"Охотники за девушкой" - читать интересную книгу автора (Спиллейн Микки)Микки Спиллейн Охотники за девушкойГлава 1Меня нашли на рассвете в придорожной канаве. Я услышал, как рядом остановился автомобиль, хлопнула дверца и послышались чьи-то голоса. Крепкие руки ухватили меня под мышки и резко поставили на ноги. Стоять я не мог. — Пьяный, — проговорил полицейский. Другой развернул меня к свету: — От него не пахнет. И эта рана на голове тоже, думаю, не от падения. — Недотепа нарвался на неприятности? — Может быть. Мне было безразлично, как они меня называют. В какой-то степени они оба были правы. Два часа назад я был пьян, но не сейчас. Два часа назад я был рыкающим львом, затем по бару полетели бутылки, и от льва ничего не осталось. Сейчас я был ничем. Я ощущал себя подорвавшимся на мине и погружающимся в пучину кораблем. Меня потрясли за подбородок и подняли лицо вверх. — А парень, видать, грабитель. И кто-то испортил ему дело. — Ты никогда не станешь сержантом, сынок. На нем дорогой костюм, который слишком хорошо сидит, чтобы быть с чужого плеча. А грязь совершенно свежая. — О'кей, давай-ка проверим его документы, выясним, кто он такой, и отвезем его в участок. Полицейский с низким голосом хихикнул и вытащил мой кошелек. — Пустой, — сообщил он. "Черт, там ведь было два банкнота. Эта ночь обошлась мне в две сотни долларов”. — Там ничего нет, — уточнил полицейский, и я услышал, как он насвистывает популярную мелодию “Мы поймали хорошую рыбку”. — Светский гуляка? На такого он не похож. Его лицо, по крайней мере. Парня неплохо отделали. — Ага, Майк Хаммер — так указано в документах. Это тот самый частный сыщик, у которого отобрали лицензию. Чьи-то руки подняли меня и подтолкнули к машине. Ноги мои болтались, как обветшалые подвески. По дороге до машины я без остановки что-то говорил. — Вы все шутите, — произнес полицейский; — Некоторым людям может не понравиться то, что вы слишком много треплете языком. — Кому это, например? — поинтересовался я. — Капитану Чамберсу. Теперь присвистнул другой полицейский. — Я говорил тебе, что этот парень — хороший улов. Иди-ка позвони в участок и спроси, что с ним делать. Его напарник что-то проворчал и удалился. Я чувствовал, что меня затаскивают в патрульную машину и усаживают на сиденье. Полицейский взгромоздился на водительское место и закурил. Я ощутил на своем лице струйку сигаретного дыма. Меня стошнило. Возвратился второй полицейский и сел рядом со мной. — Капитан хочет, чтобы мы доставили этого типа к нему домой. — Ладно. Я всегда говорил, что покровительство капитана — все равно что деньги в банке. Машина тронулась. Я попытался открыть глаза, но не сумел. "Ты мертвец, Майк, и можешь пока им оставаться. Там, где раньше была пустота, все фрагменты некогда единого целого соединяются вместе, словно разорвавшийся патрон возвращается в дуло пистолета, из которого он был выпущен. Это происходит медленно, кусочки, оттесняя друг друга, устанавливаются в первоначальном порядке. Наконец ты собран воедино, но остаются шрамы, которые напоминают тебе о том, что однажды ты был мертв. И вот опять к тебе возвращается жизнь, а с нею и боль. Твое тело устало, оно ослабело от могильной неподвижности и не хочет жить. Память заставляет тебя снова желать той пустоты, мрака, но жизнь не позволяет возвращаться туда..." Когда я открыл глаза, Пат протягивал мне сигареты: — Куришь? Я затряс головой. — Ты бросил? — Да. — Когда? — Когда деньги кончились. — Но у тебя хватало на выпивку... — Его суровый тон стал еще жестче. Бывают времена, когда тебе ничего ни от кого не нужно. Я нащупал подлокотники кресла и оттолкнулся от них, чтобы встать на ноги. Ноги дрожали от усилия, колени подкашивались. — Не понимаю, какого черта меня арестовали? Ты ведь поддержишь меня, дружище? Его лицо осталось равнодушным. — Мы с тобой уже давно не друзья-приятели, Майк. — Хорошо, пусть будет так. Но где, черт побери, моя одежда? Пат выпустил мне в лицо струйку дыма, и, если бы мне не надо было держаться за спинку кресла, я бы ударил его. — На помойке. Там же, где должен быть и ты. Но и на этот раз тебе повезло. — Сукин сын! Он опять выдохнул мне в лицо, и я закашлялся. — Ты всегда казался сильнее меня, Майк, и я не мог с тобой справиться. А сейчас ты полностью в моей власти. — Сукин сын! — повторил я. Я видел, как он подходил ко мне, но был не в силах даже шевельнуться — не то что отвести удар. От его резкого апперкота я отлетел к стене и растянулся пластом. Боли не было. Только сильная слабость в желудке, а затем сухая