"Большое убийство" - читать интересную книгу автора (Спиллейн Микки)Глава 4Я находился на корабле. Он тонул и я пытался перепрыгнуть через борт, прежде чем корабль перевернется! Из-за качки я не мог держаться на ногах и хватался руками за поручни, а вокруг звонили колокола и стук работающих двигателей эхом отдавался в воздухе. Открыв глаза, я обнаружил, что нахожусь не на тонущем корабле, а на полу в своей комнате, стараясь ухватиться за край стола. Голова болела и была страшно тяжелой. Острая боль пронизывала меня при малейшем движении от затылка до пят. Пошевелив языком, я пробормотал: — Боже... ну и голова... моя голова! Телефон звонил не переставая, а в дверь кто-то стучал, наверное потому, что слышали, как я ползаю. Протащившись к двери, я выругался, так как она не была заперта. И зачем там кто-то стучит? Она была слишком тяжела для меня, чтобы открыть ее одной рукой. Ну и видик, должно быть, у меня. Старая няня только взглянула на меня и инстинктивно схватила ребенка, защищая его. Он не очень испугался, может быть уже навидался избитых небритых физиономий. Он улыбался. — Входите, — пригласил я. Хотя старушке это не понравилось, но она зашла. — Мистер Хаммер... — начала она. — Посмотрите на мой затылок. Да нет, я не пьяный, и в своем уме. Просто кто-то хотел разбить мне череп сегодня, — я посмотрел на свет сквозь шторы, — вернее вчера. Прямо здесь... Извините, что задержал вас, я за все заплачу. Будь проклят этот телефон... Хэлло, хэлло! — Майк! — это был голос Пата. — Да, это я, точнее то, что от меня осталось. — Что случилось? — встревожился он. — Ничего страшного. Просто я вошел в свою квартиру, а мне чуть не разнесли в молекулы череп, вот и все. Ублюдок успел смотаться. — Давайте приезжайте скорее сюда. Поняли? Быстро! — В чем дело? — У вас неприятности, приятель. Будь я проклят, Майк, сколько раз я предупреждал вас держаться подальше от дел полиции! — Погодите, погодите... — Ждать нечего! Приезжайте скорее, пока Генеральный прокурор не выслал за вами подчиненных. Произошло еще одно убийство и в нем обвиняют вас. Я повесил трубку. Голова шла кругом и, казалось, готова была взорваться. В этот момент старушка дико закричала и бросилась к ребенку, который на четвереньках подползал к моему пистолету, лежавшему на полу. Ну и денечек мне выдался! Кто-то вошел в дверь, так как она была открыта. Этот парень был в форме. — Майк Хаммер? С трудом кивнув головой, я подтвердил его догадку. Он протянул мне пакет длиной в два фута и с поклоном отступил. — Пакет из центрального детского магазина. Распишитесь, пожалуйста. Кое-как нацарапав свою фамилию, я одарил его четвертаком и забрал пакет. В нем находился полный комплект детской одежды. Сверху лежала записка, адресованная мне. Вот что там было написано: «Дорогой Майк! Мужчины всегда плохо разбираются в подобных вещах, поэтому я сама отобрала немного одежды для мальчика. Дайте мне знать, подошла ли она ему. Мата». Няня подозрительно уставилась на меня. Я передал ей пакет и присел на ручку кресла. — Прежде всего, выслушайте меня. Отец этого ребенка застрелен. Он сирота и я стараюсь найти, кто это сделал. Кое-кому это не очень нравится и они довольно забавно уведомили меня в этом ударом по голове, но это не остановит меня. Может быть, это случится снова, может нет, но я был вам весьма обязан, если вы пока подержите ребенка у себя. Пока не закончится заваруха... Ясно? Она серьезно посмотрела на меня и... улыбнулась. — Я думаю, что все поняла. — Ладно. Считайте, что мы договорились и о ребенке есть кому позаботиться, — я тронул затылок и сморщился от боли. — Давайте я посмотрю вашу голову, — предложила няня. Она дала подержать мне ребенка и осмотрела мой затылок. Если бы она обнаружила там дыру, я бы не очень удивился. Наконец, удовлетворенная осмотром, она забрала у меня ребенка. — Кажется, ничего опасного нет, но все же лучше показаться