"Я умру завтра (сборник)" - читать интересную книгу автора (Спиллейн Микки)Смерть придет завтраПолуденный поезд, опоздав на час, подошел к Кларксдейлу в самое жаркое время дня. Дважды в сутки этот особый скорый останавливался тут на тридцать минут, давая репортерам возможность сфотографировать и проинтервьюировать проезжающих знаменитостей. Здание вокзала располагалось достаточно далеко, и можно было поговорить с любым, кто испытывал желание поразмяться, отдать должное местной кухне и купить сувениры. На беду, стояла невыносимая жара. И пассажиры предпочитали кондиционированный воздух купе палящему солнцу на перроне. Так что вышли только трое из нас. Одного встретила плотная женщина в новом «бьюике». Мы с другим парнем пересекли улицу, влекомые единой целью – крепко жахнуть по кружке пенистого пива. Мы едва ли не бегом добрались до перекрестка, одновременно очутившись у дверей, и чуть замешкались, предлагая друг другу войти первым. И нас овеяло холодом. Он был так пронзителен, что даже резанул по телу, но все равно восхитителен. Стоящий у бара шериф ухмыльнулся и спросил: – Никак слишком жарко для вас, джентльмены? Наконец появилось пиво; я дал осесть пене и принялся смаковать по глоточку. Мой попутчик взял кружку побольше, и, когда я предложил ему пропустить еще по одной за мой счет, он грустно покачал головой: – Спасибо, больше не могу. Жена терпеть не может, когда от меня пахнет пивом. – Он бросил на стойку квотер и вышел. – Просто позор, до чего женщина может довести мужика, – возмутился шериф. – Ужасно. Похоже, он так и не вырос. – Ну, дело не только в этом. Прежде чем я успел ответить, я услышал низкий грудной смех. – Тебе лучше знать, папочка. На ее загорелом лице ярко выделялись серые глаза. Светлые волосы выгорели на солнце до белизны, а из-за долгих часов в седле живот у нее стал подтянутым и плоским. Юбка не могла скрыть очертаний ее бедер, а под рубашкой виднелись соблазнительные округлости. – Моя дочь Кэрол, – представил ее шериф. – Откуда-то я тебя знаю, сынок. – Рич Тербер, – ухмыльнулся я. Красотка уставилась на меня, и ее лицо расплылось в улыбке. – Ну конечно. Голливуд, послевоенные годы. Один из тех напористых молодых людей. Я вас помню. – Благодарю, – сказал я. – Что с вами случилось? Я неопределенно повел плечом в сторону Голливуда. – Страна слов и снов. Вернулись домой толковые парни, и пришлось уступить им место. Всем нам было свойственно нечто общее. Отсутствие таланта. Тычком пальца шериф сдвинул шляпу на затылок. У него была густая серебряная шевелюра. – Откуда же я тебя знаю? Отроду в кино не ходил, сынок. Кэрол возмущенно глянула на папашу. – А тебе и не надо было ходить. Он был на всех журнальных обложках. – Она снова улыбнулась мне. – Но вы здорово изменились. Я поставил кружку с пивом. – Радость моя, как ни больно, но должен вам кое-что напомнить. Война кончилась десять лет назад. И я уже далеко не тот самый киношный юноша. Она разразилась смехом, который был мелодичен, как музыка. Откинув голову, она буквально затанцевала на месте. – Мне тогда исполнилось всего пятнадцать лет. И вы были одним из моих кумиров. – Тут она увидела мою физиономию и перестала смеяться. – Нет, честно-пречестно. Вы вернулись с войны, и все такое... Я была маленькой девочкой и втрескалась в вас по уши. – Я люблю больших девочек. – Ага. – Взгляд ее приковался к моему головному убору. – Эта шляпа... Сегодня их никто не носит. – Наш мэр, – поправил ее отец. – Разве что мэр, – согласилась она. Я поднялся и стащил шляпу с головы. – Мне всегда хотелось иметь такую. Шляпу носил мой старик, и я считал, что он выглядит на миллион долларов. Вот и обзавелся ею. – Я с улыбкой аккуратно водрузил шляпу на голову и прикончил пиво. Повторив заказ, я залпом выпил и взял еще кружку. Бармен мгновенно поставил ее передо мной. Похоже, его что-то волновало, и он то и дело поглядывал на часы. После очередной порции я почувствовал, что настало время расплаты. Желудок начал давать о себе знать, но поскольку времени заняться им еще хватало, я добрался до туалета позади бара и попытался привести себя в порядок. Вошел бармен. – Парень, до отправления поезда две минуты, – сказал он. – Да черт с ним!.. – О'кей... Я приводил себя в чувство, когда поезд тронулся с места. Я услышал свисток и перестукивание колес, а когда снова посмотрел на себя в зеркало, за стенами бара стояла глубокая тишина, которую нарушало лишь шуршание ветра на крыше. Я подошел к раковине, плеснул в лицо холодной водой и обозвал себя так, как того заслуживал. Болван! Я был сущим болваном. Нет, я не напился. Во всяком случае, не с четырех наспех пропущенных кружек пива. Просто я поплыл от жары и жажды. Напряжение понемногу отпускало, и я подумал, что пора бы бармену еще раз заглянуть ко мне, и тут дверь снова открылась, и я увидел его. Вернее, часть его корпуса. Бармена колотило. – Выбирайтесь оттуда, проезжий. Выходите. – У него неудержимо дрожала нижняя губа, ткань брюк вздымалась, и было видно, как конвульсивно сокращаются мышцы, словно массирующие бедренную кость. – Что? – Вы это... выходите. Тут человек... Человек не стал ждать, пока его мне представят. Он отпихнул бармена и протиснулся мимо него, появившись передо мной сам, и мое внимание сразу привлекла пушка, зажатая у него в кулаке. Она была большой и черной, с сероватыми головками пуль в барабане и со взведенным бойком курка. За поясом торчал еще один револьвер, и по выражению его лица было видно, что он только ищет повода пристрелить кого-то. Он был явный псих. Чокнутый, как лунатик. И он был убийцей. – Так вы не собираетесь выходить, мистер? – У него был высокий визгливый голос. Я торопливо кивнул. – Иду. Минуту. Он отступил в сторону и дал мне пройти. Бармен следовал за мной по пятам. Я так и не увидел, что там произошло, отчего он слетел с катушек. За спиной я услышал, как он что-то буркнул, а потом резко выругался. Рукоятка револьвера с отвратительным хрустом врезалась в череп бармена. Тот рухнул мне на спину, едва не сбив с ног, и с мясистым чмоканьем приложился физиономией об пол. Когда я обернулся, то увидел у себя под носом дуло револьвера. Толчком в спину меня двинули вперед. И я зашагал. Никуда не отклоняясь. После моего ухода бар успел наполниться людьми. За одним из столиков в безмолвном ожидании сидели два человека, не обмениваясь ни словом. Они просто сидели. Еще один стоял у дверей с дробовиком в руках, то и дело поглядывая в окно. Шериф сидел за другим столом. Под глазом у него набухал приличный синяк. Кэрол, закусив губу и с трудом сдерживая слезы, прижимала к его голове мокрую тряпку. Я услышал, как парень с револьвером сказал: – Он был в сортире, мистер Огер. Огер был маленький и толстый. Улыбнувшись, он похвалил его: – Ты толковый мальчик, Джейсон. – Пожалуйста, не называйте меня Джейсоном, мистер Огер, – то ли пролепетал, то ли пропел он странным высоким голосом, и я так и не понял, просит он или просто говорит, этот парень с револьвером. Улыбка на лице толстячка стала еще шире, и он, исполненный величия, наклонил голову. – Прошу прощения, Курок. Я не должен был забывать. – Все в порядке, мистер Огер. Затем толстяк внимательно уставился на меня, и улыбка медленно сползла с его физиономии. – А ты кто такой? – Да просто проезжал мимо, приятель. Вот и все. – Дайте мне его разговорить, мистер Огер, – суетился у меня за спиной любитель поиграть пушкой, и я напрягся, прикидывая, в какую сторону мне нырять в нужный момент. Но прежде, чем до этого дошло дело, Огер сказал: – Он говорит правду. Курок. Прислушайся к его акценту. Он не местный. – Огер снова уставился на меня: – У тебя есть машина? – Нет. Я приехал на скором. – Так почему ты не уехал на нем? – Мне стало плохо, и я отстал от поезда. – Ага. Где-то громко тикали настенные часы, и было слышно, как похрустывает лед в морозильнике. Мимо бара прошли два человека, но никто не зашел внутрь, никто даже не заглянул. Так прошло минут пять. Шериф открыл опухшие глаза. В них стояло какое-то скорбное выражение. Застонав, он приложил руку к синяку, наливающемуся густым синим цветом. – Могу я еще раз намочить тряпку? – спросила Кэрол. Огер просиял отеческим благоволением. – Без сомнения, детка. Но всего лишь намочить тряпку – и ничего больше. – Теперь он улыбался кому-то, кто стоял у меня за спиной. – Если она вытащит пистолет... или вообще что-то опасное, пристрели ее... Курок. – Будьте уверены, мистер Огер. Я услышал, как он отступил в сторону и сделал пару шагов. Кэрол прошла через зал. Стражник держался у нее за спиной, и я понимал, что он ждет только повода, чтобы всадить ей пулю в затылок. В глазах шерифа, когда он смотрел, как его дочь провожают под дулом револьвера, застыла ярость, а на лице – ненависть бессилия. Я не мог себе позволить никаких эмоций. Я понимал, что мне придется действовать в одиночку. Вдруг мышцы плеч стали подрагивать. Начав, я уже не смогу остановиться, если до этого дойдет дело, но до чего неудачно все складывается. Как не ко времени! Я подобрался так, что с меня чуть не падали брюки, и, чтобы заговорить, мне пришлось сглотнуть. Я должен выпутаться из чертовой истории, должен выпутаться! – Поскольку вы так любезны... – сказал я, – не позволите ли вы мне присесть? Огер одарил меня медлительно-спокойной улыбкой. – Нервничаешь? – Очень. – Хорошо. Просто прекрасно, когда человек нервничает. Это удержит тебя от ошибок. Огер даже не представлял, насколько он был прав. Он и не догадывался, какая серьезная тут произошла ошибка. Где-то за дверью зажурчала и смолкла вода. Вернулась Кэрол с мокрой тряпкой в руках и приложила ее к голове отца. Огер показал на их столик. – Можешь сесть с ними. Просто сесть и сидеть. Я думаю, ты все понял? – Яснее ясного, мистер. Когда я встал, мне сразу полегчало. Плечи расслабились, и я снова ощутил давление ремня на брюках. А ведь оставалось всего лишь несколько секунд... Я посмотрел на Кэрол, и в первый раз за долгое время осознал, как