.

Герцог заметил это. – Неужели Вы находите мое вино несладким, лорд Гэллоуглас?

Род проглотил мясо и улыбнулся. – Религиозное правило, герцог. Мы не прикасаемся к опьяняющим напиткам. Спиртной дух не для нас. Слишком много у нас иных друзей-духов.

Все с любопытством взглянули на него. Началось тихое перешептывание.

– Значит вы язычники? – спросил с нарочитой чуточку чересчур беззаботностью герцог.

– Язычники?.. А, мусульмане! Что вы, вовсе нет. А вы из них?

– Сэр! – оскорбленный герцог выпрямился, а все придворные встревоженно уставились на него. – Что за издевательство? Разве мы не в христианском мире?

Ладно, значит они в христианской стране. По крайней мере, Род узнал, какая тут религия. – Не обижайтесь, милорд. Но мы, как вам известно, прибыли издалека, я действительно не знал, что мы одной с веры.

Фойдин расслабился. – Значит вы христиане. И все же, как же так? Я никогда не слышал чтобы христианин отказался от вина.

Род улыбнулся. – Сколько стран, столько обычаев, милорд. По крайней мере, в нашей стране, церковь разрешает вино мессу. Я слышал про некоторых христиан, не допускающих даже этого.

– Странно, воистину, странно, пробормотал Фойдин – Много средь вашего народа чародеев, вроде вас?

Осторожно, парень. – Не слишком много. Для этого требуется Дар, Талант и немалая тренировка.

– А, – кивнул герцог. – Также как и здесь. Воистину, в нашей стране не наберется и четырех чародеев, обладающих хоть какой-то силой, и один из них, подлый изменник, алчущий похитить особу короля и узурпировать у меня регентство!

Сейчас было самое время побудить его болтать дальше, но Фойдин был не из тех, кто запросто дает какие-то сведения. Что он задумал?

Элидор набрался храбрости возразить. – Нет, дядя! Лорд Керн...

– Тихо, успокойтесь, Ваше Величество, – Фойдин отечески потрепал Элидора по руке и посмотрел на него стальным взглядом. – У вас было время поговорить с этими добрыми людьми. Позвольте теперь и вашему старому дядюшке немного потолковать с ними.

Элидор понял намек и притих.

– Я не удивлен, – Род вернулся к еде. – Повсюду, где есть волшебство, всегда найдутся чародеи, злоупотребляющие своей силой.

– Именно так он и поступает! – Фойдин ухватился за слова Рода. – Его злодейство превосходит всякое воображение, он хотел бы установить во всей стране власть магии!

За столом стало тихо. Элидор покраснел, словно вулкан, готовый разразиться извержением.

Гвен поймала его взгляд и чуть заметно произвела рукой успокаивающий жест. Он удивленно уставился на нее, затем посмотрел на дядю, и снова уткнулся в тарелку.

– В самом деле, – проворковала Гвен, – Тир-Хлису посчастливилось, что у него есть столь доброжелательный человек, как вы, для защиты страны от такого негодяя.

Неплохая попытка, – подумал Род, но был уверен, что герцог поймет лесть.

Конечно, он знаком с лестью: он упивался ею. Так и напыжился. – О, любезно сказано, милая леди, верно, совершенно верно! Да, большая часть нашей страны пребывает в мире и благоденствии под М... под благотворной властью Его Величества.

– Ммф! – Сидевший напротив придворный внезапно прижал ко рту салфетку, вероятно, прикусил язык.

Герцог заметил это и нахмурился.

– Тогда вы должно быть вскоре поможете и несчастной меньшей части, – быстро сказала Гвен.

– Ах, но сделать это не так-то легко, прекрасная леди, – герцог печально покачал указательным пальцем. – Вам известен громадный горный хребет на северо-востоке?

– Нет, мы прибыли магическим путем, – сладко улыбнулась Гвен, – И знаем только луг, где вы нашли нас, да отрезок речного берега, что загибается на север к месту, откуда мы появились.

На север? Род мог бы поклясться, что они двигались на север, и значит исходная точка их лежала на юг!

– Столь недавно прибыли! – Герцог был удивлен. Кто из кого здесь получает информацию?

– И все ж позвольте мне вас уверить, там на северо-востоке расположены горы, отгораживающие бедную восьмую часть нашей страны. Туда-то и бежал лорд Керн, чтобы попытаться сколотить там разбойничье войско и умыкнуть короля, Я не могу выступить против него через горы, так как он закрыл злым колдовством единственный перевал, подходящий для прохода армий.