рвота пополам с кровью из раны во рту. Мое тело сотрясали судороги от кашля и болезненных сокращений желудка, а когда все прекратилось, то наступило облегчение, подобное тому, что приносит только смерть. Пат заставил меня самостоятельно подняться и сесть на стул. — Спасибо, приятель, я запомню твою доброту, — угрожающе произнес я. Пат пожал плечами и протянул стакан. — Вода. Это успокоит твой желудок. — Иди к черту! Он поставил стакан на край стола. В дверь позвонили, и Пат пошел открывать. Вернулся он с какой-то коробкой. — Новая одежда. Одевайся. — У меня не было новой одежды. — А теперь есть, можешь потом заплатить за нее. — Я тебе заплачу... Я сделал еще одну попытку подняться, снова увидел подходившего Пата, но не смог отклониться от удара. Прекрасная всепоглощающая чернота вновь приняла меня в свои объятия. Болели челюсти, болела шея. Мне казалось, что меня вывернули наизнанку. Каждый зуб был источником молчаливой агонии, а боль в башке концентрировалась в районе ушей. Моя язык так распух, что я не мог говорить, а когда я открыл глаза, то вынужден был сразу сощурить их: свет тоже причинял мне боль. Когда туман в голове несколько рассеялся, я сидел на кушетке, одетый в синюю морскую форму. Рубашка была чистой и белой. Даже ботинки были новыми. Я попытался вспомнить, что произошло. — Очухался? Я поднял глаза. Пат стоял у двери, а позади него находился незнакомый мне парень с черным портфелем в руках. Поскольку я молчал, Пат коротко буркнул: — Осмотри-ка его, Ларри. Исполненный ощущением собственной значимости, парень вынул из кармана стетоскоп и повесил себе на шею. Я начал приходить в себя. — Все в порядке, Пат, в медицинской помощи я не нуждаюсь. Ты не так уж сильно бьешь. — Обычная процедура. Это Ларри Снайдер, мой друг. Доктор приставил стетоскоп к моей груди, и я не мог ему помешать. Осмотрел он меня быстро, но тщательно. Закончив, он снял стетоскоп. — Ну что там у него? — осведомился Пат. — Его здорово отделали. Били кулаками. Пара пулевых шрамов. — Он их заработал давно. — Следы от ударов кулаком свежие. Кровоподтеки. Одно ребро... — Ботинки, — перебил его я. — Я натер себе мозоль. — Типичное состояние алкогольной интоксикации. По внешним признакам он далеко не в лучшей форме. — Черт возьми! — разозлился я. — Он говорит обо мне в третьем лице! Пат проворчал что-то невнятное и повернулся к Ларри: — Твои предложения? — Ну что ты можешь для него сделать? — усмехнулся доктор. — Такие люди не знают, как распорядиться собственной жизнью. Он снова влипнет в историю, как только ты выпустишь его из поля зрения. Ты купил ему новую одежду, но стоит ему очутиться на улице, как он тут же обменяет ее на какое-нибудь тряпье, а на полученные деньги вновь нажрется. И возвратится в еще более плачевном состоянии. — Между прочим, я могу охладить его на денек-другой. — Разумеется. Не сомневаюсь, что сейчас он в хороших руках, а дальше все зависит от его личной осмотрительности. Пат приглушенно рассмеялся: — Я чихать хотел на то, что он будет делать, когда уйдет отсюда. Лично мне он нужен трезвым на час. Доктор как-то странно посмотрел на Пата, затем перевел взгляд на меня: — Погоди... Так это тот самый парень, о котором ты мне рассказывал? Пат кивнул: — Вот именно. — Я полагал, вы друзья... — Мы были ими когда-то. Но такая пьяная задница не может иметь друзей. Частный детектив Майк Хаммер превратился во вшивого пьяницу. А то, что когда-то мы были друзьями, для меня теперь пустой звук. Люди меняются, вот и он изменился. Сейчас он только одно звено дела. Во имя старых времен я проявляю к нему некоторую благосклонность. Но это только первый и последний раз. Ведь все равно он останется пьянью, а я полицейским офицером. Как бы я ни старался удержать его от пагубного образа жизни, он все равно будет делать то, что ему нравится, пока ему не сломают шею в пьяной драке. Ларри сдержанно рассмеялся и потрепал его по плечу. Лицо Пата было суровым, я никогда не видел его таким. — Расслабься, — обратился к нему Ларри. — Не заводись. — Как я ненавижу слюнтяев! — выдохнул Пат. — Попроси доктора, чтобы он выписал тебе успокаивающие порошки, — посоветовал я. Горькая усмешка исказила лицо Пата. — Все, что мне нужно, — это проблема. — Он указал на меня пальцем. — Вот он, например. Ларри взглянул на меня так, словно видел меня в первый раз. — Да какая же это проблема! Это же просто опустившийся алкаш. — Но у него есть проблема, ведь так? — Заткнись! — рявкнул я. — Расскажи дяде, что тебя тревожит, Майк. Ларри предостерегающе произнес: — Пат! Но