глубоко во мне живет страх. Нет, он не давал о себе знать. Просто я знал, что он есть. Когда я подошел к столику, Кэрол подняла на меня глаза и улыбнулась. Мы оба в беде, словно говорил ее взгляд, но мы вместе. Два человека, оказавшиеся в невообразимо кошмарной ситуации. Шериф сидел с закрытыми глазами, но лежащие на столе руки то сжимались в кулаки, то разжимались. Грудь вздымалась короткими сильными толчками, как будто он удерживался от рыданий. Кэрол легонько погладила отца по руке и прижала к своему плечу его голову. Стояла тягостная тишина. Вы знаете, как это бывает, когда кто-то настойчиво смотрит вам в спину? Кожа покрывается пупырышками, или по ней ползут, как от холода, мурашки, а в грудной клетке так жжет, будто бы ее опалило огнем. Волоски на запястьях встают дыбом, и вы никак не решите, повернуться вам резко и стремительно или неторопливо. Голос был таким басовитым, что прозвучал едва ли не как рычание. – Эй, ты, – прикрикнул он, – развернись-ка! Я медленно повернулся и взглянул на темнокожего, что стоял рядом с Огером. Его лицо было искажено гримасой гнева, и я понял, что он-то и представляет основную опасность: тот самый, кто срывает банк, когда кости брошены. Курок был всего лишь убийцей, а он палачом. – Я знаю этого типа, Огер, – сказал он. Огер лишь улыбнулся. – Откуда я тебя знаю, парень? Я пожал плечами, чтобы расслабить сведенные спазмой плечевые мышцы. Меня снова охватила предстартовая лихорадка, но на этот раз все было не так уж плохо. – Я снимался в фильмах, – объяснил я ему. – В каких? Я назвал три. Повезло, что хотя бы вспомнил, как они называются. На лице типа проступила брезгливость. – Не помню их. Как тебя зовут? Прежде чем я успел ответить, меня опередил Огер: – Тербер. Ричард Тербер. – Он глянул на темнокожего, и по его лицу скользнуло хитрое выражение. – Оставь подробности мне, Аллен. С лица Аллена гнев мгновенно исчез. Он сделал вид, что улыбается, обнажив зубы, и, когда он замер с этим оскалом, я понял, что, если он и дальше будет так улыбаться, кому-то придется распроститься с жизнью. – Прошу прощения, мистер Огер. Просто мне не нравится, когда я встречаюсь со знакомыми. Во всяком случае, на деле. Если я знаю их, то, значит, и они знают меня. Точно? – Хорошая мысль, Аллен. Но какая тебе разница в данной ситуации? Кэрол сидела неподвижно, не поднимая глаз. Душа ее заледенела, по щеке катились слезинки, но плакала она не по себе. Она плакала из-за старика, который прижимался к ней щекой. Всем нам предстояло умереть, и никто был не в силах предотвратить такой исход. Многое можно остановить – но только не это. Огер повернулся, и стул под ним скрипнул. Парень у дверей чуть отодвинулся и бросил из-за плеча: – Сюда идет Берни, мистер Огер. – Кто с ним еще, Лео? – Какой-то коротышка. С револьвером. Они говорят. – Спокойно? – Вроде да. Что-то про рыбалку. Про улов рассуждают. – Что там Кармен? – Не вижу его, мистер Огер. Огер откинулся на спинку стула. – Когда они войдут, я на тебя рассчитываю, Лео. Веди себя вежливо. Лео был высок и массивен. Хотя во рту не хватало трех зубов, он не переставал улыбаться. Что производило забавное впечатление, потому что в проеме, на месте выбитых зубов, вываливался толстый язык. – Я буду сама любезность, мистер Огер, – пообещал он. Едва Лео отошел к бару и облокотился на стойку, изображая из себя обыкновенного посетителя, как в дверях показались двое мужчин. Все произошло быстро и четко. Парень, которого он назвал Берни, вошел первым и тут же остановился как вкопанный, так что второй наткнулся на него, и, как только Лео выхватил пистолет из кобуры за поясом, он тоже попытался запустить руку в карман. Он едва ли успел понять, что происходит. Кэрол сдавленно выдохнула «Джордж!», и Лео врезал ему рукояткой револьвера за ухом. Джордж все понял, лишь когда повалился лицом на посыпанный опилками пол. Джордж был помощником шерифа. Огер, застыв на стуле, наклонился и уставился на него. – Подтащи его к остальным, Берни. Он скоро очнется. Все идет по намеченному? Берни, оттаскивавший помощника шерифа, буркнул: – Конечно. Он обедает один в задней комнате. – Нашел его машину? – Она за углом. – Он усадил помощника шерифа на стул. – Но у него нет ключей. – Ключи у нас есть. – Огер кивнул в сторону шерифа. Часы на стене зашипели, и молоточек стал тихо отбивать время. Три раза. На мгновение все было уставились на часы, и тут Лео сказал от дверей: – Я вижу Кармена, мистер Огер. Он один. Аллен что-то презрительно буркнул, и меня опять поразил его басистый голос. – Ты уверен, Лео? – Абсолютно, мистер Огер. Он идет медленно. Спокоен. Совершенно один. На пухлой физиономии Огера вновь вспыхнула отеческая улыбка. Он неторопливо, как и подобает толстякам, повернулся и уставился на нас. Сначала я подумал, что он собирается обратиться ко мне. Но тут я заметил, что Кэрол дернулась; рот у нее обметало чем-то белым. – Это мэр, мисс Уэйлен. Каждый день, в одно и то же время он идет к себе в офис, чтобы заняться частной практикой. Каждый день, регулярно. Он сделал долгую паузу, которая была словно беременна ожиданием. – Ну? – бросил он, продолжая улыбаться, но теперь у него были влажные глаза убийцы. Меня удивил ее спокойный голос. – Его нет в городе. Он уехал в пятницу вечером на конференцию юристов штата. Утром ему выступать, так что он вернется домой не раньше полуночи. – Хотите, чтобы я выбил из нее правду, мистер Огер? – спросил Курок. – Нет, Курок. Она не лжет. Люди просто не могут выдумывать так быстро и уверенно. – Он поднялся на ноги, и остальные двое присоединились к нему. Аллен был примерно на фут выше его, и слышать, как Огер дает ему приказания, было довольно смешно. – Черт побери, – сказал я, – да удастся ли, в конце концов, узнать, что тут происходит? – А я все ждал, когда ты спросишь, – засмеялся Огер. – Мы собираемся ограбить банк. Понятно? Вы все – заложники. Если за нами будет погоня, убьем кого-нибудь из вас и выкинем на дорогу из машины. Тогда погоня остановится. Если она вообще будет. Мы поедем в машине шерифа с мигалкой, сиренами и рацией. Так что, как мы предполагаем, погони не последует. – А потом? – А потом всех пристрелим. Все очень просто. – При подобной раскладке такой парень, как я, может слегка поломать ваше расписание. Он еще больше расплылся в улыбке. – Ни в коем случае. Каждому свойственно до последней минуты цепляться за жизнь. Это самое драгоценное, что у человека есть. Стоит дернуться – и ты труп. Все очень ясно и доходчиво, а? – Уже минуло три часа, – напомнил я. – Знаю. Шериф проведет нас. Туда, где ждут два миллиона долларов. Приятная мыслишка, а? – С вашей точки зрения. Вас схватят, – сказал я. – Стоит появиться трупу, и все изменится. – Вот как? Ты знаком с криминалистикой? – Я читаю детективы. Он улыбнулся моей шутке. И даже позволил всем остальным посмеяться над ней. Затем он взглянул на часы, и снова воцарилось мрачное напряженное молчание, когда он велел: – Пойди глянь на бармена, Курок. Курок обогнул стойку бара и наклонился. На несколько секунд он исчез из виду и опять выпрямился. – Парень мертв, мистер Огер. – Тогда мы закрываем бар. Ключи у тебя. Курок? – Я их прибрал. – Очень хорошо, – похвалил Огер. – Двинулись. Валявшийся на полу помощник шерифа с трудом принял сидячее положение и застонал. Теперь он точно знал, что случилось, и эта мысль была для него непереносима. Даже Курок стал зыркать взглядом по углам, старательно делая вид, что все нормально, а гигант, высившийся над Огером, скорчил гримасу, которую трудно было назвать улыбкой. – Мне нужна моя шляпа, – заявил я. Напряжение уступило место удивленному молчанию. Курок выхватил револьвер, и голова у него склонилась набок, как у попугая. – Что? – переспросил Огер. – Моя шляпа. Без нее я никуда не пойду. – Пристрелить его, мистер Огер? У меня опять свело плечевые мышцы. Я понимал, что рано или поздно эти снова начнется, но на сей раз я быстро справился с собой, и все прошло. – Лучше кинь в меня фруктовым тортом, – мрачно пошутил я, – а когда мы выйдем, я нахлобучу его тебе на голову. И как говорят на съемочной площадке, кончаем игру. Понял? Я думаю, Огер в первый раз улыбнулся по-настоящему. – Пусть он поищет свою шляпу. Курок, – разрешил он, блеснув безукоризненно белыми зубами. – Просто присмотри за ним, чтобы он взял только ее. – Не сомневайтесь, мистер Огер. Встав, я направился в туалет. Курок придержал дверь, я вошел и вышел со шляпой. Вернувшись к Кэрол, я отряхнул шляпу, водрузил на макушку и сказал: – О'кей, парни, заседание суда начинается. Такой реакции я не ожидал! Физиономия Аллена застыла мрачной маской, и все молча уставились на Огера. У нашего толстенького приятеля был вид карманника, которого самого только что обчистили, и он передернулся, колыхнувшись животиком. – Идиотничает, – бросил он на меня колючий взгляд. – А у тебя крепкие нервы, наш... новый приятель. – Он тебя морочит, Огер, – тихо сказал Аллен. – Нет... не морочит... только пытается. Хотя ваша честь – человек чертовски умный. У меня чуть глаза не вылезли на лоб, когда я, как бы со стороны, представил эту картину, которая возникла целиком и сразу и, черт возьми, была настолько смешна, что я чуть не расхохотался. Огер покачал головой. – Тут нет ничего смешного. Непредусмотренная ситуация. Мне приходилось ошибаться и раньше, и я знаю, что всего предусмотреть невозможно. – Лицо Огера разгладилось, и на нем опять засияла улыбка. – Хотя я могу оценить юмор его ситуации, Аллен. О вашей чести, которого нам никогда не доводилось видеть в лицо, известно, что вы – единственный человек в городе, который предпочитает стетсону соломенную шляпу. И он – явно не местный. Хочет он признаваться или нет, но он у нас в руках... и ему предстоит, как говорится, умереть со шляпой на голове. Но Аллен продолжал стоять на своем: – А эта баба, Огер. Она же соврала. Он вскинул голову. – Нашим источникам удалось кое-что выяснить. Они любят друг друга. А любовники