специалисту. — Согласен. — Знаете, мистер Хаммер, сколько я навидалась страданий на своем веку? И они мне не в новинку, но я прошу вас не вмешивать в это дело ребенка, чтобы он ничего такого не видел. — Насчет ребенка не беспокойтесь. Я позабочусь о вашей безопасности, и вам будет хорошо. — Я знаю, как обращаться с детьми, — немного помрачнев, она добавила: — Сколько в нашем городе грязи и ее некому убрать. — О, я знаю отличный способ проделать это. — Я уже слышала это. Приятного дня, мистер Хаммер. Я передал ей пакет с одеждой, подобрал с пола оружие и проводил няню. Затем я постарался утихомирить адскую боль в голове, приняв контрастный душ. Это немного помогло, но порция жареного бекона с яйцами помогла еще больше. Я достаточно пришел в себя, чтобы вспомнить о звонке Пата. Ведь он сказал, что я замешан в каком-то убийстве, хотя я понятия не имел о чем идет речь. Я попытался дозвониться до Пата, но его в Управлении уже не было. Положив телефонную трубку, я нашел в справочнике телефон Маты. Вероятно, мне ответила сиделка с усами. Она заявила, что мисс Ли только что уехала на репетицию и что ее не будет до двенадцати часов. Ну что ж, надо было идти в полицию и узнать, в чем там дело. С каждым шагом ноги слушались меня все лучше, и когда я выходил из дома, то все было в норме. Выпив по дороге пива и выкурив сигарету, я совсем пришел в себя. Как они обрадовались, увидев меня. Вероятно думали, что я не приду и им придется доставить меня в наручниках. А сейчас все были вежливы, предупредительны и быстро провели меня в один из кабинетов, где и оставили меня дожидаться, когда они начнут выяснять всю мою подноготную. прицелившись, я сплюнул на пол и попал точно в центр, после чего закурил. Потом пришел какой-то новичок с острым личиком, отрекомендовавшись помощником Генерального прокурора. Заметив, что я сижу и курю, да еще сплевываю на пол, он не сделал мне замечания, а уселся за стол и попытался принять важный и суровый вид. Напрасные потуги! Как долго он собирался пыжиться, я не знал. Мне уже надоело сидеть, но в это время в коридоре раздались голоса, и я сразу узнал голос Пата. Дверь распахнулась и он с гневным видом ворвался в помещение. — Привет, — сказал я, но он мне ничего не ответил. Пат прошел к столу, склонился над ним и приблизил лицо вплотную к помощнику прокурора. Я подумал, что сейчас он схватит его за глотку и придушит. — Вы давно на службе в полицейском Управлении? Я еще пока работаю в отделе по расследованию убийств и, когда они случаются, я берусь за них лично, поняли? Клянусь, я вырву вам уши, если вы будете лезть не в свои дела! Помощник сильно покраснел и стал приподниматься. — Знаете, Генеральный дал мне разрешение... — Отстранить меня от дела, так как мой друг подозревается в убийстве? — Да. Голос Пата стал на удивление тихим. — Убирайтесь вон из этого кабинета, прежде чем я не выкинул вас за шкирку. И передайте Генеральному, что я сам доложу ему все. Парень опрометью выскочил за дверь. Интересно, что он скажет прокурору, и как тот воспримет этот факт. — Из-за чего вы так на него взъелись? — обратился я к Пату. — Подлец! Воображает, что если я ваш друг, то значит и я в чем-то замешан. Он специально убрал меня из Управления по ложному вызову как раз после того, как я вам позвонил. — Вы вышли у него из доверия. — Меня тошнит от этих ублюдков, слоняющихся по зданию. Этой ночью они решили проверить дежурство на коммутаторе. Ворвались в пустую комнату и застали только одного парня, который сказал, что он учится на телефониста. Парня проверили, но он оказался вне подозрений. Так что и на этот раз шефу не повезло. — Вероятно, предатели работают весьма умело. А у него в городе есть еще один коммутатор? — Черт их знает! Оборудование поставлял Эд Тенн. — И у вас имеется такая информация? — Да. Теперь наш Генеральный взял за правило чистить своих сотрудников. Он подозревает даже