"Мафия" - читать интересную книгу автора (Старк Ричард)Глава 4Изящной готической вязью имя на табличке из слоновой кости гласило: “Джастин Фэйрфакс”. Паркер взглянул на имя и прижал палец к кнопке рядом с дверью. Апартаменты внутри были звуконепроницаемые, и, стоя в немом, как могила, холле, Паркер не мог расслышать ни треньканья звонка, ни каких-либо иных звуков после нажатия кнопки, скорее всего, должно было послышаться треньканье. Он ждал, глядя на именную табличку на двери. Джастин Фэйрфакс. Он так и не переехал. Это было глупо — на самом деле глупо. Ему давно следовало перебраться в другое место. Паркер уже бывал здесь один раз прежде, когда старался заполучить назад от синдиката свои денежки. Джастин Фэйрфакс являлся одним из двух людей, которые заправляли всеми операциями мафии в городе Нью-Йорке. Дверь наконец открылась. Плотно сложенный, с недоверчивым взглядом мужчина застыл на пороге, держа правую, руку возле лацкана пиджака, и спокойно спросил: — В чем дело? За стоящим в дверном проеме Паркер разглядел элегантную гостиную, застланную белым большим ковром ручной работы, с белым кожаным диваном и наверняка сделанным на заказ стеклянным кофейным столиком. Два брата — точные копии мужчины, открывшего Паркеру, — выглядели в этой гостиной словно два грабителя, утомившиеся от разбойного взлома квартиры и решившие передохнуть после того, как попали сюда. — У меня сообщение для мистера Фэйрфакса. От Джима, Преподобного Клайра. — Что за сообщение? — Предполагается, что я должен передать ему лично. — Круто. Так что ж за сообщение? Паркер пожал плечами: — Я вынужден буду сообщить мистеру Преподобному Клайру, что вы не пожелали меня впустить. — Он повернулся и направился обратно к лифту. — Задержитесь! Паркер оглянулся. — Хорошо, — согласился открывший ему дверь. — Подождите здесь. Я узнаю, что скажет на сей счет мистер Фэйрфакс. — Я обожду в квартире, дайте же мне войти. Не хочу слоняться возле двери. Тяжеловес скорчил недовольную мину. — Ладно, — согласился он и на это, — входите! Паркер вошел, и грузный мужчина закрыл за ним дверь. Они прошли в гостиную, и цербер предостерег своих коллег: — Следите за этой птичкой! — Затем пересек комнату и прошел в другую дверь, которая вела в глубину апартаментов. Братья-близнецы наблюдали за ним в оба. Паркер стоял, засунув руки в карманы, правая — на пушке 38-го калибра. Его куртка была расстегнута, и он мог нацелить пистолет в любом направлении, не вынимая руки из кармана. Тяжеловес вскоре вернулся обратно в сопровождении Фэйрфакса, высокого, статного, с седеющими висками, затейливо постриженными усами джентльмена. Ему было за пятьдесят, и чувствовалось, что он не жалел времени, проводя его в гимнастическом зале. Японский халат и причудливые сандалии составляли весь его наряд. Он взглянул на пришедшего и нахмурился: — Я вас знаю? “Новое лицо, — подумал Паркер, — иногда бывает очень кстати”. Вслух он произнес: — Я работаю на мистера Преподобного Клайра. Возможно, вы когда-нибудь видели меня рядом с ним. — М-м-м, — промычал Фэйрфакс, дотронувшись кончиками пальцев до усов. — Ну и что же за сообщение вы привезли? Паркер многозначительно взглянул на телохранителей: — Мистер Преподобный Клайр сказал, что я должен передать его вам с глазу на глаз. — Можете смело говорить в присутствии этих людей. — Ну... это имеет отношение к Паркеру. Фэйрфакс скривил губы в подобие улыбки. — Паркер и есть та самая причина, по которой здесь находятся эти люди, — ответил он. — Ну и что же по его поводу? — Он грабанул этой ночью “Трех королей”. — Он... что? — Он зверски уделал мистера Преподобного Клайра и бармена. Паркер скрылся из клуба, унося с собой тридцать четыре сотни баксов. — Так он в Нью-Йорке? — озабоченно выговорил Фэйрфакс, опять дотрагиваясь до усов. — Он заявил мистеру Преподобному Клайру, что следующим, к кому он явится, будете вы. — Так и сказал, хм? — Фэйрфакс оглядел поочередно троих своих телохранителей, затем улыбнулся с мрачным удовлетворением. — Думаю, мы готовы к его приходу, если Паркер и впрямь заявится сюда, — сообщил он. — А вам так не кажется? — Нет. Паркер