соображают куда как быстро, когда вторая половина в беде. – Так он киноактер или нет, Огер? Улыбка была готова смениться смехом. – Нет... но так смахивает на него, что стоило бы ему захотеть – и он смог бы зарабатывать на этом. Тут уж я стал играть на всю катушку. – Достоин ли я осуждения? – вмешался я. – Да, я притворялся. Останься я в живых, может, и признался бы. – Очень тонко. Как жаль, что вашей чести придется умереть. – В самом деле? Теперь-то я видел, что он не лжет. – В самом деле, – подтвердил он. – А ну, пошли. – Я тоже? – Именно. И ты и шериф. Вместе с нами войдете и вместе выйдете. – Он помолчал, мягко улыбнулся и добавил: – Нужно напоминать, что стоит кому-то не по делу открыть рот – и он тут же получит пулю в затылок? Мы играем по-крупному. Выбор можете делать сами. Шериф... хочу предупредить, пикнете – и вашу дочь прикончат. Ясно? Шериф кивнул, и морщины на его лице углубились. Казалось, что загар Кэрол совершенно выцвел. Я широко, от всей души улыбнулся ей, словно мы присутствовали на интересном представлении, и, как бы она ни восприняла мою улыбку, на ее лицо вернулся загар, и глаза снова обрели серый цвет. Она криво усмехнулась мне и чуть вздернула одну бровь, словно мучительно стараясь понять смысл всего этого бреда, которому тут никак не могло быть места. Она удивленно озиралась по сторонам, и было видно, что Кэрол прощалась со всем, что попадалось ей на глаза. Я попытался отвести от нее взгляд, но у меня ничего не получилось; в моей груди словно набухал плотный горячий ком. Я перестал улыбаться. Я просто смотрел на нее, пытаясь беззвучно крикнуть «нет!» тому, что удушающей спазмой копилось в нас, прежде чем оно вырвется наружу. Огер, стоящий у дверей, сказал: – Кармен, подгони машину шерифа. Аллен... ты готов грузить пассажиров? – Готов. Держа руку в кармане с револьвером, Кармен подошел к помощнику шерифа. Он поднял его со словами: – Вставай, парень. И держись как подобает служителю закона. Тот безмолвно пошел к дверям. Мне показалось, что его сейчас вырвет. Оставив нас в ожидании, Аллен последовал за ними. За все это время в баре никто так и не показался. Никто даже не прошел мимо. Словно все было специально организовано и приготовлено, как первоклассное кремовое пирожное. Машины притерлись к обочине – темно-синий «олдсмобил»-седан и черный «форд» с высокой антенной и кронштейном на крыше с сиреной и мигалкой. Шериф сел за руль, а я пристроился рядом. Огер и киллер расположились на заднем сиденье. Помощник шерифа снова отключился и сполз на пол. Все остальные разместились в «олдсе» за нами – и деваться было некуда. Ну просто абсолютно некуда. Все разыгрывалось как по нотам. В банке все прошло точно так же. Ограбление состоялось в 3 часа 22 минуты – без малейших осложнений, ибо шериф понял, что от условий договора с налетчиками отступить не удастся, и возглавил процессию едва ли не с воодушевлением. Охранник открыл перед ним двери и, казалось, испытал скорее удивление, чем страх, когда очутился под прицелом оружия. Огер, доставив нас к конторке управляющего, ткнул в нашу сторону дулом. – Это налет. Стоит вам нажать кнопку – и вы и заложники будете убиты. Все остальные – тоже. Вы застрахованы, так что не пытайтесь изображать из себя героя. Управляющий банком ответил ему с обезоруживающей откровенностью: – Нет... не буду. Больше от него ничего и не требовалось. И служащие сами все сделали. Кассир и два бухгалтера собрали и упаковали пачки банкнотов под присмотром киллера, который жадно облизывал губы, надеясь, что они допустят оплошность. Огер с видом умиротворенного клиента благодушно кивал и делал знаки киллеру, чтобы тот был терпеливее. В материнском кудахтанье крылся намек, что его час еще придет, и киллер перестал судорожно сжимать рукоятку револьвера. – В чем дело, шериф? – тихо спросил я. – Она обручена с мэром, – так же тихо ответил шериф. – И он нас вытащит. Огромное пространство пустыни исчезло в сумерках, которые опустились на нас. Последние блики солнца еще освещали кромку горного хребта, и расщелины в нем, доходившие до самого подножия, рдели красновато-оранжевым светом. Лицо сидевшего рядом со мной шерифа было напряжено так же, как и его руки, сжимавшие рулевое колесо, в глазах с покрасневшими белками застыла усталость. Он тяжело и с хрипом дышал, раздувая ноздри. И я прекрасно понимал, что он сейчас чувствует. У меня самого наливалась холодом та точка на затылке, куда может войти пуля, если мы попробуем оторваться от задней машины или свернем не в ту сторону. За нами сидели Огер с напарником, и даже сквозь шум двигателя я услышал щелчки взводимых курков. Хуже всего было шерифу. В синем «олдсе» на заднем сиденье находилась его дочь, и от его действий зависело, погибнет она или останется в живых. Некоторым образом – и от моих. Там же, где сидели его помощник и дочь, были и деньги. Позади было то, что заставляло нас играть по их правилам. Шериф приподнялся на сиденье, и нижнее полукружье руля уперлось ему в живот. Не поворачиваясь, он сказал: – Или мы остановимся и протрем ветровое стекло от грязи и насекомых, или дайте мне включить фары. У Огера был мягкий спокойный голос. – Ни того, ни другого, – не проявляя никаких эмоций, ответил он. – Так мы влетим в какую-нибудь яму. – Не думаю, – возразил Огер. – Про вас говорят, что вы знаете каждый дюйм этой дороги. – Но не ямы, мистер. Он сбросил скорость и притормозил, объезжая ухаб, а потом переключил скорость, и щебенка заскрипела под колесами. «Олдс» влетел в глубокую колею и чуть не врезался нам в багажник. Шериф нажал педаль акселератора, чтобы оторваться от седана, и его лицо осунулось еще больше. – Лучше дайте мне протереть стекло, мистер. Мне было показалось, что Огер готов согласиться, но тут внезапно рация, затрещав, подала признаки жизни и стал слышен высокий женский голос, повторявший сигнал вызова. – Настроить! – приказал Огер. Шериф машинально подчинился. Он коснулся тумблера, и теперь мы ясно слышали далекий голос. – Вызывает Маршалл, – объяснил шериф, не дожидаясь вопроса. – Заткнись! – ...Использовав две машины, прихватили с собой шерифа Лафонта и двух других. Видели, как они направились на запад по Девяносто второй. Патруль в шестом секторе, сообщите. Конец связи. Снова раздался треск статических разрядов, но никаких голосов не было слышно. – Что значит – патруль в шестом секторе? – все тем же ровным голосом спросил Огер. – Лесная служба. Они работают на другой частоте. Мы их не слышим. – Мистер Огер? – Да, Курок... – У нас неприятности? Не отвечая ему, Огер обратился к шерифу. – Вот вы ему и растолкуйте, – сказал он. Теперь спокойствие его голоса несло в себе смертельную угрозу. У меня снова плечи свело судорогой. Сморщившись, как от боли, шериф скрипнул зубами: – Нет. Пока еще нет. Но несколько погодя они прочешут и эту трассу. Гул в рации сменился серией щелчков. – ...Всем секторам сообщать о замеченных фарах на дорогах. Рацией не пользоваться. Повторяю – не по рации. Все сообщения – только по телефону. Конец связи. – Неплохо, – одобрил я. – Только не для вас, – бросил Огер. Я подумал, что это соответствует реальности. Я замолчал и, искоса глянув на шерифа, продолжал обдумывать его ответ. «Форд» явно набирал скорость, но в его перемещении по дороге было что-то странное. По звуку из-под задних колес я понял, что они идут по обочине. Впереди еле виднелись очертания дороги, и мне показалось, что она уходит чуть в сторону. И тут я понял, какую он затеял игру. Шериф решил поднять столб пыли в надежде, что «олдсу» придется включить фары и их кто-то заметит с вышки в лесу. Замысел был отличный, но он привел к иному исходу. Сзади раздался резкий сигнал клаксона, визг шин по каменному бордюру и металлический скрежет машины, перелетевшей через него. Шериф даже не попытался нажать на тормоз, потому что в затылок ему уперлись два ствола. Когда скорость упала, он переключил передачу на задний ход и сквозь пыльное облако погнал обратно. За пылевой завесой ровно ничего не было видно, и мы лишь услышали вопли, когда задний бампер «форда» врезался в груду металлам стекла; получив удар, «олдс» окончательно слетел с дороги. Лишь через три неторопливых секунды донесся грохот, когда он рухнул на дно ущелья. Ужас произошедшего отразился на лице шерифа, но пока он, застыв на месте, готов был умереть прямо у нас глазах, сквозь оседающую пыль донесся тихий плач Кэрол. В ту же секунду кто-то рванул на себя дверцу, в проеме возник Аллен. С диким воплем он ткнул мне револьвером в лицо. – Ты проклятый придурок! – Опусти оружие, Аллен. Не отводя от меня ствола, Аллен зарычал на Огера: – Там были Кармен и Лео! Надо вытащить деньги! – Он с силой сжимал рукоятку револьвера. – Давайте поднимем выручку наверх! Огер двигался неторопливо и спокойно. Он вылез из машины, махнул шерифу и мне, чтобы мы последовали его примеру, и приказал Курку пристроиться у нас за спиной с двумя взведенными пушками. Я бы сказал, что на лице Курка прямо-таки расцвела улыбка от уха до уха, полная надежды на убийство. Не шевеля губами, я тихо сказал шерифу: – С ней все в порядке. Только не дергайтесь, вот и все. Он понял меня и кивнул, не отрывая глаз от Кэрол. С трудом приходя в себя от потрясения, она сидела на обочине дороги и плакала, но было видно, что она не пострадала. У помощника шерифа была здоровенная царапина на носу; он держался за лодыжку, кривясь от боли. – Что с деньгами? – спросил Аллен. В небе полыхали последние угасающие отблески заката, при которых можно было разглядеть лишь неясные формы и очертания. Шериф подошел к краю ущелья и уставился вниз. Он покачал головой: – До рассвета спуститься туда никто не сумеет. Да и тогда придется сползать вон по той расщелине. Аллен и Огер быстро переглянулись. Черт возьми, я прекрасно понимал, о чем они думали. Пирог теперь можно разделить на более крупные куски. Как я ни сдерживался, но невольно улыбнулся. Начав подобную игру, остановиться невозможно. Целый