свою покойную мамашу. А раз он решил показать свою власть, то и его молодые щенки стараются выслужиться перед ним изо всех сил. Они надеются на повышение. — А где он сейчас? — Поджидает вас. — Ну, тогда я пойду. — Подождите минутку. Скажите мне честно, это вы прикончили парня по имени Мэл Хукер? — осведомился он. — Что!? Пат удивленно приподнялся. — Чего это вы так удивились? — Но это же друг Вильяма Декера... просто сведение личных счетов, которые так легко проигнорировала полиция. — Полиция ничего не игнорирует. — Мэл и Декер играют, вернее играли на бегах. Мэл познакомил друга с подпольным ростовщиком, который и финансировал их ставки. Одно непонятно... Мэл заявил, что Декер проигрался в пух и прах, а ростовщик Дикси Купер сказал, что Декер полностью с ним расплатился и доказал это. Пат что-то пробормотал про себя, кивнул мне и пригласил на выход. Когда мы шагали по коридору, никто, казалось, не обращал на нас внимания. Пат шел с таким видом, как будто был готов любого смести со своего пути. Наконец он стукнул в какую-то дверь и я услышал, как Генеральный прокурор попросил кого-то посмотреть, кто это там пришел. Дверь отворилась и на нас уставились глаза, увеличенные стеклами очков. Увидев нас, прокурор произнес: — Пригласите их, мистер Мертиг. Вся орава была в сборе. Генеральный восседал на троне с двумя помощниками по бокам. Сзади стояли еще двое гражданских и еще двое околачивались у окна, на случай опасности исходящей от меня. — Садитесь, Хаммер, — пригласил Генеральный. Все смотрели на меня, как на непослушного ребенка. Я приблизился к столу, оперся на него руками и нагнулся к прокурору. Мне он не нравился, и он мне тоже не симпатизировал. Немного помолчав, я отчеканил ему прямо в физиономию: — Называйте меня, пожалуйста, мистер, когда обращаетесь ко мне. Мне не хочется, чтобы вы или ваши ребята строили из себя умников. Я сам пришел сюда, чтобы полиция не маралась еще одним бессмысленным арестом. Но я прибыл сюда не для того, чтобы наблюдать за вашими тщетными потугами. Необходимо соблюдать приличия, особенно, если вы не уверены в собранных фактах. Генеральный начал багроветь. Все люди имеют такую способность. Когда он окончательно налился кровью, я присел на стул. С трудом сдерживаясь, он проговорил: — Мы уверены в фактах, мистер Хаммер. — Выкладывайте. — Известный вам Мэл Хукер был найден мертвым. Застрелили его из 45-го. — Полагаю, пуля из моего оружия? — как можно саркастичней осведомился я. Его физиономия стала багровой и нездоровой. Нездоровой для меня. — К несчастью неизвестно. Прошив насквозь тело, пуля вылетела в окошко. И пока мы не смогли ее найти. Я хотел вставить несколько ласковых словечек, но он приподнял руку. — К счастью, отпечатки ваших пальчиков нам отлично известны. В комнате их обнаружили массу. Да и хозяйка опознала вас по фотографии. Она созналась, что слышала угрозы, прежде чем вы ушли. Так что легко понять следующее. — Ну да, я вернулся назад и застрелил его. Неужели я такой придурок? — Все может быть, — он прищурил глаза. — Ну и дубовая у вас голова, — заметил я. Он хотел встать, но я опередил его. Я смотрел на него сверху вниз, чтобы он понял, что я о нем думаю. — Вы действительно одаренный человек, избиратели могут гордиться вами. Вы готовы плевать на все остальные дела в городе, ради вашей борьбы с азартными играми. Вам ничего не стоит сунуть меня в камеру, даже не спрашивая, есть ли у меня алиби на время убийства. Если это случилось прошлой ночью, а я не знаю в какое время, то у меня имеется свидетель, который подтвердит, где я был. Правда, боюсь, что это шокирует вашу нравственность. Я показал на телефон и прибавил: — Позовите сюда Эллен Скоби. Генеральный, с потным от злобы лицом, нажал клавишу и приказал, чтобы к нему явилась Эллен Скоби. Прежде чем открылась дверь, я уже уловил, что Пат качает головой, как бы удивляясь, как далеко я