выстрелил через карман; тяжеловес, впустивший его, шатаясь, сделал шаг назад и рухнул на журнальный стол, разбрасывая по всему полу прессу. Братья-близнецы вскочили на ноги, но Паркер, уже выхвативший пушку из кармана, заставил застыть их на месте как вкопанных. Фэйрфакс стал пятиться назад, пока не уперся спиной в дальнюю стену; его лицо побледнело и стало жалким, а пальцы судорожно прикрывали усы. Паркер приказал близнецам: — Поднимите мужика! Фэйрфакс, показывай дорогу! Та же самая спальня, что и в прошлый раз! Не заметил он перемен после своего последнего визита, эти же амбалы и были телохранителями. И так же были заперты в спальне, пока Паркер не сказал всего, что хотел сказать. Близнецы подошли к мужчине, который уже свалился ее стола на пол. Один из них поднял глаза и сказал: — Он не мертв. — Знаю. Я попал ему в плечо. Можете вызвать врача, после того как я уйду. Фэйрфакс, выглядевший так, словно его хватили по голове чем-то тяжелым, пошел впереди, показывая дорогу; братья — следом, неся раненого мужчину; шествие замыкал Паркер. Процессия проследовала в спальню, и близнецы уложили раненого на кровать, отчего Фэйрфакс брезгливо скривил губы, но так ничего и не сказал. Паркер меж тем распорядился: — Пушки на пол. Никаких резких движений, кладите только по одному! Ты — первый! Они сделали, как было сказано. Затем Паркер заставил их встать лицом к стене и, опершись на нее руками, отжаться на несколько футов. Он обыскал их, но больше ничего не нашел. Затем, избавив раненого от пушки, Паркер собрал все оружие в левую руку, держа за стволы, и предложил Фэйрфаксу вместе с ним выйти из спальни, шествуя впереди. После чего запер за собой дверь. Он и Фэйрфакс вернулись в гостиную. К Фэйрфаксу медленно возвращалось самообладание. — Я не знаю, что ты этим надеешься добиться, — заявил он. — Ты продолжаешь досаждать нам, а мы продолжаем охотиться за тобой. Неужели не понимаешь, что твой конец неизбежен? — Все не так! Это не ты охотишься за мной, а я за тобой. Вернее, я сейчас охочусь за Бронсоном. — Ты не доберешься до него с такой легкостью, как до меня. — Позволь уж мне самому позаботиться об этом! Это наша вторая с тобой встреча, Фэйрфакс, и ты можешь остаться в живых и на этот раз, если поможешь мне. — Все, что бы ты ни захотел, дать тебе не в моей власти. — Нет, совсем не то! Я хочу две вещи. Хочу знать, где Бронсон в настоящий момент и где будет всю следующую неделю, а то и две. Еще я хочу знать, кто в мафии метит на место Бронсона, если с ним что-нибудь случится. Дрожащие губы Фэйрфакса растянулись в жалкой улыбке. — Мне будет стоить жизни ответ на любой из твоих вопросов. — Тогда можешь считать себя трупом, если не ответишь на них. Я убрал твоих телохранителей с глаз долой, так что все, что ты скажешь мне, останется только между нами. Видишь, я готов пойти навстречу. — Сожалею, но на этот раз тебе придется убить меня. — Голос Фэйрфакса дрожал, но он выдержал взгляд Паркера и отвел руку от своих усов. Паркер на мгновение задумался, затем произнес: — Ладно, попробуем облегчить твою задачу. Ты же наверняка знаешь, кто следующий по рангу за Бронсоном. Я хочу войти с ним в контакт. — Но зачем это тебе? — Узнаешь, когда услышишь. Ну так как его зовут? Фэйрфакс какое-то время пребывал в раздумье. Его рука невольно вновь потянулась к усам. Наконец он разжал губы, как бы отвечая самому себе: — Ты желаешь своей смерти? Ладно, будь по-твоему. Его зовут Уолтер Карнс. — Можешь ему позвонить прямо сейчас? — Сдается мне, что он у себя в Лос-Анджелесе. — Позвони ему! Фэйрфакс начал названивать. Карнса не оказалось на месте по первым двум номерам. Наконец Фэйрфакс застал того в Сиэтле и попросил: — Обожди минуту! — Себя он не назвал. Паркер взял из рук Фэйрфакса трубку: — Карнс? — Да. — Голос был сочным, так и слышалось, что он требует; “Сигары и бренди!” — Кто это? — Я — Паркер! Слышали о таком? — Паркер? Тот самый Паркер, который причинил нам столько неприятностей на востоке? — Да, тот самый! — Ну и ну! Чем же я обязан такой чести? — Если что-нибудь произойдет с Бронсоном, вы займете его место, так? — Что? Ну, сейчас