пирог, конечно, еще лучше. Кэрол заметила, что я улыбаюсь, и перестала всхлипывать. Сумерки сгустились, но я все же послал ей воздушный поцелуй. Она вроде тоже сложила губы сердечком, но я не был в этом уверен. Курок наконец задал вопрос: – Так что нам теперь делать, мистер Огер? – Увидишь, Джейсон. У себя за спиной я услышал голос бандита, полный ледяного спокойствия: – Вы говорили, что не будете больше меня так называть, мистер Огер. Толстячок величественно наклонил голову. – Прошу прощения. Курок. Я забыл. – Но выражение его лица было такое, будто у него есть ответы на все вопросы. Он ткнул в меня пальцем. – Можешь заняться делом. Убери с дороги осколки стекла и металла, все, что найдешь. Ты с девушкой – оба. Присматривай за ними. Курок. – Ладно, мистер Огер. Я не стал ждать тычка револьвером в спину. Подойдя к Кэрол, я помог ей подняться и вытер грязь с лица. – Вы в порядке? Она коротко кивнула: – Тряхануло, вот и все. Джордж подвернул лодыжку, но вряд ли она сломана. – Вам повезло. – Я тоже так считаю. Когда машина перевернулась, нас троих выбросило из нее. Я... я думаю, что все остальные погибли... еще до того, как машина свалилась в пропасть. – Не стоит думать про это. Давайте почистим дорогу. Я нарвал веток, ломая кусты на обочине дороги, и сделал пару веников. Подметая, мы избавились от раскиданных вокруг осколков стекла и прочего мусора. Когда на дорожном полотне не осталось никаких следов аварии, я взял Кэрол за руку и вернулся к машине. – Все сделано. Что дальше? Огер ухмыльнулся. – Вы чертовски спокойны для человека, которому предстоит вскоре умереть. – Умирать я не собираюсь. – Придется, мистер мэр. Ничего не поделаешь, придется. – Я не об этом спрашивал. – Кончай с ним разговаривать, – из темноты полушепотом прохрипел Аллен. – Черт... пора пошевеливаться. – Мы начинаем, мистер Огер? – осведомился Курок. Я почувствовал, как Кэрол стиснула мои пальцы. Огер, лицо которого бледным овалом светилось во мраке, повернулся к шерифу. – Дом, который вы упоминали?.. Шериф махнул в сторону юго-запада. – Миль четырнадцать или пятнадцать отсюда. Говорят, там живет какой-то отшельник. – Совсем один? – Случается, месяцами никого не видит. – Вы знаете, что вас ждет, если вы заманите нас в ловушку? – Шериф не ответил. – Первой с этим познакомится ваша дочь. Потом вы. Затем остальные. Мы уже зашли так далеко, что можем обойтись и без посторонних. Шериф кивнул: – Это не ловушка. Аллен подошел поближе, тиская в руках револьвер. – Мне это не нравится. Надо спускаться. И немедля. – И погибнуть, сорвавшись? Не будь идиотом, Аллен! Обойдемся без глупостей. Есть и умный путь. – Он помолчал, окинув нас высокомерным взглядом. – Шериф, вы сядете за руль. Ваша дочь – между вами и мэром. Мне бы хотелось, чтобы ваш помощник расположился на полу у заднего сиденья, вместе с нами. – Нам надо куда-то спрятать останки, Огер. Это нелегкая работа. – Ими займутся стервятники, Аллен. В этих краях их более чем достаточно. Зачем оставлять отпечатки пальцев? Пора спокойненько сниматься с места, не так ли, шериф? – Придется ехать с погашенными фарами. – И не делать ошибок. Я заметил, как шериф посмотрел на Кэрол. – На это не рассчитывайте, – сказал он. Старик был высок, костист, и чувствовалось, что его мучает артрит. Стоило взглянуть в его выцветшие глаза, как было ясно, что он видел десятки трупов, а его лицо невозможно было забыть и через десять лет. Возраст и труды подсушили его тело, сказались на подвижности суставов, но во всем остальном он сохранял облик одинокого философа из пустыни. Настал его час, и он это понял. Он открыл дверь, и в ту секунду, когда его взгляд упал на нас, сразу смекнул, что произошло. Он увидел отчаяние на лице шерифа и тревогу в глазах Кэрол. Он уловил нескрываемый страх, который владел помощником шерифа, и полную бесчеловечность Огера. С легкой жалостью он взглянул на Курка и с холодной ненавистью на Аллена. Я стоял последним. На меня он смотрел дольше, чем на других, и уголок его рта дернулся в странной ухмылке. Потом он распахнул дверь и дал нам всем войти. И усмехнулся, когда Аллен отпихнул его. Курок высыпал на пол патроны из обоймы его ружья, и старик улыбнулся и продолжал улыбаться, когда у него выдернули из кобуры на поясе древний кольт 44-го калибра. Он отвел глаза от налетчиков и спокойно сказал: – Добрый вечер, шериф... мисс Кэрол... Джордж. Самую тонкую из своих улыбок он приберег для меня, лишь кивнув в мою сторону. Он понял. Черт возьми, он все понял! Жестом Огер усадил Аллена и мальчишку с револьвером. Затем со вздохом опустился сам и вытер лицо чистым, вдвое сложенным носовым платком. – Послушай, старик... похоже, ты быстро уяснил себе всю картину. Старик снова кивнул. – Ты знаешь, что произошло? – У меня есть рация. – А телефон? – Телефона нет. – Может, ты ждешь гостей? Соседа? Или кого-то из Лесной службы? – Никого. Разве что через две недели. Приедет Тилсон, чтобы отбуксировать мой джип. Он же нас всех и похоронит. – Весьма продуманно. И ты не боишься? – Нет. – Это плохо. Лучше, когда боятся. Порой это помогает выжить. – Я не ребенок, свое пожил. – Но ведь и на закате жизни есть радости. – А я и радуюсь. – Осталось не много. Жаль, как никогда. Ему не стоило смотреть на меня. Я чувствовал жуткий зуд между лопатками. Снова стало сводить плечевые мышцы. Старик глянул на меня и усмехнулся. Он единственный понимал, что со мной творится. Он видел все расщелины и провалы на поверхности и все, что делалось внутри. Он щупал меня глазами, как муравей усиками. – Никогда не говори никогда. От его тона Огер нахмурился: – Я-то могу говорить. Повисло долгое молчание, и нарушил его Аллен. Он всем телом навалился на расшатанный самодельный стол, положив рядом с собой револьвер, и его голос был полон сдержанной ярости. – Может, ты скажешь, что нам теперь делать? В первый раз я ощутил сполна, какую смертельную угрозу таит в себе Огер. Впрочем, в этом не было ничего нового; просто я осознал, что он может не только убивать. В нем была какая-то варварская жестокость, душевная заскорузлость, при которой ни жизнь человека, ни его чувства ровным счетом ничего не значат; он испытывал чувство блаженства, когда нес с собой смерть и разрушение. При первых же его словах Аллен медленно отодвинулся от стола, поняв то, что никак не проявлялось ни в словах, ни в поступках, то, что прежде открылось только мне одному. И может быть, еще старику. Он-то в этом разбирался. – Да, Аллен, – тихо произнес Огер. – Я тебе все расскажу. Что-то должно было случиться. Я не хотел безропотно присутствовать при развитии событий и поэтому вмешался. Моих слов никто не ждал, и мне удалось затушить разгорающееся пламя. Но уж если ему суждено опять вспыхнуть, я хотел бы сам поднести спичку. – Ясное дело, – обронил я, – расскажите нам. Объясните, что к чему. Огер долго не сводил с меня глаз, так долго, что я начал беспокоиться – вдруг он тоже все понял. Снова судорогой свело плечи. Впервые за все время я опустил глаза и увидел, как у меня подрагивают пальцы. В броне непробиваемой личности была трещина. Щель, сквозь которую все было видно. Он сидел, облизывая губы, пока они не увлажнились. – С удовольствием расскажу, – ответил он. – Думаю, это довольно забавно. Девушка и мэр отправятся за деньгами. Если они попробуют вильнуть в сторону, ее отца расстреляют. Вместе с остальными. – Ты с ума сошел! – Аллен... – Они удерут. – Здесь ее отец, Аллен. – Ну, так тот тип удерет... – Они любят друг друга. Ты забыл? – Послушай... – Нет, это ты послушай, Аллен. Послушай очень внимательно, и ты поймешь, почему операция – моя. Я один ее тщательно продумал, спланировал и провел. – Он то и дело поглядывал на нас, как режиссер, изучающий реакцию публики. – Мы выбрали этот городишко, потому что в нем есть хорошие деньги. Мы взяли в заложники его уважаемых граждан, зная, как они привязаны друг к другу, зная, что благополучие друг друга для них превыше любого богатства. Мы разработали такой путь отхода, при котором нас невозможно выследить. – Он благодушно улыбнулся. – И завтра мэр с девушкой вернут наши деньги. Если они решат нам помешать... я бы на их месте прежде хорошенько подумал. В противном случае шериф – покойник. – Хорошенько подумать – о чем? – Как выкрутиться из ситуации. Как достать деньги из ущелья, вернуть нам, спасти жизнь отцу и выжить самим. Слушая его, я усмехнулся: – Вы же сами дали понять, что мы – так и так ходячие трупы. В улыбке Огера было сатанинское благодушие. – И скажу снова. Но вы забыли, что всегда есть шанс. – На спасение? – Совершенно верно, – ответил мне Огер. – Может, вам и удастся пойти ва-банк. Надежд нет никаких, но игра есть игра. Аллен что-то злобно буркнул и вытер рот тыльной стороной ладони. Курок сидел рядом с идиотской ухмылкой на губах. Он посматривал на Аллена, и бойки на обоих револьверах были взведены. Пока они неподвижны, но в любое мгновение боек мог ударить по капсюлю и... Дрожь больше не сотрясала меня. Их присутствие не волновало, и заботило лишь одно – как бы ничто не отразилось на моем лице. Я думал, как удачно складываются обстоятельства, чтобы унести ноги отсюда, ибо развитие событии, которое Огер считает невероятным, может тут же превратиться в реальность, которой я не замедлю воспользоваться. Внезапно я увидел лицо Кэрол и, хотя не сомневался, что она не догадывается о моих мыслях, понял, что и она думает о том же самом. Был и еще один момент. Тот, который усек старик и, пожевав губами, уставился на меня, давая понять, что ему все ясно. Он видел, как я изо всех сил стараюсь ничего не помнить, ибо избегал смотреть на него. Он был слишком проницателен, и его взгляд проникал в самую сердцевину. – Мистер мэр... Я усмехнулся: – Да, мистер Огер? – Вам нужны дополнительные разъяснения? – Нет. – Дорога тут только одна. Вы сможете найти место аварии? – Найду. – Шериф расскажет вам, как спуститься в ущелье. – Я знаю, где спуск, – бросила Кэрол. – Отлично, – просиял