зашел. Вошедшая Эллен улыбнулась мне, не замечая вокруг себя насупленных физиономий. Она остановилась, дожидаясь распоряжений. По взгляду, которым мы с ней обменялись, прокурор понял, что мы знакомы и спросил: — Мисс Скоби, вы были вместе с этим... с мистером Хаммером прошлым вечером часов в двенадцать? Она без малейших колебаний ответила: — Да, я была вместе с ним. — Где вы были? — В это время мы находились в баре на 52-ой авеню. — Благодарю, мисс Скоби. Все проводили ее похотливыми взглядами, когда она покидала кабинет. Дверь за ней захлопнулась и Генеральный рявкнул: — Вы тоже можете идти, мистер Хаммер. Я уже устал от вашего нахальства, — его лицо побледнело и он процедил сквозь зубы: — И знаете, меня не удивит, если у вас скоро отберут вашу лицензию частного детектива. В ответ я прошипел еще более по-змеиному: — Попробуйте... Однажды вы уже пытались это сделать и помните, что из этого получилось? Как только я это произнес, все в комнате затаили дыхание. Один я дышал нормально. На этот раз никто не кинулся открывать мне дверь. Я сделал это сам и двинулся по коридору. Скоро меня догнал Пат. Казалось, мы думали об одном и том же, так как не говоря ни слова, прошли пару кварталов и очутились в пивной Луи, где холодное пиво приятно охлаждает горячие головы. Посмотрев в зеркало над стойкой, Пат усмехнулся моему отражению. — Ну и удачливый вы мерзавец, Майк. Если бы пресса не давила так на Генерального, то вас бы вышвырнули вон, а так он боится, что потеряет голоса избирателей. — А зачем он меня беспокоит? Ладно, пусть ему сообщили, что на меня падает подозрение. Но неужели он так глуп, что не проверил все факты? Вообще, он со своими сыщиками делают из полиции болванов. А я не болван и знаю не меньше, чем любой из его людей. Правда, действую я не так деликатно, как ему хотелось бы. — Успокойся, Майк, я же все понимаю. — Знаю, но вы тоже тянете волынку. Кого же надо прикончить, чтобы вы наконец зашевелились? Сейчас у вас уже три трупа. Все убийства связаны между собой, что ясно даже ребенку. А что же сделали вы? — Больше, чем вы думаете. Я сделал глоток пива и внимательно посмотрел на Пата в зеркало. — Пока неизвестно, что связывало Декера и Хукера. Мальчики из лаборатории нашли несколько интересных отпечатков в квартире, некоторые из них Хукера. — А что, он тоже сидел? Пат качнул головой. — Нет, во время войны он находился на секретной работе и там у него сняли отпечатки пальчиков. Там же мы обнаружили отпечатки слепого продавца газет. Вот этот сидел. — Знаю... Они вместе отбывали заключение. — Слишком вы много знаете, — усмехнулся Пат. — Но вам узнать об этом намного легче. Что же вы еще узнали? — Сначала расскажите вы, Майк. — А что именно? — Что вы думаете об этом деле? Какова ваша точка зрения? Я заказал еще по одной, закурил и заговорил: — Декеру нужны были деньги, так как жена нуждалась в операции, а это дорогое удовольствие, но он их все достал откуда-то. Они с Хукером получили кое-какие сведения на бегах и решили сделать ставки, чтобы сорвать куш. Когда им повезло в первый раз, Хукер благоразумно остановился, но Декер хотел отхватить еще больше и решил сорвать еще более крупный куш, для чего повысил ставки, заняв деньги у Дикси Купера. Тот дал ему тысячу долларов. По словам Хукера, он потерял все и задолжал Куперу, но когда я добрался до последнего, тот убедил меня, что Декер полностью с ним расплатился. Выходит, он занял деньги еще у кого-то. Заработать он их не мог, так как в порту в это время было мало работы. Он мог достать их двумя способами — или украсть, или занять. Может быть, он возвратился к своему старому ремеслу и ему так сразу повезло, что он решил и дальше воровать, и как раз здесь ошибся: залез не в ту квартиру. Он и его сообщники ждали богатой добычи, а тут ему пришлось заявить, что там ничего не оказалось. Сообщники, естественно, решили, что он хочет прикарманить всю