тот оттолкнул его рукой: — Ну же, расскажи, Майк! Хочу еще раз послушать. — Сукин сын! Пат улыбнулся. Между его тонкими губами показались белые зубы. Он стоял в двух шагах от меня. — Я тебе уже говорил, что сделаю с тобой, если ты будешь продолжать в том же духе. Ты не понял меня? Или ты был настолько пьян, что ничего не понимал? Встать я не мог, поэтому сильно ударил его ногой в промежность, а затем в челюсть, когда он согнулся от первого удара. Я бы вмазал ему еще разок, но чертов доктор чуть не снес мне своим портфелем голову. Больше я не пытался детскими приемами свалить Пата, а он весь горел от желания выпустить мне кишки. Мне врезали еще раз, а потом по совету доктора дали две таблетки. Пат принял аспирин, но ему бы не повредила пара пиявок от синяков на лице. Он с отвращением посмотрел на меня и проговорил: — Ты все-таки не рассказал доктору о своей проблеме, Майк. Я не сводил с него глаз, но хранил молчание. Ларри махнул рукой и стал складывать свои пузырьки и таблетки в портфель. Пат не унимался: — Майк потерял девушку. Очаровательное создание. Они собирались пожениться. Вновь огромная пустота разверзлась во мне и застарелая рана отозвалась невыносимой болью — Заткнись, Пат... — Он все тешит себя иллюзиями, что она спаслась бегством, он не хочет поверить в ее смерть. Он послал ее на горячее дело, и она уже никогда не вернется. Правда, Майк, мой мальчик? Она мертва. — Вам бы лучше не вспоминать об этом. Пат, — мягко проговорил доктор. — Отчего же? Она была и моим другом. Она даже не умела обращаться с оружием, а он послал ее, свою секретаршу. Она не вернулась... Знаете, где она сейчас, доктор? Где-то на дне реки... И вновь наступила тьма. Я был ничем. Сплошная пустота, которая могла будоражить разум с такой болью, что мои нервы не могли с ней справиться. Во мне не осталось ничего, кроме этой боли. Откуда-то издалека я слышал голос Пата, но слова, которые он произносил, не имели для меня никакого значения. Этот далекий голос вещал, обращаясь в пустоту: — Посмотри на него, Ларри. Посмотри на его руки. Ты знаешь, что он делает? Он пытается убить меня. Он ищет пистолет, которого у него нет, так же как и лицензии на его ношение. Он потерял оружие, работу и вообще все. Когда-то он убивал людей, причастных, по его мнению, к смерти Вельды. А что он делает теперь? Он пытается утопить свою душу в бутылке виски. Черт, посмотри на его руки! Они тянутся к пистолету, а пальцы уже нажали курок. У меня закружилась голова, и я провалился в небытие. На этот раз доктор отбросил свою презрительную самодовольную ухмылку. Своими чуткими пальцами он приподнял мои веки и уставился на зрачки, считая пульс. — Он совсем плох, Пат. — В былые времена он был покрепче. — Я не шучу. Его впору госпитализировать. Что ты собираешься из него вытянуть? — Ничего. А в чем, собственно, дело? — Мне кажется, что он не может отвечать за свои поступки. Сегодняшнее представление его совсем доконало. Если ты собираешься мучить его дальше, я не выдержу этого зрелища. — Тогда прогуляйся где-нибудь, только не уходи далеко. Я собираюсь еще немного поупражняться с этим ничтожеством. — Ты что, ищешь неприятности? Он может отдать концы от твоих упражнений. Что ты от него хочешь? Теперь я слушал не потому, что хотел быть в курсе, просто во мне не осталось ничего, что могло бы протестовать. — Я хочу, чтобы он допросил заключенного. Минуту в комнате стояла тишина, затем Ларри произнес: — Это несерьезно. — Очень даже серьезно, черт побери! Этот парень заявил, что никому, кроме этого опустившегося типа, слова не скажет. — Ну что ж, удачи тебе, Пат. Ты знаешь способы, как заставить людей говорить. — Конечно, это часть моей работы. Но когда они находятся под присмотром докторов и сестер... — Так парень в больнице? — В него стреляли. Кто, почему — неизвестно. Он решил упорствовать в своем молчании. Я думаю, что он начнет говорить только с этим ничтожеством. Врачи сказали, что он безнадежен, это чудо, что он до сих пор жив... — Пат повысил голос. — Мы использовали все возможные средства. В этого парня стреляли, и нам нужен тот, кто спустил курок. Нам необходимо хоть за что-то зацепиться.. Майк Хаммер нужен мне трезвым, и я не остановлюсь ни перед чем, чтобы привести его в чувство. Пусть даже мои усилия убьют его, но он сделает то, что от него требуется! — О'кей, Пат... Это твое дело, но не перестарайся. Тебе ведь не надо объяснять, что убить человека очень легко. Я ощутил на себе взгляд Пата. — Я не стану пачкать об него руки. Эти слова вызвали у меня усмешку. |
|
|