Огер. – Это значительно облегчает дело. И конечно, вы понимаете все опасные последствия вашей самодеятельности, дорогая? Кэрол только молча кивнула. – Вы поднимете деньги из ущелья и незамедлительно вернетесь сюда. По моим прикидкам, вам потребуется часов двенадцать. Если вы не появитесь к этому времени, ваш отец, его помощник и старик будут убиты. Вам ясно? Мы оба кивнули. – Если возникнет хоть какой-то намек, что вы пытаетесь надуть нас... любой намек, как вы понимаете, – и все умрут, а мы прикинем, как действовать дальше. Не стоит нас недооценивать. И не рассчитывайте, что мы не сделаем того, что обещаем. Это ясно? – Ясно, – сказал я. – Вы двинетесь в обратную дорогу... – он взглянул на часы, – через два часа. Фар не включать. Ехать медленно. Позаботьтесь, чтобы за вами не стоял столб пыли, и вообще не пытайтесь привлечь внимание. К рассвету вы будете на месте аварии. Времени, чтобы выполнить то, чего от вас ждут, будет более чем достаточно. – Он посмотрел на Кэрол и перевел взгляд на меня. – Есть вопросы? Я кивнул. – Есть. Относительно тел в машине. – Бросьте их там. – Стервятники могут опередить нас. Это до него дошло. У него дернулась щека. – Если они вывалились из машины, засуньте их обратно. Стервятники охотятся при помощи зрения. – Понял. У него опять задергалась щека. – Уж очень вы заботитесь о нашей безопасности. – Естественно, – откликнулся я. – Я не хочу, чтобы у моих друзей были неприятности. Я улыбнулся. Легко и от всей души. Только старик понимал, что за этим кроется. – Вы возьмете джип. Наш пожилой друг покажет вам, как выбраться отсюда. – В этом нет необходимости. – Отлично, отлично. Я крепко рассчитываю на вас, мистер мэр. Никто больше не издал ни звука. Снаружи доносилось лишь шуршание ветра на коньке крыши. Кэрол слегка поежилась, и воцарилась мертвая тишина. – Вот тут мы свернули, – показала она. – Дорога тянется еще на несколько сот футов, а дальше придется идти на своих двоих. Я остановил джип перед поворотом и взглянул на нее. Кэрол подставила лицо первым розоватым лучам рассвета, и было видно, насколько она измотана. Измотана и подавлена. Она не проронила ни слова с той минуты, как мы покинули дом старика, и теперь в ее голосе чувствовалась глубокая апатия. – Но придется ли нам?.. – неожиданно заговорила она. Почему-то она слабо улыбнулась, и в глазах ее, устремленных на солнце, блеснула подозрительная влага. Она повернулась в мою сторону, криво усмехаясь. – Я думаю, этого не произойдет. Но я... я не могу осуждать вас. – Выражайся яснее, малышка. – Что вас заставляет? – Что? – Я сдвинул на затылок шляпу и протер глаза от пыли. – Давай предположим, что я пошел на это из обыкновенного благородства. Из-за любви к соотечественникам. – Та еще любовь. Мы вернем деньги, и все будут убиты. Куда разумнее, если вы доверите мне их доставить, а сами исчезнете. – Тебя все равно прикончат. – Но их поймают. Хоть что-то... – Она опустила глаза, на которые навернулись слезы. – Но вас это не касается. – Еще как касается, радость моя. Еще как! – Почему? – сдавленным голосом спросила она. – Ты кое-что не учитываешь. Преступление задумано самым лучшим образом. – Я позволил себе короткий смешок. – Я мог бы пристукнуть тебя, взять капусту – и пускай парни убивают хоть всех. Остается сунуть твое тело в разбитую машину к тем двоим, и все будет смотреться совершенно логично. Я спрячу наличность в какую-нибудь дыру, где она пролежит годик-другой, и, когда все стихнет, вернусь и заберу. К тому времени всю эту публику переловят, отдадут под суд и... поджарят, вот и все. – И вы это сделаете? – Я подумывал. Кэрол смотрела на дорогу. Джип стоял на месте. На лице девушки было удивленное выражение, и я заметил, как напряглись ее плечи и побелели костяшки сплетенных пальцев. – Неужели сделаете? – повторила она. Я кивнул. – Мог бы. Но я не шевельнулся. Я сидел рядом, лениво развалившись и продолжая улыбаться. Я надеялся, что ничем не выдал себя, и прикидывал, свойственна ли ей обыкновенная женская интуиция и как мне реагировать на те или иные ее действия. Она неторопливо повернулась ко мне лицом. – Вы в самом деле это сделаете? – Нет, – успокоил я ее. – Я вернусь вместе с тобой. – Почему? – Слезы высохли, в глазах светилось любопытство. – Неужели нужна какая-то причина? – Причин слишком много. По возвращении вас там ждет смерть. – Будущее ничего лучшего мне не обещает, – тихо сказал я ей. – Может, мне уже довелось где-то умереть, так что испытать это еще раз для меня – без разницы. – Но это не объяснение. – Да, – согласился я. – Все дело в тебе. Я делаю это из-за тебя. Мною овладело какое-то сумасшествие. Когда я смотрю на тебя, у меня начинает кружиться голова. Я не могу забыть ни о тебе, ни о мэре, но сейчас я преисполнен благородства, и мне даже не хочется говорить на эту тему. Просто воспринимай все, как есть. Я возвращаюсь туда с тобой. – А что потом? – В свое время подумаем. – Рич... В небе появилось какое-то пятнышко. – Рич. – Она легко коснулась моей руки. – Рич... От ее прикосновения я мгновенно пришел в себя. – Спасибо, – сказала она. – Забудьте. Мы справимся. Я рванул джип с места, рывком переключил скорость и погнал его прямо по дороге. Кэрол схватила меня за рукав. – Мы не можем... Рич, мы должны ехать в другую сторону! А то мы не спустимся по скальному откосу! Вырвав руку, я ткнул в небо: – Там самолет. Должно быть, они ищут нас. И если тут окажется полиция, вот тогда-то и начнутся неприятности. – Туман уже рассеялся под лучами утреннего солнца. – Облака пыли. Они ориентируются именно по ним. – Так что мы делаем? – Убираемся отсюда. Клубы пыли вздымает любая машина. Сомневаюсь, чтобы полиции пришлись по вкусу наши планы. – Вы думаете, они знают, где мы? – Сомневаюсь. Они только начинают поиски. – Я прижался почти вплотную к скальной стене рядом, стараясь вести джип по каменистым уступам, чтобы за нами не тянулся пыльный шлейф. Самолет явно направлялся в нашу сторону. Он сделал вираж и нацелился на пыльное облако. Я лихорадочно припоминал время и расстояние и, когда решил, что мы у пересечения дорог, погнал джин прямо по грунтовому полотну трассы. Может, я и ошибся в расчетах, но на проверку времени не оставалось. Кэрол облизала с губ солоноватый налет и крикнула: – Что мы им скажем, Рич? Это я уже придумал. – Ты не забыла, что они меня не знают? Я просто подсадил тебя. Ты возвращалась к шоссе, и я подобрал тебя. Ты не знала ни в какую сторону идти, ни куда делись остальные. Вот только это и говори, ничего больше. – Хорошо, Рич. Наконец в самолете заметили нас. Он стал медленно снижаться, старый армейский L-5, и я помахал рукой полицейскому на заднем сиденье. Тот уставился на нас, хлопнул пилота по плечу и, прежде чем заходить на новый вираж, оба посмотрели на нас. На этот раз я показал жестом, что все о'кей, и ткнул большим пальцем в сторону Кэрол. Этого им хватило. L-5, набрав высоту, заложил вираж и начал снижение, примериваясь к отрезку дороги перед нами. Самолет прокатился по дорожному полотну, и, пока он останавливался, я подрулил к нему. Полицейский выпрыгнул из кабины и, держа руку на кобуре, широкими шагами направился к нам. – В вами все в порядке, мисс Лафонт? – Да, спасибо. – А вы кто? Отвечать я не собирался. Это сделала за меня Кэрол. – Он подсадил меня. Я... я убежала от них и добиралась до шоссе. – Рад был помочь, – сказал я. – Я слышал, что случилось. – Где они, мисс Лафонт? Кэрол покачала головой. На этот раз на глазах у нее выступили настоящие слезы. – Не знаю! – Она закрыла лицо руками, чтобы приглушить рыдания. Я усиленно затеребил свою соломенную шляпу, отряхивая ее от пыли. – Леди сообщила мне, – сказал я, – что убежала из какого-то места в горах. И должно быть, отмахала не менее десяти миль, прежде чем я подобрал ее. Я могу подбросить вас до того места и показать. – Не важно. Мы так и так найдем следы. На этих осыпях и мышь можно проследить. За хвостовым оперением самолета возникла плотная стена пыли, и, судя на бурым султанам, можно было определить, что приближаются не менее шести машин. Из них высыпала возбужденная толпа охотников; у всех были при себе ружья, и у всех – одинаковое выражение лиц. Они были полны гнева и настроены предельно серьезно. Видно было, какая их обуревает жажда. Жажда крови. Крупный мужчина в передней машине кинулся к джипу и, подхватив Кэрол на руки, снял ее с сиденья. – Дорогая моя, милая, – бормотал он, – ты в порядке, беби? – У меня все хорошо, Гарольд. – Расслабься, беби. Теперь я о тебе позабочусь. Отбрось тревоги. Полицейский коснулся пальцем полей шляпы. – Прошу прощения, мистер мэр, но нам бы лучше пойти по следам мисс Лафонт, пока еще они свежие. – Этот парень... – он кивнул в мою сторону, – подобрал ее примерно в десяти милях отсюда. – Спутать невозможно, – сказал я. – В том месте, где она вышла на дорогу, у обочины валяется мертвая собака. Полицейский насмешливо глянул на меня. – Собака? Парень, да тут в округе нет никаких собак. Должно быть, койот. Откуда ты сам-то? Не отвечая на вопрос, я продолжал настаивать на своем: – Именно собака, офицер. Черная шотландская овчарка. Наверно, кто-нибудь ее выкинул из машины. Она с ошейником. Полицейский пробормотал извинение и кивнул, после чего повернулся к мэру: – Прошу прощения, сэр, вы хотите остаться с мисс Лафонт или поедете со всей группой? В первый раз я рассмотрел его во всех подробностях, которые мне решительно не понравились. Он был слишком массивен и слишком хорошо выглядел. От него так и разило мужским достоинством, и почти физически ощущался тот груз ответственности, который он гордо держал на плечах. Он глянул на полицейского, и по складкам вокруг его рта и ноздрей чувствовалось, что он тоже охвачен жаждой крови. На лице мелькнуло еще какое-то выражение, которое я не успел осознать. Но я уже возненавидел мэра. Он взял руку Кэрол и обнял ее за талию. – Отправляйтесь, офицер. Я позабочусь о безопасности Кэрол и догоню