добычу. Декер попытался смыться, но они сумели перехватить его. — А при чем тут Хукер? — поинтересовался Пат. — Они же были приятелями, не так ли? Сначала устранили Декера, отомстив за утаивание добычи. Второго сообщника задавил шофер, чтобы тот не выдал его. Затем они решили убрать Хукера, опасаясь, что Декер мог ему все рассказать. — С этим я согласен. У меня такое же мнение. — Как же можно соглашаться? — разгорячился я. Чтобы успокоиться, я допил пиво и заказал по новой. Пат вопросительно уставился на меня ожидая продолжения. — Вильям Декер не совершал никаких проступков до этого случая: он начал как раз с этого и сразу же совершил ошибку. Он должен был знать, что может попасться, и должен был обеспечить будущее своего ребенка. Если Декер выплатил Куперу долг, значит он занял у еще кого-то, и этот ростовщик сильно прижал его. Могу поклясться, что он знал, где можно было взять деньги и Декеру оставалось только подняться по лестнице и вскрыть сейф. И вот здесь он ошибся квартирой. Но кто поверит в это после таких точных указаний? Декер понял, что открыл не тот сейф и не осмелился лезть в нужную квартиру, боясь, что мисс Ли придет в себя и вызовет полицию. Преступник имеет право максимум на одну ошибку. Может быть, они и не поверили ему, что он залез не туда, но наверняка подумали, что он спрятал деньги, чтобы забрать их потом целиком. Поэтому Декер решил просто смыться. Что же случилось дальше... Он помчался домой за ребенком. Когда они поняли, что он хочет улизнуть, то сразу помчались к его дому. Он успел умотать из дома, но они смогли узнать куда и может даже проследили его. Когда Декер понял, что они от него не отстанут, он попрощался с ребенком и направился на встречу смерти. Парень Гриндла обыскал его, надеясь найти деньги, и не найдя их, решил, что они спрятаны в квартире. А второй, задавивший своего дружка, приехал на квартиру Декера и обыскал ее. Пат что-то насвистывал сквозь зубы и постукивал пальцами по столу. — Значит, вы прежде всего хотите разыскать этого шофера? Улыбка у меня была зловещая, приятно было посмотреть со стороны. — Думаю, что разыскать его — ваша прямая работа. Он нужен и вам. А мне необходим тот субъект, который заставил Декера пойти на преступление. Мне не нужны мелкие сошки, а нужен организатор этого преступления и, когда он будет в моих руках, я сумею прижать его. — Где же его искать, Майк? — Если бы я и знал, то не сказал бы вам приятель. Он нужен мне самому. Когда-нибудь я покажу ему лик смерти. — Черт возьми, Майк, вы полагаете, что наша дружба может вынести что угодно? — Я так не думаю, Пат. Просто не забывайте, что я тоже живу в этом городе. Кроме защиты со стороны полиции, как и всякий гражданин, я имею право на самозащиту. Меня тоже касаются дела, происходящие в городе, и у меня есть право бороться за его чистоту и уничтожение грязных подонков. — А кто он такой, Майк? — Я же сказал, что не знаю. — Но вы же знаете, где его искать? — Правильно. Это не сложно обнаружить после того, как вам чуть не проломили черепушку. — Что же произошло с вами вчера? — Кое-что, что необходимо уточнить. Я не знаю почему и с какой целью это было сделано, но у меня имеются кое-какие мыслишки. — Хотите наверное повидаться с Луи Гриндлом, которого вы так ругаете и которому угрожали большими неприятностями, если окажется, что он замешан в убийстве Декера? — А вы откуда это знаете? — изумился я, открыв рот. — Вы что, тоже считаете меня болваном? Я проверил связь Арнольда Безия с Гриндлом и разговаривал с ним. По тому, как он себя вел, я понял, что кто-то уже был у него до меня. Не составило труда предположить, кто это был. Луи был напуган и все мне рассказал. Послушайте моего совета, не связывайтесь с этим ублюдком. Генеральный приставил к нему наблюдателя, который следит за каждым его шагом, надеясь поймать на горячем. — А где он был прошлым вечером? Лицо Пата