вы забегаете немного вперед, вам не кажется? — Я добираюсь до Бронсона. А вдруг мне удастся заключить с ним сделку, к нашему обоюдному удовольствию? — Знаете ли, я здорово в этом сомневаюсь. — Ну, смогу или не смогу — еще как знать! Если же мне такое не удастся, вы не займете его место. Что я хочу знать — так это следует ли мне тратить время на разговоры с Бронсоном? — Ну и ну! Смотря о чем идет речь. — Должен ли я попытаться подбить Бронсона на сделку? — Так знайте же — он никогда не пойдет на это! — Есть ли у вас какие-то другие доводы, по которым мне не стоит даже и пытаться это сделать? — Не так быстро. Дайте подумать! Паркер выдержал паузу. Через минуту Карнс ответил: — Думаю, мы вполне — а почему бы и нет? — могли работать вместе, Паркер. — Нет, ребята, вы идете своим путем, а я — своим. Вы не будете досаждать мне, и я не стану досаждать вам. — Это определенно звучит разумно и имеет смысл. — Наверное. Так вы даете мне гарантию? — Гарантию? Ну погодите... Да, я, конечно, понимаю вашу позицию, но дать гарантию?.. Не уверен, что знаю, какие гарантии могу вам предоставить. — Сейчас на меня ополчилась вся ваша мафия. Если вы окажетесь на самом верху, что будет тогда? — После этого разговора? Если я окажусь на самом верху — как вы изволили выразиться, в результате ваших активных действий, — уверяю вас: можете рассчитывать на мою благодарность. Организация больше не станет беспокоить вас ни под каким видом. Что же до гарантии, то могу дать вам... — Не стоит беспокоиться. Это я вам дам гарантию. Я достану Бронсона. Я уделал Картера... помните такого? — Из Нью-Йорка, что ли? Еще как помню! — И однажды Фэйрфакс оказался в моих руках. Скоро я достану и Бронсона. Это означает, что, если мне понадобится я доберусь и до вас тоже! — Все смахивает на то, что вы уже нашли меня. Кто мне звонил по телефону до вас? — Это не входит в условия нашей сделки. Я просто хочу, чтобы вы вникли в ситуацию. — Думаю, что уже вник, и еще как, Паркер! Поверьте, если вам удастся досрочно закончить карьеру Бронсона, вам пожизненно обеспечены мои восхищение и уважение. У меня в дальнейшем будет не больше желания перейти вам дорогу, чем обменяться рукопожатием со скорпионом. Паркер сделал знак Фэйрфаксу подойти ближе. В трубку же, чеканя слова, произнес: — Повторите еще раз просто и ясно: если я достаю Бронсона, то что? Он протянул трубку Фэйрфаксу. Они оба услышали, как голос вдалеке ответил: — Если вы достанете Артура Бронсона, мистер Паркер, наша организация никогда больше не побеспокоит вас. Паркер опять поднес микрофон трубки к своим губам и заявил: — Вот и хорошо! Пока, мистер Карнс. — Пока, мистер Паркер! И удачной вам охоты! Паркер положил трубку, обернулся к Фэйрфаксу: — Ну? Фэйрфакс пригладил усы. — Я всегда восхищался Карнсом, — ответил он. — И никогда не любил Бронсона. Ты найдешь его в Буффало. Он отсиживается в доме своей жены, пока тебя не найдут. Делавер, 798, фасадом к парку. — Ладушки, Фэйрфакс! А теперь слушай! Что, если тебе придет в голову предупредить Бронсона? — Такое исключается, можешь положиться на меня. — Нет, скажи, что будет, если все-таки такое вдруг произойдет? Тогда ведь мне придется признаться, что это ты рассказал, где его искать. А ведь Бронсон не пожелает слушать никаких объяснений и оправданий. — Я не собираюсь предупреждать его. — А как насчет твоих телохранителей? Сможешь ли ты заставить их держать язык за зубами по поводу событий сегодняшней ночи? — Они работают на меня, а не на Бронсона. — Хорошо. — Паркер прошел к двери холла и открыл ее. — Ну что ж, тогда прощай, Фэйрфакс. — Прощай! Паркер спустился на лифте и вышел на улицу. Он отправился на Пятую авеню. Прямо перед ним был Центральный парк, и его “олдс” нелегально притулился в неположенном месте за поворотом. Паркер отодрал зеленую квитанцию на штраф, налепленную на ветровом стекле под “дворником”, порвал ее надвое и бросил клочки в сток для воды в кювете. После чего сел за руль. Так... Сначала на Скрэнтон, чтобы забрать Генди Мак-Кея, если у Генди появится желание явиться на встречу, а затем прямым ходом в Буффало. |
||
|