вас. Возьмите мою машину. Мы воспользуемся джипом. – Есть, сэр! Полицейский отдал честь, машины освободили дорогу, и L-5 взмыл в синее небо. Описав вираж, он лег на курс, параллельный шоссе, которое тянулось за нами. Все остальные разместились по машинам, полицейский сел в первую, и, вздымая густые клубы пыли с обочин, кавалькада снялась с места. Десять миль, подумал я. Стоило бы загнать их куда-нибудь подальше. Но если повезет, они станут искать собаку, и это отнимет у них немало времени. Может, сказалось то, как Кэрол посмотрела на меня. Может, проступившая на ее лице усталость и то, как она отводила глаза. Мэр прекратил мурлыкать с ней, и его губы стянулись в жесткую прямую линию. Теперь он не столько говорил, сколько шипел: – Кто это, Кэрол? – Гарольд... – Выкладывай. – Мы должны покончить с ними. Они хотят все прибрать к рукам. – Мы? – Он окинул меня брезгливым взглядом. – Кто ты, собственно, такой, парень? – Жертва, приятель. Составная часть «мы», которых она имела в виду. – Продолжай. Но я уступил ей слово. Наблюдая за выражением его лица, я стал делать вид, что собираюсь выбраться из джипа. Когда она подошла к истории с деньгами, на его физиономии снова появилось то выражение и застыло на ней, так что я успел понять, какая его снедает алчность. Когда Кэрол кончила рассказывать, он подавил – усилием воли – возбуждение, и хищное выражение исчезло с его лица. Он звучно ударил пухлым кулаком по ладони. – Силы небесные, Кэрол! Ты же не предполагаешь, что мы позволим тебе снова испытать такое! Ты не можешь подвергать опасности свою жизнь, возвращаясь туда! – А что еще ей остается делать? – встрял я. – Делать? Я вам объясню, что мы сделаем! Подберемся к проклятой хижине и перестреляем всех до одного, как они того и заслуживают. Перебьем вороватых скунсов... – И еще шерифа, и его помощника, и старика, – напомнил я. Кэрол побледнела. Как мел. – Ты не можешь, Гарольд, – сказала она. Он провел языком по губам. – Мы должны. Мы не можем уклониться. От такого. – От чего, например? От поста губернатора? Алчность, которая снова промелькнула на его лице, была явно ей знакома. Он понял, что я догадался, какие заголовки газет маячили перед его мысленным взором: «Мэр находит украденные миллионы», «Мэр возглавляет штурм логова бандитов»... Правда, я сомневался, будут ли упомянуты те трое, которые погибнут, когда мэр, выполняя свой гражданский долг, уничтожит грабителей. – Вы лезете не в свое дело, мистер! – рыкнул он на меня. Он завелся с пол-оборота, но я охладил его презрительной улыбкой. – Не уверен. Ведь и я по уши сижу в этом дерьме. Вы продумали, как вытащить из него отца малышки? Или, возможно, вы решили принести в жертву всех троих? – Кому-то придется пострадать. Может быть, мне самому. – Гарольд... – Да, Кэрол? – Ты не имеешь права. Я не позволю тебе, – с трудом выталкивала она слова. Она смотрела на типа так, словно видела его впервые, и это лицезрение потрясло ее. – Ты же говорил, что любишь меня, Гарольд... – Так и есть, сладкая моя. Ты знаешь, что люблю. – Замолчав, он втянул воздух сквозь зубы. – Но я – мэр, радость моя. И мы не можем оставлять такие вещи безнаказанными. – Но жизнь моего отца... – И твоя, если вернешься. Медленно, очень медленно Кэрол повернулась ко мне лицом. Она мягко улыбнулась мне, а я, подмигнув, послал ей воздушный поцелуй и одернул себя, мол, я сосунок, самый настоящий, доподлинный, первоклассный сосунок, рассиропился из-за смазливой девчонки, хотя с самого начала было ясно, что она не для меня. – Сожалею, Кэрол, – снова заговорил мэр, даже не пытаясь скрыть жесткость в голосе. Он ясно дал ей понять, что собирается делать, и не испытывал необходимости объясняться. – Вы двое дожидайтесь патруля. Я отправлюсь за деньгами, и мы тут встретимся. – Замолчав на миг, он посмотрел на нее, как на пешку, которой надо пожертвовать, делая выгодный ход. – И еще раз, Кэрол... Мне очень жаль. Честное слово, жаль. – Как и мне, – сказал я. – Что? Я ухмыльнулся. На этот раз – до ушей. А потом врезал ему. Он залился кровью, челюсть съехала в сторону под немыслимым углом, и прежде, чем осела пыль, мухи уже нацелились на его физиономию. Я не успел размять кисть, и костяшки тут же стали опухать. Но игра стоила свеч. Я подтащил его к машине, швырнул на заднее сиденье и кивнул Кэрол, чтобы она садилась. Где-то далеко на дороге еле виднелся шлейф пыли. Если мы поторопимся, времени должно хватить, и все же надо было пошевеливаться. Я развернул джип, врубил скорость и погнал его на полном газу. Меня больше не волновало, заметит ли нас кто-нибудь, и я напрямую срезал все повороты, не включая габаритные огни. Кэрол крикнула, чтобы я сбросил скорость, и я притормозил. – Еще один поворот – и будет спуск в ущелье. Не проскочи! – Сколько времени это займет? – крикнул я в ответ. – Полчаса, чтобы добраться до машины. – Щурясь от ветра, она пригнулась ко мне. – Справимся? Я скрестил пальцы на счастье, отвечая ей. – Думаю, что да. Время поджимает, но мы успеем. – А что с Гарольдом? – Оставим его здесь. Он оклемается. В этой пылище патруль без труда найдет нас по следам, и парни как раз успеют добраться до хижины. Откинувшись на спинку сиденья, она взяла меня за руку. Ладошка у нее была мягкой и нежной, с еле заметным пятнышком от ожога посредине. Она легонько провела большим пальцем по запястью моей руки... и внезапно вечность остановила свой бег, оставив нас наедине друг с другом. – Рич... у нас совсем не осталось времени... да? – Мы должны спешить... – Я хочу сказать... у нас с тобой, Рич. Если мы возвращаемся, то иного ответа не существует. – Может быть. А что? Она ослепительно улыбнулась. – Я только что поняла... кое-что. – Я и так знал, – бросил я. – О Гарольде... – Жадность. Честолюбие. Подлость. Он готов на все, лишь бы добиться своего. – А я думала, что нужна ему. – Какое-то время так и было, малышка. Но теперь замаячило нечто большее, и он решил не упускать шанс. – Откуда ты такой проницательный? У меня окаменело лицо, и я еле выдавил: – Кое-что довелось повидать в жизни, малышка. – Рич... – Что? Она наклонилась ко мне. Я догадывался, что она хочет сказать, но не позволил ей вымолвить ни слова. Во влаге ее губ был запах пыли, и, когда Кэрол прижалась ко мне, я почувствовал, что она вся горит. Внезапно все во мне перевернулось. И чтобы не стало еще хуже, я отодвинулся от нее. Ее глаза подернулись слезами, и одна слезинка проложила влажную дорожку на щеке. Кэрол насупила брови, промаргиваясь и вглядываясь в меня, еще крепче сжала мою руку. – В тебе есть что-то, Рич... – Не бери в голову. – Мы же возвращаемся, чтобы умереть, не так ли? – Только не ты, котенок. На секунду у меня возникло то же ощущение, как и при встрече со стариком. В какую-то долю мгновения ей все открылось, но прежде, чем она смогла разобраться, что к чему, это исчезло, оставив по себе лишь след загадки, понять которую не оставалось времени. Но каким-то непостижимым образом и этого оказалось достаточно. Я уловил изменившееся выражение ее глаз и сдержанность, с которой она теперь себя держала. Она вдруг прозрела, осознав, что происходит, и изумленно взглянула на меня. – Почему ты это делаешь, Рич? – Тебе никогда не понять, – сказал я. Взмахом руки она откинула растрепавшиеся волосы и, отведя глаза, уставилась в провал ущелья. – А когда все кончится?.. – Я исчезну. Так или иначе, но я пропал. – И значит, больше ничего не будет? – Верно. – Рич... – Ничего не говори, котенок. Смотри на это, не выпускай из рук, но ничего не говори. – Я люблю тебя, Рич. – Сказал же я тебе, ничего не говори. Все потому, что мы в беде. Сейчас это есть. А завтра, может быть, все исчезнет. – Так ведь и «завтра» может не быть. – Оно всегда приходит, – возразил я. – Я и сам этого терпеть не могу, но всегда наступает «завтра». Мэр на заднем сиденье застонал. – Давай займемся делом, – перевел я разговор на другое, выворачивая рулевое колесо джипа. Дорога шла вниз под уклон еще с четверть мили, потом вырвалась из каменных теснин. Пустив в ход веревки от брезентового тента, я надежно примотал мэра к заднему сиденью и махнул Кэрол, чтобы она выходила. Над моей головой солнце слишком быстро ползло по небосклону. Оно явно торопилось. По моим подсчетам, у нас оставалось только два часа, и, если нам хоть что-то помешает, мы непоправимо опоздаем. В одиночку я бы никогда не справился, но Кэрол знала трассу спуска и видела ее, даже когда на склоне не было никаких примет. Наконец мы добрались до речушки на дне ущелья, берег которой был усеян металлическими останками «олдса». Оба трупа остались в салоне машины: они лежали, привалившись друг к другу, как дети, спящие в одной постели. Но все же чувствовалась разница. На них не было пижам, и при них имелось оружие. Лучше их было не трогать. Я бросил беглый взгляд на Кэрол, но не чувствовалось, чтобы она расслабилась или испугалась. Она взяла мешки с деньгами, которые я передал ей, бросила их на землю и помогла мне выбраться из искореженной машины. Я прикрыл дверцу от стервятников, махнул ей, чтобы она пошла вперед, и последовал за ней. Когда мы вернулись к джипу, мэр уже пришел в себя. Оклемавшись, он взбеленился от злости, но поднять шум был не в состоянии. Глаза его превратились в острия булавок, которыми он хотел бы проткнуть меня, а когда он посмотрел на Кэрол, в них загорелась ненависть. Мэр увидел мешки с деньгами, и мечта о губернаторстве развеялась как дым; из горла у него вырвался сдавленный звук, напоминающий рыдание. – Пока, Гарольд, – попрощалась Кэрол. Он не ответил. Я развязал ему затекшие руки и ноги и, пока он был недвижим, выволок его из машины. Он лежал на земле, наблюдая, как я с идиотской улыбкой, которую натянул на свое лицо, занимался тем, чем мне пришлось заниматься. Я знал, что он тоже все понял. Не так, как Кэрол... скорее как старик. Но он все усек. У нас оставался всего час. Не успеет стрелка обойти циферблат по кругу – и мы непоправимо опоздаем. В какую-то