помрачнело. — Негодяю удалось оторваться от слежки и его не было на квартире до одиннадцати часов. Если вы полагаете, что он замешан в смерти Хукера, забудьте это, так как он находился дома в момент убийства. — А я ничего и не думаю. Просто хочу сказать, что он находился в Гласс-баре на 52-й авеню вместе с Эдом Тенном около десяти. Генерального неправильно осведомили, да и сам он староват для такой работы. Пат грязно выругался. — Почему вы это сказали, Пат? — Что сказал? — Связываете Луи и смерть Хукера. — Черт подери, я ничего не связывал, а просто сказал... — Вы сказали, что кое над чем необходимо поразмышлять. Гриндл, Декер и Хукер на различных концах одной нити, но они незнакомы. Пат стукнул кружкой об стол. — Погодите, что вы тут выдумываете? Луи Гриндл не тот человек, который распоряжается людьми, и даже если так, то он никогда не пошлет из-за этого убивать людей. Ну и воображение у вас! — О'кей, не волнуйтесь. — Боже мой, кто волнуется? Будь я проклят, Майк... Я сидел с невозмутимым видом, держа кружку с пивом и любуясь в зеркале своим отображением. В моей голове смутно забрезжила какая-то мысль. И сколько я не думал, не мог понять, что же меня беспокоит. Наконец, мысль приобрела ясность и мною овладело беспокойство. Я даже привстал на ноги. Я не слышал, что говорил мне Пат, да и говорил он тихо, но неожиданно он громко что-то повторил и я взглянул на него. Его руки не лежали на месте, а нервно прыгали в унисон, рот же щерился острыми хищными зубами. — Майк, вы пытаетесь придумать достаточный повод, чтобы привлечь Гриндла к делу об убийстве. Хватит, мне это надоело! Мы давно работаем над тем, чтобы прижать этого парня с его боссом, и я не желаю, чтобы вы все испортили. Не прибавляйте мне забот, приятель. Я знаю, как вы привыкли действовать. Кто-нибудь всегда обращается к вам, если необходимо поговорить на языке оружия. В этом деле деньги Гриндла не замешаны, а если один из его ребят пытался подработать на стороне, то Луи тут ни причем. Нам нужно законное основание, чтобы судить этих людей, а не притягивать за уши убийство со стороны. Поэтому советую пока держаться подальше от этого дела. Я долго молчал, и потом заметил: — Я и не думаю о поводе, приятель. Рука Пата нервно дернулась. — Плевать мне на то, что вы думали. Понимаете, что я вам сказал? — он одним глотком допил пиво и протянул кружку бармену, приказал повторить. Я молчал, а Пат стучал пальцами по стойке. Так мы просидели минут пять, затем он вновь осушил кружку и отпихнул ее от себя. — Черт подери... — пробормотал он. — Не волнуйся, приятель. Затем он повторил свои нравоучения, посоветовал мне особенно не рисковать и слез с табурета. Подождав, когда он выйдет за дверь, я рассмеялся. Да, трудно быть полицейским, да еще в таком городе. А может это у него от возраста. Шесть лет назад его вообще ничего не волновало: ни убийства, ни обнаженные красотки с маргаритками в волосах. Подошел бармен и осведомился, не хочу ли я еще пива. Я отказался и попросил его разменять четвертак. Взяв монеты, я двинулся в сторону телефонной будки. В справочнике было указано, что Маленький театр расположен в конце Гринвич Виллидж и малышка с тоненьким голоском заявила мне по телефону, что мисс Ли репетирует, и если я ее друг, то могу придти сюда и подождать. Маленький театр был расположен в старом доме, отделанном с лицевой стороны плиткой, что являлось напрасной маскировкой его ветхости. День выдался жарким и нагретый воздух в помещении был еще жарче, чем на ленивой днем улице. Было душно и резко пахло парфюмерией. Меня впустила вертлявая девочка. Она тщательно заперла за мной дверь, возможно, опасаясь шпионов, и махнула мне пальчиком в том направлении, куда мне надо было идти. Внезапно открылись вращающиеся двери и в коридор вышли покурить пара девушек в римских тогах. Они остановились в свете единственной лампочки, слишком слабой, чтобы освещать