"Афера с редкими монетами" - читать интересную книгу автора (Старк Ричард)Глава 5Ночной визитер, который настойчиво стучал в дверь его номера, уходить явно не собирался. Выдержав паузу, Паркер встал с кровати и отправился открывать. Решил хотя бы посмотреть, кто там. Он не стал зажигать свет, ему было положительно все равно, кто и что о нем подумает. За дверью стояла Клер! — Я подумала, что ты спишь. Портье сказал мне номер твоей комнаты. — Ее взгляд был устремлен в темноту комнаты у него за спиной, и наверняка она уже отметила про себя, что он был один. — Твой Билли решил подложить тебя под меня и таким образом завлечь обратно? — сказал Паркер. — Можешь передать ему, пусть катится к черту. — Билли никуда меня не посылал, — покачала головой Клер. — Не надо о нас так думать. — Да я вообще, если хочешь знать, не собираюсь о вас думать. Уходи. Но Клер не спешила уходить. Она стояла на пороге, придерживая дверь одной рукой. — Ты что, действительно решил, что все это придумал сам Билли? Да его куриных мозгов не хватит даже для того, чтобы сообразить, который час. Паркер снова покачал головой: — Мне нет дела до того, чья это идея: его или чья-то еще. Потому что все это лажа. — Не все так просто, я в этом уверена. Дай мне войти, давай поговорим. — Без толку, — сказал он, тем не менее, чувствуя, как мятущаяся душа берет верх над логикой и разумом. Он вовсе не собирался возвращаться обратно и становиться частью дурацкого плана Билли Лабатарда, но теперь ему захотелось просто провести время с этой женщиной, слушать ее голос, затащить в постель на час или около того, прежде чем он сможет наконец уснуть. Она почувствовала его нерешительность, скорее всего не догадываясь о ее причинах, и перешла к делу, подаваясь немного вперед и продолжая рукой удерживать дверь. — Просто давай поговорим всего пять минут. Только пять минут. Пожав плечами, он отступил назад: — Ну заходи. Клер прошла мимо него в комнату, погруженную в темноту, и он снова закрыл дверь. Из темноты послышался ее голос: — А почему ты не включишь свет? — Мне так легче сосредоточиться, — ответил Паркер. — Говори, я весь внимание. — Но я ничего не вижу, — пожаловалась она. Он прошел мимо, точно зная, где стоит его кровать, и снова улегся. — А тебе не на что тут смотреть, — ответил он. — Хочешь говорить — говори. — Почему ты постоянно стараешься нахамить мне? — Я тебя не звал сюда. Ты сама пришла, — напомнил он. Наступило молчание, и он мог чувствовать, как она борется сама с собой, пересиливая собственное самолюбие, решая в конце концов воздержаться от широких жестов и отложить другие проявления гордости до лучших времен. Поэтому, когда она наконец заговорила, голос ее был спокойным, даже каким-то отрешенным. — Где здесь можно найти стул? — Слева позади тебя. Клер быстро прошла на указанное место, не споткнувшись и не задев ничего по дороге. Присев, она поднесла к сигарете зажженную спичку и закурила. Глядя на нее при свете маленького желтого пламени, Паркер почувствовал, как его начинает одолевать желание обладать именно этой, конкретной женщиной. Он перевел взгляд на потолок и увидел размытые, причудливые тени, пока не догорела спичка. — Все должно состояться через девять дней в этом отеле, — сказала она. — Только подумать! Пока Лемке сидел за решеткой, у него, оказывается, с горя, последние извилины распрямились. — Почему? — А потому что он напрочь забыл все, что знал раньше. Ладно, ты и Лабатард — что с вас взять — вы новички-дилетанты. Но уж Лемке должен знать... — Что он должен знать? — Правило номер один: не назначать встреч в том городе, где предстоит работать. Правило номер два: не останавливаться в отеле, в котором будешь воровать. Правило номер три: не работать в долг с оплатой по реализации товара. Ведь мы не сможем притащить твоего Билли в суд, если он вдруг потом не сможет с нами расплатиться. — Но вы можете убить его. — И много я с этого поимею? — Я имею в виду, что Билли не осмелится обмануть вас, потому что он всех вас очень боится. Он знает, что вы его убьете, если он с вами не расплатится. Возразить тут было нечего, и поэтому Паркер просто закрыл глаза и ждал. Минуту спустя Клер снова заговорила: — Я понимаю, что определенный риск все же есть, но ведь во всем и всегда есть свой риск, разве не так? Она, видимо, еще надеялась услышать от него ответ, и тогда он сказал: — Ты давай продолжай, не молчи, а то я усну. — Я говорю, разве можно везде и всегда обойтись без риска? — Кажется, ты пришла сюда, чтобы рассказывать мне что-то, а не задавать вопросы. — Ну ладно. Мой муж был пилотом «Трансокеанской авиакомпании». А Билли — это брат мужа его сестры. Когда мой муж погиб, Билли начал ухаживать за мной. Я отказала ему, но он все равно не перестает твердить, что хочет быть мне просто другом, что хочет помочь. А мне нужны деньги, много денег. Я сказала ему об этом, и он обещал сделать так, чтобы они у меня были. — Короче, ты сказала ему, что не отдашься ему просто так, но, может быть, согласишься за деньги, — заключил Паркер. — Если он еще и рассчитывает добиться этого, то я здесь ни при чем. Он говорил, что хочет просто помочь, а я знаю, что мне нужно больше всего в данный момент, и я сказала ему об этом. Он ведь, вообще-то, уже проворачивал подобные делишки и раньше. Нанимал воров, которые грабили других дельцов, занимающихся монетами. Отследить монеты совершенно невозможно, за исключением каких-нибудь исключительно редких. — Тебе нужно больше, чем можно взять с одного торговца? — Мне нужно семьдесят тысяч долларов. — Семьдесят штук. Вот это называется дружба. — То, что я делаю, никого не касается. — Правильно. А то, чего я не делаю, тоже касается только меня. Наступила неловкая пауза, а затем Клер снова заговорила, но голос ее стал гораздо мягче. — Извини. Я знаю, как это ужасно звучит, но я делаю то, что должна сделать. — Тогда раздевайся. На этот раз молчание оказалось более натянутым. — Такова твоя цена? — Ее голос был резок. — Да. — Тогда я лучше поищу кого-нибудь другого. Он подождал, пока она дойдет до двери, откроет ее, а затем сказал: — Ты выбрала себе линию «Я делаю то, что должна сделать». Но все это вранье, ты носишься со своей гордостью, как будто воспоминания о ней греют тебе душу. На самом же деле ты просто-напросто презираешь Лабатарда и тебе решительно наплевать на него. Она закрыла дверь, и в комнате опять воцарилась темнота. — А что в этом такого? — Еще одно правило, — пояснил он. — Никогда не работай с тем, к кому не испытываешь доверия и уважения. — У тебя что-то слишком много правил, — заметила она. — Поэтому-то я и не был никогда на отсидке. А Лемке там уже отмечался. — А что бы ты сделал, если бы я все же разделась? — Затащил бы тебя в постель, а утром уехал бы. — Наверное, моя гордость здесь ни при чем, — проговорила она. — Наверное, я просто умная женщина. Паркер рассмеялся, садясь на кровати. — Ладно, хватит болтать за жизнь, — сказал он. — Расскажи лучше о деле. |
||
|