долю секунды я развернулся на месте, взметнув клубы пыли, и врубил передачу. Кэрол рядом со мной откинулась на спинку сиденья, придерживаясь за раму ветрового стекла. Ветер разметал копну ее светлых волос, и сквозь рев двигателя я дважды услышал, как она засмеялась. Впереди лежал единственный прямой отрезок пути протяженностью в полмили. Я почувствовал на своей руке пальцы Кэрол и посмотрел на нее. Она улыбалась, и в глазах ее было обещание долгой жизни. – Ты – великий актер, Рич, – сказала она. Я услышал в ее словах нечто большее, чем она хотела сказать. И отрицательно замотал головой: – Черт возьми, да никакой я не актер! – Ты – великий актер, – повторила она, снова улыбнувшись. Я не удержался от смеха, чего со мной давно не случалось. Я беззаботно смеялся, давая ей понять, что все чертовски забавно, что такого не должно было происходить. Все перепуталось, как бред сумасшедшего. Долго голодавший человек оказался перед жареной индюшкой и готов был вцепиться в нее зубами, хотя знал, что, съев ее, он умрет от заворота кишок... Когда мы преодолели этот отрезок пути, меня затопила радость. Недалеко была хижина, где нас ждали убийцы, но я испытал облегчение. Нас ждет большой «бах-бабах» – и все кончится. События могут повернуться и так и эдак, но кончится все одинаково. Ты умрешь. Сталкиваешься с человеком, которого меньше всего ожидал встретить, – и все, тебе конец. Пыль рассеялась, впереди простиралось каменистое плато, и я слегка притормозил, потом притерся к скалистому выступу, остановил машину и вытащил мешки с деньгами. Кэрол не поняла, что я собираюсь делать. Подмигнув ей, я пояснил: – Страховка. Они считают, что мы – их заложники. Но они будут плясать под нашу дудку. Приятель Огер забыл, что у нас в руках то, что ему так нужно. Она не смотрела мне вслед, когда я отошел, да я и сам не хотел этого. Открыв мешок, я начал вытаскивать из него пачки долларов и рассовывать по приметным местам, помечая каждое из них на обороте стодолларовой купюры. Все, конечно, делалось не лучшим образом, но, если кто-то примчится сюда в большой спешке, ему придется попотеть, чтобы найти все тайники. Покончив с одним мешком, я вскрыл второй и провел ту же операцию по другую сторону дороги. В каждом мешке я оставил лишь по одной аккуратно упакованной пачке в тысячу долларов. Мы снова сели в джип и стали подниматься по лесной дороге. Наконец мы добрались до хижины. Где-то за нами ковылял по дороге мэр, надеющийся перехватить патрульную машину. Оставалось не так уж много времени, пока они встретят его и двинутся по нашим следам. Короче. Времени было в обрез. Киллер открыл двери пинком ноги и тут же взял меня на прицел. На лице его плавала тупая улыбка; он так долго сосал нераскуренный бычок, что бумага совсем размокла. – Вот и они, мистер Огер, – сказал он. В тусклом свете керосиновой лампы толстячок крепко смахивал на маленького Будду. – Пригласи их. Курок, – улыбнулся он. Курок подтолкнул нас дулами обоих револьверов, которые он продолжал держать в руках. Дверь захлопнулась, и Курок пробормотал: – Замри. – Он весьма профессионально обхлопал меня ладонями от груди до ног. С Кэрол он проделывал ту же процедуру чуть дольше и, ухмыляясь, поглядывал на меня. Я подумал, с каким удовольствием пришиб бы его на месте. Дула револьверов снова подтолкнули нас вперед. Курок не мог скрыть удивления. – Они безоружны, мистер Огер. Они не взяли пистолеты у Кармена или у Лео. – Я и не предполагал, что они это сделают. Всего лишь предосторожность, Курок. Я услышал, как где-то в глубине хижины, погруженной в темноту, шериф с тихой яростью пробормотал: – Почему она там не осталась?.. Почему? – У вас еще двенадцать минут, Рич, – вежливо улыбнулся Огер. – Вы не собирались возвращаться? Я молча улыбнулся. Темная масса, валявшаяся на лежанке, неторопливо поднялась на ноги, и Аллен осклабился улыбкой убийцы. Он раздумывал. – В самом деле? Я пожал плечами. – Может, и мелькнула такая мыслишка. Но выходит, ни к чему не привела. – Вы смелый человек, Рич. Таких, как вы, осталось мало. И знаете почему? – Конечно, – кивнул я. – Они все мертвы. – Да. У нас за спиной убийца пяткой толкнул дверь. Я слышал, как где-то во мраке со всхлипами дышит помощник шерифа. – Встретили кого-нибудь? – спросил Огер. – Кое-кого встретили. Несколько секунд стояла полная тишина. Все задержали дыхание. Аллен сделал шаг к свету. – Вот как? – Они роют носом землю. Они появятся и здесь, но не сразу. Очень медленно Огер поднялся на ноги. – Вы им все рассказали? – Я послал их искать мертвого пса, – ответил я. Затем, улыбнувшись толстячку, аккуратно водрузил на голову мою соломенную шляпу и поправил ее. Мне не стоило бы умничать. Аллен резко шагнул вперед, и я получил такой удар по челюсти, что рухнул на пол, а моя шляпа закатилась под стул, на котором сидел привязанный шериф. Аллен навис надо мной башнеообразной глыбой. Он был полон злобы; и в каждой клеточке его массивного тела чувствовалось неудержимое желание убить меня тут же на месте. И к жизни и к смерти он относился с одинаковым презрением, поскольку и то и другое лишь служило его целям. Он выхватил из кармана револьвер, щелкнул оттянутый боек, и он улыбнулся... улыбнулся от всей души, еще шире, чем Огер. Но он перестал улыбаться, когда я дал ему пинка по голени, а когда вторая нога пришлась ему под дых, он выронил пушку. Курок успел подхватить ее и расхохотался – но не надо мной. Огер отобрал у Курка оружие и сказал: – Очень хорошо. Хватит, Аллен. Тому потребовалось время, чтобы выдавить из себя хоть словечко. Казалось, он никогда не оторвет глаз от Курка, который тихонько покатывался со смеху. – Хватит? – Он с трудом перевел дыхание. – Я убью этого подонка. – Не сейчас. – Ну так попозже. А потом я сотру Джейсона в порошок. Мгновенно возникло напряжение. Курок громко сглотнул слюну, и Огер прикрикнул на них: – Спокойнее, парни! Спустите пары. Нас ждут два миллиона. И прежде, чем начинать тут пальбу, давайте разберемся с деньгами. «Деньги» были магическим словом. Все трое уставились на мешки, валявшиеся на полу. Но мне не хотелось, чтобы они слишком долго любовались ими. – Ага, – сказал я, – пора подумать и о добыче. Но два миллиона так легко вам не достанутся. Огер оказался вторым, до которого все дошло. Первым все понял старик, и его взгляд был более чем красноречив, когда он уставился на меня. У старика были странные глаза – их взгляд был устремлен и поверх револьверов, и поверх трупов; глаза эти видели многое, а теперь, откровенно потешаясь, смотрели на меня. То были глаза человека, который слишком долго жил на свете, и теперь его ничто не могло испугать. – Аллен... вскрой мешки. Ему пришлось нагнуться поблизости от меня, и появилась надежда, что мне удастся рассчитаться с ним. Я почувствовал, как напряглись плечи и невидимые руки словно узлом скрутили желудок. Судорогой свело мышцы, и я как бы услышал голос, говоривший мне: «Тихо, успокойся. Потерпи. Скоро все кончится. Все так или иначе разрешится и всему придет конец...» Пальцы Аллена торопливо распутали завязки. Он засунул руку внутрь и, не веря своим глазам, вытащил ее, одну пачку. – Мой залог, Огер. Моя гарантия, что мне достанутся еще несколько лишних минут жизни. От ярости у него побагровел затылок. Но голос был едва ли не дружелюбный. – Может, поторгуемся? – Не будь идиотом. – Ни в коем случае. Ты так и так умрешь. – Но мне нужно еще несколько минут. – Они – твои. Где деньги? Повернувшись, я уставился в окошко. Солнце садилось за западную кромку горизонта, и его последние лучи падали на россыпь холмов и долин, в окружении которых расположилась хижина. – Где-то там, – обронил я. – И найти их вам будет непросто. – Так ли, мистер мэр? Может, нам заняться девушкой? Пока вы не покажете, куда вы их дели? – Не стоит. – Засмеявшись, я поднялся и стал отряхивать брюки от пыли. – Я же сказал, что мне нужно всего лишь несколько минут. Я вас обманул. Аллен наконец пришел в себя, дыхание его стало ровным. Лицо его обрело бесстрастное выражение, и он стоял, засунув большие пальцы за пояс. – Я хочу убить этого парня, Огер. – Не сейчас. Он еще не дал объяснений. Я вытащил из нагрудного кармана рубашки и подбросил вверх стодолларовую купюру, испещренную линиями и надписями. Развернув ее в длину, я кинул банкнот Огеру. – Вот так, приятель. Два миллиона баксов. Все распиханы по кустам. Если они вам нужны, ищите. – Он нам все выложит, – угрожающе сказал Аллен. Огер снова покровительственно улыбнулся: – Нет... он нам не нужен, Аллен. Неужели ты не видишь, что он говорит правду? Он хочет, чтобы мы отправились на поиски, чтобы выиграть для себя время. О, мы, конечно, все найдем, но, видишь ли, он хочет заставить нас играть... скажем, в поиски сокровищ. Каждая находка заставит нас искать остальное, и так – вплоть до самой темноты, чтобы у нас не было времени вернуться и проверить, не освободились ли они. Очень хитрый... и смелый план, Аллен. – Он рехнулся. Огер сунул купюру себе в карман. – Нет... он, скорее, человек толковый. Не так чтобы очень, но мозгов хватает. – Он взглянул на меня, кончиком языка увлажнив губы. Он шел ва-банк и прекрасно понимал это. Теперь ему оставалось лишь выкинуть козырного туза. – Я даже не дам себе труда связать вас, мистер мэр. Мы с Алленом отправимся на поиски, а вас оставим на попечение Курка. Приятная перспектива, не так ли. Курок?.. Тебе это нравится? – Нравится, мистер Огер. – Мы доберемся до места на патрульной машине, найдем деньги и вернемся за тобой, Курок. Я предполагаю, что к тому времени ты уже окажешься в одиночестве, не так ли? – Я буду один, мистер Огер. – У тебя есть время. Курок. Не торопись. Пускай они обдумают свое положение. Пускай осознают, что в любом случае им никуда не деться. Ты понимаешь, что я имею в виду, Курок? – Я не буду торопиться, мистер Огер. Аллен старательно размахнулся и от души врезал мне по челюсти. Голова у меня мотнулась, и я оказался на полу, чувствуя во рту