весь коридор, и закурили, не заметив в полумраке моего присутствия. Я видел, что им не жарко, и не мог понять почему. Но тут одна из них расстегнула тогу и я поглядев на нее понял почему: просто под ней ничего больше не было. Вертлявая девица скромно произнесла: — Эллен, у нас посетитель. Наконец, Эллен заметила меня, улыбнулась и поздоровалась. — Очень приятно, — но она не удосужилась запахнуть тогу. Потом я прошел через вращающиеся двери. Пара вентиляторов внутри помещения перегоняла душный воздух, создавая обманчивое впечатление прохлады. Я расстегнул рубашку, освободил узел галстука и чуть прикрыл глаза, привыкая к полумраку. Зал был уставлен креслами с разбросанной на них одеждой. Передо мной располагалась сцена, на которой находились несколько человек в тогах. Они стояли, дожидаясь распоряжений от маленького взъерошенного типа в тенниске. Он что-то кричал им тонким фальцетом и размахивал руками, положив сценарий на пианино. Найти Мату оказалось несложно. Она ярко выделялась на фоне какого-то светлого пятна в своей просторной тоге. Вероятно, она была самой красивой женщиной в зале, другие ей и в подметки не годились. Режиссер с взлохмаченной головой объявил десятиминутный перерыв. Вертлявая что-то крикнула Мате, но слов я не разобрал. Она взглянула в зал, но ничего не увидела, так как в лицо ей бил свет юпитеров. Мата спрыгнула со сцены и подбежала к нам. Обеими руками она схватила мои руки, не скрывая радости. — Вы получили мой пакет, Майк? — Да, я пришел лично вас поблагодарить. — Ну, как мальчик? — Чувствует себя хорошо. Только не задавайте мне вопрос о моем самочувствии. Прошлой ночью кто-то пытался разбить мне голову. — Майк! — Ничего страшного. У меня крепкая голова. Мата приподнялась на цыпочки и осторожно ощупала огромную шишку на моей голове, сморщив носик. — Вы знаете, кто это сделал? — Нет. Если бы я знал, то он примерял бы на себя гроб по размеру. Мата взяла меня под руку и отвела в сторону. — Давайте посидим немножко. Я так о вас беспокоюсь. — К чему это? Она опустила блестящие глазки. — Наверное я буду дурочкой, если скажу вам почему, — промолвила она. — Сказать? — Если пришло мгновение поцеловать ее, то откладывать было нельзя, но на ней было наложено столько грима, да и свидетелей было слишком много. — Это вы скажете мне вечерком, — я улыбнулся и она ответила такой многозначительной улыбкой, что у меня мурашки побежали. Мы закурили. Откинувшись на спинку кресла, я внимательно посмотрел на нее и произнес: — У нас добавилось еще одно убийство, моя кошечка. Мата не донесла сигарету до рта и повернулась ко мне. — Еще одно? Нет, не надо! — Парень по имени Мэл Хукер. Ближайший друг Декера. Вы знаете, Мата, я думаю, что в этих убийствах кроется крупное дело. — Цепная реакция, — прошептала она. — Своего рода... И для ее начала оказалось достаточно совсем немного: триста долларов и ожерелье, всего-навсего. Она кивнула, сжав губки. — Мой знакомый с другого этажа теперь решил держать деньги в банке, а не дома. Жильцы взбудоражены этим, некоторые даже надумали переехать. Действительно, никому не хочется быть ограбленным, особенно если взломщик по ошибке лезет к кому попало. — Вам еще повезло. Он мог прикончить вас со страху. Она нервно передернула плечиками. — Что вы собираетесь предпринять, Майк? — Искать... Надо расшевелить это грязное болото, сейчас как раз подходящий момент. — И вы... будете? — ее глаза беспокойно скользнули по моему лицу, а руки нервно схватили мою руку. — Буду, детка, я уже выбрал свой путь. До смерти ненавижу убийц. — Но вы же не будете так рисковать? — Буду! Просто так мне больше нравится действовать. Зато когда я их поймаю, то уж расправлюсь с ними по-своему. — О, Майк, пожалуйста... — Понимаешь, детка, когда имеешь дело с бешеными волками, нельзя быть овцой. Первоначально это выглядело как простое сведение счетов между гангстерами и надо было найти