"Охотник" - читать интересную книгу автора (Старк Ричард)Глава 4Паркер толкнул дверь, когда Ванда как раз взялась за ручку, и она чуть не упала со ступенек. Он вошел и гневно захлопнул за собой дверь. — Он уехал, — сообщил Паркер. — Этот гад съехал. — Ты чуть не сбил меня с ног, — пожаловалась Ванда. Она была в светло-синем шелковом халате и шлепанцах с голубыми помпонами. По телевизору показывали последнюю передачу. — Я тебе говорю, он уехал и забрал все манатки. В той проклятой комнате больше никто не живет. Только сейчас Ванда услышала его и спросила: — Ты о Мэле? — О ком же еще? Ванда, тебе придется пойти со мной. — Называй меня Роуз, — автоматически поправила она. — Я отвыкла от Ванды. — Мне плевать, от чего ты отвыкла, Ванда! Паркер шагнул к ней, и она попятилась в гостиную. Ее лицо находилось на уровне его груди. Он схватил ее за волосы и притянул к себе. — Его там нет, и я хочу, чтобы ты мне сказала, Ванда, был ли он там когда-нибудь? — Паркер, клянусь... — От страха у нее начал заплетаться язык. — Клянусь тебе, клянусь... — Его там нет, Ванда, — повторил Паркер, будто она до сих пор не поняла его. — На постели нет белья, в шкафу пусто, в номере нет ни единой вещи Мэла. Его там нет, и я хочу знать, жил ли он там когда-нибудь? — Паркер... Пар... кер... — Он схватил ее за волосы, и она встала на цыпочки, чтобы было не так больно. — Зачем мне тебе лгать? — Откуда мне знать? — Он еще выше приподнял Ванду, и сейчас она едва касалась кончиками пальцев пола. — Может, у тебя есть на меня зуб, Ванда, вот зачем. — Нет у меня на тебя зуба, Паркер! — закричала Ванда. — Что я могу иметь против тебя? — Это ты сама должна знать, Ванда. — Паркер, пожалуйста, отпусти. Он внезапно отпустил ее. Она от неожиданности упала на пол и испуганно смотрела на него, не зная, чего можно ждать дальше. — Пока я собираюсь поверить тебе, Ванда, — сказал Паркер. — Но ненадолго. Я поверю тебе, что Мэл жил в том номере и по неизвестной причине съехал. Он испугался чего-то или... Он замолчал, отвел от нее взгляд и посмотрел на зашторенное окно. — Перепугался, — повторил Паркер. — Может, узнал обо мне и лег на дно? — Он жил там, Паркер, — с отчаянием в голосе произнесла Ванда. — Адрес я узнала у девочки, которой он не доплатил. Это правда, клянусь богом, Паркер... Клянусь... — Ах, Мэл... — прошептал Паркер. — Ах ты, скотина!.. — Он опустил голову и опять посмотрел на лежащую на полу женщину. — Ты найдешь его, Ванда. Ты узнаешь, куда он спрятался. — Как я это узнаю? Паркер, ради Бога, подумай сам! Как я это узнаю? — Я вижу этого ублюдка насквозь. Он залег в какой-нибудь дыре, потому что боится меня до смерти. И вызвал себе девчонку. Я знаю этого гаденыша, он вызвал себе девчонку. Позвони опять, Ванда, и найди его. — Но как я его найду? — Она в отчаянии развела руками. — Чем я объясню свой интерес к его особе? Я не могу просто так взять и позвонить, Паркер. Они захотят узнать, почему я звоню. — Скажи, что ты дала ему взаймы двадцать баксов. Вы познакомились на какой-нибудь вечеринке, и ты дала ему взаймы двадцать баксов. Он должен был вернуть долг сегодня. Ты отправилась в отель и узнала, что он оттуда съехал. И ты хочешь знать, где он сейчас, чтобы отправиться к нему завтра за своими бабками. Усекла? — Паркер, я не знаю... — Ты все знаешь. Вставай. Ванда шевельнулась, и халат распахнулся ниже талии, открывая загорелые ноги и белый живот. Паркер вспомнил Линн в ту ночь, когда он пришел к ней на квартиру, и отвернулся, раздраженно бросив через плечо: — Запахни халат. И вставай. Она, шатаясь, встала и испуганно посмотрела на него. — Я попробую, Паркер. Я сделаю все, что в моих силах. — Это хорошо. Он пошел вслед за ней в спальню, где находился телефон. На кремового цвета ночном столике рядом с застеленной синим атласным покрывалом большой кроватью стоял синий телефон «принцесса». — Сама не знаю, почему я позволила им уговорить себя купить эту дрянь, — снимая трубку, попыталась пошутить Ванда, чтобы разрядить напряжение. Невозможно набрать номер, невозможно положить трубку. — Она села на край кровати, поставила телефон на колени и, придерживая одной рукой аппарат, второй начала набирать номер. На третьей цифре Ванда ошиблась, нажала пальцем на рычажок и невесело рассмеялась, сказав: — Видишь? Со второй попытки ей удалось правильно набрать номер. Паркер стоял у двери и не сводил с нее глаз. Трубку сняли на третьем звонке, и Ванда попросила позвать какую-то Ирму. Ожидая, когда та подойдет, она старалась не смотреть на Паркера. Когда наконец Ирма взяла трубку, Ванда рассказала ей историю о двадцати долларах. Ирма стала задавать вопросы, и Ванде пришлось на них отвечать. Почему она так долго ждала? Потому что думала об этом весь вечер, становилась все злее и злее и в конце концов решила позвонить. А где она познакомилась с Мэлом Ресником? На вечеринке, которую устроил тот Берни из Лас-Вегаса... Разве Ирма забыла? На нее еще послали двенадцать девочек, и Мэл был там. А почему она заняла совершенно незнакомому человеку двадцать долларов? Потому что он работал на Компанию, и у нее не возникло никаких подозрений. Ей даже показалось, что это хорошее капиталовложение. Ее отпуск уже закончился? Да, она уже завтра должна выйти на работу. Ванда отвечала на вопросы убедительно, и наконец Ирма согласилась сообщить адрес Мэла, предварительно взяв с нее обещание, что она не появится там до утра, потому что у Мэла сейчас Линда. Ванда взяла ручку и карандаш и записала адрес. Поблагодарив Ирму и положив трубку на рычаг, она поставила телефон на столик и встала. — Вот, — сообщила Ванда, протягивая блокнот. — Отель «Святого Дэвида», Пятьдесят Седьмая Ист-стрит, номер пятьсот шестнадцать. Он взял у нее блокнот и похвалил: — Ты отлично разговаривала. — Иди, коль собрался, — усталым голосом сказала она. — А я буду складывать вещи. — Складывать вещи? — Ты же хочешь сегодня убить его, — объяснила Ванда. — А завтра Ирма вспомнит, что я разыскивала его адрес. Они придут, начнут задавать вопросы, а потом убьют меня. Я должна уехать как можно быстрее. — Спасибо тебе. Ванда угрюмо посмотрела на него. — Не благодари меня. Я сделала это не из любви к тебе. Если бы я отказалась, ты бы меня убил. А так у меня будет хоть несколько часов, — они же не сразу кинутся меня искать. |
||
|