вкус крови. – Спасибо, – сказал я ему. – Не стоит благодарности, – ответил Аллен. Нагнувшись, он подобрал мешки и вышел. Я поднялся во второй раз и посмотрел на толстяка. Засовывая пистолет в карман, он глянул на меня. – Некоторым образом мне жаль, что не могу лично пристрелить вас, – произнес задумчиво, – но я обещал Курку, что не лишу его этого удовольствия. – И вы предполагаете, что вам удастся унести ноги? Он был преисполнен серьезности, что заметил даже я. – Я предполагаю, что удастся. – Хотите пари? – предложил я. Он улыбнулся в последний раз и вышел. Вскоре из-за хижины вырулила машина и уехала. Курок тычком локтя прикрыл двери. В глазах у него мелькнуло странное выражение. Что-то вроде голода. Пока шум мотора не стих вдали, никто не обращал внимания на часы, висевшие на стене. Часы старинной ручной работы, в которых механизм порядком поизносился. Стена резонировала в унисон с тиканьем, и каждый «тик-так» был отчетливо слышен. В этих звуках было что-то неестественное, потому что часы отмеривали не будущее, а напоминали об исходе настоящего. Даже Курок заметил их и понял, о чем мы думаем. Эта мысль ему понравилась. Она делала его королем последних минут, вручив ему власть над жизнью и смертью заложников. Перекатывая во рту остаток сигареты, он поглядывал то на часы, то на нас. Шериф сидел, крепко привязанный к стулу, и я мог себе представить, что ему пришлось пережить, когда мы ушли, бросив его, и что произошло с его помощником, который до сих пор плакал. Я посмотрел на Кэрол и подумал, какого черта, все так нелепо складывается. Она выглядела усталой, и, когда я бросил на нее пристальный взгляд, на глаза девушки навернулись слезы. – Кэрол... Помедлив, она подняла на меня глаза. За спиной у меня Курок сказал: – Чего в тебе не поцеловать ее, Мак? – Ясно, спасибо, – ответил я, пересек комнату и протянул ей руку. Она лишь коснулась ее. Вот и конец, подумал я. Ничего не осталось. Взлет и падение. Повернувшись, я взглянул на Курка. – Ты считаешь меня идиотом, так, что ли? – неожиданно спросил он. – Именно так. – И вовсе я не идиот. – Он играл пальцами на спусковых крючках револьверов. – А ты вовсе не мэр. – Нет? (Часы громко тикали.) А кто же я? – Ты не мэр. – Ты мог бы раньше сказать. – А никто не спрашивал, приятель. – Лицо его было перекошено ухмылкой. – У меня своя игра. А те... – Он кивнул в сторону двери. – Они слишком умные. Они все не позволяли тебя прикончить, а мне так давно этого хочется. Мак. – В самом деле? – Ага. Ты – мужик сообразительный. Ты прикинул, что Аллен и Огер пойдут искать денежки и сцепятся из-за них. Ты на это рассчитывал, верно? А пока они будут выяснять отношения, их сцапают. Так? Я покачал головой. – Не совсем. – Ну и ладно. Выходит, ты все понял, приятель? Тебя я пришью в мгновение ока. Тебя и всех остальных. Пока Аллен с Огером будут там цапаться, черт побери, можешь быть уверен, я тут разберусь с вами со всеми. Вот что тебя ждет, парень. – Я не рассчитывал на это, – отозвался я. Был слышен скрип веревок – шериф тщетно пытался разорвать путы. Он все еще был примотан ими к стулу. Его изрытое глубокими морщинами лицо пылало от ненависти; глаза и рот напоминали прорезанные ножом щели. – Ты кретин, – сказал он. – Молодой и самонадеянный кретин. Ты не должен был возвращаться сюда. И тащить ее с собой. Зачем было сюда являться... – Он был должен, папа, – еле слышно ответила вместо меня Кэрол. – Болван, актеришка... – Он – не актер, – засмеялся старик. Все мы уставились на него, и я покачал головой. Я хотел было сказать ему, что не стоит, но его уже ничто не волновало. Он предвидел, что-то должно случиться, и ждал этого. – Папа... – Ты – не актер, каким он тебя считает. Не так ли, сын? Ты – не мэр, и ты – не актер. – Он помолчал немного. У него опустились уголки рта. – Но может быть, ты просто чертовски хороший парень. Раздался громкий металлический щелчок взводимых бойков. Я повернулся к двери, у которой застыл Курок. – Что ты там о себе воображаешь, приятель? Я посмотрел на часы. Вроде время. Теперь уж скрывать нечего. – Сюда направляется группа вооруженных людей и отряд полиции, Джейсон. Они полны дикого желания добраться до нас. Сейчас, пока твои дружки дерутся из-за денег, они уже идут по нашему следу, сбиться с которого невозможно. Они не будут задавать никаких вопросов. Они их просто пристрелят на месте, что ждет и тебя. По выражению его глаз я понял, что он начал что-то осознавать. – Только не меня. У дома стоит джип. Меня не пристрелят. – Он обвел комнату беспокойным взглядом, из которого опять исчезло осмысленное выражение, уступив место звериному голоду. – Пристрелят всех вас... Шериф не отрывал от меня глаз. В нем чувствовалось предельное напряжение, которое мне не нравилось. – Значит, ты – не актер, сынок. – Значит, не актер. – Рич?.. Старик не дал мне ответить: – Он совсем не таков, каким ты его себе вообразила, Кэрол. – Рич... – Я – не Тербер, Кэрол. – (С растущим изумлением она смотрела на меня.) – Просто я похож на него, вот и все. Я – не киноактер. Но порой это сходство помогает мне в жизни. – Рич... я люблю тебя. – Не надо, – коротко остановил ее старик. – Я всегда буду любить тебя, Рич. – Не надо, – упрямо повторил старик. Ушло время, исчезло расстояние, и остались только мы вдвоем. Два человека, смотревшие глаза в глаза, безмолвно говорившие слова, которых никто в мире не мог понять. То были и любовь, и желание, и нежное понимание, родившееся при единственной встрече, и внезапное осознание конца, который нас ждет... Ее глаза недоверчиво расширились и вдруг наполнились слезами. Наступила тишина, в которой было слышно лишь гулкое тиканье часов. Стоящий у дверей киллер переступил с ноги на ногу. – Вы назвали меня Джейсоном, мистер! – Именно так, Джейсон. – Вы сошли с ума, мистер! – Не я, Джейсон. А ты. Только ты. Его губы стянулись в странный плотный овал. – Мне плевать, что там делается снаружи, мистер. Это понятно? – Не важно. Все кончено. – Ясно, кончено. И сейчас я приступлю к делу. Как приказал мистер Огер. – Он облизал губы и, не отрывая от меня взгляда, вытер их о плечо. – Теперь-то я займусь делом, как давно хотел. Их-то я ждать не стану. Голос старика донесся, словно эхо из туннеля: – Почему ты не предупредил толстяка? Джейсон улыбнулся, решив, что старик обращается к нему. – Я его предупреждал, – хмыкнул он. Часы снова тикнули, в них что-то зашипело, и надреснутый колокольчик отбил четверть часа. Откуда-то издалека донесся приглушенный треск автомата. Ему ответил другой, потом присоединился грохот сдвоенных выстрелов из охотничьих ружей и резкие щелчки пистолетных выстрелов. Перестрелка длилась пару минут и еще до того, как до нас донеслись пистолетные выстрелы, там уже все было кончено. Здесь тоже все было ясно. Абсолютно все. И все это понимали, даже Джейсон. Очень тихо, так, что я еле расслышал ее, Кэрол сказала: – Я люблю тебя, Рич... Я повторил за ней: – Я люблю тебя, Кэрол. Я сказал это, глядя на старика. Он покачал головой. – Не стоит... Киллер уставился на меня безумными, налитыми кровью глазами, и я понял, что наш конец близок. Он ухмыльнулся до ушей, и его лицо перекосилось от радости при мысли, что наконец-то всех прикончит. Кэрол тихонько плакала, сидя в углу со сцепленными на коленях руками, но страха в ней больше не было. Она уже не боялась. Не осталось ничего, кроме мрачного убийственного ожидания. Киллер перевел на нее взгляд, снова улыбнулся и облизал губы. Он не мог решить, расправиться ли с ней первой или оставить ее на потом... не знал, как будет лучше. Шериф продолжал молчать. Теперь его лицо было бесстрастным. Веревки глубоко врезались в запястья, и его руки напоминали белые перчатки. Перед смертью он стремился, преисполнившись ненависти к убийце, сохранить достоинство. Его помощник тихо плакал. Хныкал, как идиот. С пустой кобурой на поясе он напоминал мне большого ребенка, который свалился в воду, играя в полицейских и гангстеров. Рядом с Кэрол стоял старик, который так много повидал в жизни; засунув костлявые руки за пояс, он покачивал головой, и это было единственным признаком жалости к тому, что происходило перед его глазами. Он ничего не боялся и ничего не ждал от жизни. Смерть так часто касалась его крылом, что он спокойно воспринял ее приближение. В силу каких-то причин он испытывал странное сочувствие к убийце. На лице старика проступила презрительная жалость к неуклюжему мальчишке с вытаращенными глазами, судорожно сжимавшему два револьвера в руках. Моя соломенная шляпа лежала на полу рядом со мной, и киллер медленно и осторожно подтянул ее ногой к себе, а потом с подчеркнутой медлительностью растоптал ее. В его движениях было что-то зловещее и омерзительное. Раздался громкий хруст. Старомодная соломенная шляпа рассыпалась в пыль. Киллер ухмыльнулся, глядя на меня, и взвел курки обоих револьверов. Мне предстояло быть первым. Он и не подозревал, почему я тоже улыбаюсь. За дверями стоял джип, и до границы я доберусь без больших хлопот. Может, она перекрыта, но с этим я справляюсь. Если я останусь, копы или репортеры конечно же вычислят меня, а если дело дойдет до пальчиков, меня как пить дать выведут на чистую воду. Когда-нибудь такое обязательно случится, но мне не хотелось бы видеть в тот день рядом с собой Кэрол. Ее мечты должны оставаться при ней, как и мои при мне... и может быть, она никогда не догадается. Такова жизнь, подумал я. Киллер снова ухмыльнулся, наводя на меня стволы, и я знал, что у меня за спиной старик ждал: окажется ли он прав или нет? Киллер продолжал улыбаться, но вдруг замер, пытаясь понять, почему и я улыбаюсь до ушей. Он так и не понял почему. Или не успел. Когда я выхватил маленький 32-й калибр из нарукавной кобуры, до него наконец дошло, но было уже поздно. Джип и граница ждали меня, а он, скорчившись, умирал на полу, и из-под него медленно вытекала струйка крови. Старик засмеялся. Он-то знал, что окажется прав. Я тоже был киллером! |
||
|