– Но таким образом он закрыл и самого себя! – радостно воскликнула Гвен.

Герцог удивился, но быстро скрыл это. – Да-а-а-а, именно так, милая леди, если он снимет свое колдовство, мои армии тут же обрушатся на него!

Сидевшему напротив придворному снова стало трудно глотать.

– Неподалеку от него находиться побережье, – продолжал герцог, – и он пытался высадить свои войска в наших охраняемых владениях.

– Значит вы отразили его?

– Да, – герцог немного приосанился. – Мои корабли самые лучшие, особенно, когда ими командую я.

Придворный схватился за чашу с вином.

– Вот так обстояли дела три долгих года, – развел руками герцог. – Ни он не может выйти, ни я не могу выйти для освобождения несчастных, живущих под его ярмом. Со временем мои добрые замыслы созреют, а его гнусные сгниют. Армии мои растут с каждым днем, также как и мои корабли. Когда настанет время я нанесу ему удар с моря и сотру в пыль! Тогда наша страна снова станет цельной и будет вручена Элидору, когда он достигнет совершеннолетия.

При этом последнем замечании мальчик-король, похоже, испугался.

Гвен на миг поймала его взгляд, а затем снова обратилась к герцогу. – Задумано просто, но благородно, милорд. Вы мудро поступаете, дожидаясь своего часа. Торопливость не приводит к добру.

– Отлично сказано, отлично, – герцог, кивая откинулся на спинку кресла, довольный услышанным. – Вы наиредчайшая из дам. Я не привык к такому уму среди прекрасной половины человечества.

Род почувствовал, как у него подымаются волосы на загривке, Гвен коснулась его под столом ногой, и он заставил себя улыбнуться. – Нам посчастливилось оказаться в гостях у столь мудрого и осмотрительного хозяина, к тому же предлагающего столь хороший стол!

Герцог беззаботно отмахнулся:

– Мой стол – ваш стол, когда ни пожелаете. И все же не желаете ли отобедать на самом знатном моем пиру?

Род оказался захваченным врасплох.

– Полноте, сэр, – шаловливо улыбнулась Гвен. – Ведь не хотите же вы, чтобы мы подумали, будто вы не выставили на стол для спасителей своего короля самого наилучшего?

– Разумеется выставил, – искренне подтвердил герцог. – Но я говорил не о дичи и паштетах, а о битве.

– О. – медленно кивнул Род. – Вы говорите об этой доблестной экспедиции для освобождения северо-восточного угла Тир-Хлиса.

– Да, о ней, – герцог опустил веки, от него, казалось, исходило напряжение, как от льва, увидевшего проходящую поблизости антилопу. – Как я вам говорил, в той борьбе я столкнусь не только с копьями, но и с магией. Мне было бы спокойней, будь на моей стороне сильные чародеи. Что скажете, лорд Гэллоуглас? Вы отобедаете за моим столом и поможете королю Элидору?

– Это... очень привлекательное предложение. – Род встретился взглядом с Гвен. – По правде говоря, я не думал об этом. Мы ведь собирались, как можно быстрей, вернуться домой.

– Путешествие это будет долгим и утомительным, – подчеркнула Гвен, – А мы даже не знаем, в какой стороне наше отечество и насколько далек путь.

– Нам нужно отдохнуть и выяснить, где мы находимся, – согласился Род. – Он опять взглянул на герцога и заметил, что Элидор, внезапно напрягшись, пристально смотрит на него.

Но Магнус, сидевший рядом с Родом, выглядел очень веселым, Элидор на это внимание и немного расслабился.

– Предложение ваше, безусловно, привлекательно, – сказал герцогу Род. – Но как понимаете, милорд, м... Я должен обдумать его. Я дам вам ответ за завтраком.

– Буду ждать с нетерпением, – улыбнулся герцог. – Мы засиделись за столом, а час уже поздний. Вы устали.

– В какой-то степени, – признался Род. – Мягкая постель была бы в самый раз.

– Тогда оставим дальнейшие разговоры. – Герцог хлопнул в ладоши. Вперед выступил какой-то чиновник в сверкающей тунике, – Проводи этих добрых людей в их покои! – Герцог встал. – Сам я тоже подумываю об отдыхе; день выдался хлопотный. Элидор, Ваше Величество! Не пройдете ли со мной?

Элидор медленно поднялся, все еще напряженный, но, как показалось Роду, с некоторой надеждой.

Дядя схватил его за плечо. Элидор скривился и подавил крик от боли. – Спать, спать! – весело пропел герцог. – Спокойной всем ночи!