только одного типа из машины. Но сейчас в этом деле начинают выплывать новые лица. Это Тенн, Гриндл и давно умерший парень, которого еще не забыли... Чарли Фаллон, я слышу это имя на каждом перекрестке. — Чарли Фаллон... — произнес чей-то голос, закашлявшись. Я повернулся. Сцена уже изменилась и изображала подмостки какого-то театрика в древности. Женщина в тоге, стоявшая позади нас, улыбалась мне, держа в руке длинный мундштук с сигаретой. Мата представила нас друг другу. Женщина имела средний рост. Когда-то в прошлом она была одной из звезд Голливуда. Это была Кей Катлер и она была первой среди звезд, что было не удивительно при ее таланте. Я стал глупо улыбаться ей, не зная, что сказать. Она немного задержала мою руку в своей и спросила: — Удивлены? — Точно. Откуда столько талантов в такой дыре? Женщины рассмеялись. Кей взмахнула мундштуком. — Приятно иметь небольшую известность. Сами мы в спектакле не играем. Мы пытаемся показать другим, как надо играть по-настоящему. Вы не поверите, но театр почти ничего не зарабатывает. Выручки хватает лишь на покрытие издержек. — Вы работаете бесплатно? Кей рассмеялась и ее взгляд устремился на одного из центурионов, свирепо уставившегося на меня. — Не совсем... Мата пихнула меня в спину и я спросил: — Вы упомянули Чарли Фаллона. Откуда вы о нем слышали? — Если это тот человек, то его знает масса народа. Он был гангстером? — Да. — Какие он писал забавные письма. Боже, как он всех взбудоражил! Даже лучшие артистки получали записочки и цветы от этого старого вонючего козла. А мне тогда было всего двадцать лет. — Это было так давно. Кей улыбнулась и у глаз появились мелкие морщинки. — Как вы легко говорите о времени. А я все еще считаю, что мне не больше тридцати. — И вы тоже? Она опять усмехнулась. — Я лгунья. Мата, разве ты не получала от него записок? — Возможно. В те времена у меня имелся секретарь, разбирающий почту, — она смолкла, что-то припоминая. — Мне кажется, мы как-то обсуждали это с девочками. Достав сигарету, я заметил: — На него это похоже. У Чарли была куча денег и он не знал куда их девать, предпочитая тратить их на девочек. Интересно, кому они достались? — Никому, — ответила Кей. — В газетах вроде упоминали, что он разорился и отошел от дел, по крайней мере, в последние годы. Кстати, с чего это вы его вспомнили? — Хотел бы я это знать. Кто-то никак не может забыть знатного покойника. — Майк детектив, Кей, — сообщила Мата. — Было совершено два убийства и он расследует это дело. — И пока вхолостую, — признался я. — Действительно? — ее брови немного приподнялись. Она зажала мундштук зубами и осмотрела меня с ног до головы, как бы оценивая мои сексуальные способности. — Звучит заманчиво... — Вы не собираетесь вернуться к своему воину, леди? — осведомилась у нее Мата. — Сейчас на сцене начнется битва. Кей нахмурилась и распрощалась со мной, чуть придержав мою руку и многозначительно уставившись на мои брюки. Когда она была уже далеко от нас, Мата взяла меня под руку. — Кей замечательная подруга, но если вы настоящий мужчина, то ее не сдержать. — Старенькая, добренькая Кей, — посочувствовал я. — К счастью, я отлично ее знаю. — И все присутствующие тоже. — Да. Если вы желаете познакомиться еще с какой-нибудь знаменитостью, я могу провести вас за кулисы и показать парочку молоденьких голливудских звездочек, телезнаменитость и лучшего в стране комика. — Не надо, — остановил я ее, — мне хватит и вас. Она снова прижалась ко мне, и мне вновь захотелось расцеловать ее. Какой-то парень хлопнул ее по спине и предупредил: — Еще две минуты, Мата. Вероятно, он умел читать мысли, так как был тих и печален. Мата кивнула. Он ушел, а я кивнув на него, заметил: — Этот парень высох от любви к вам. Она посмотрела ему вслед и повернулась ко мне. — Знаю. Ему только восемнадцать лет и я опасаюсь, что он слишком горяч. В прошлом месяце он был влюблен в Эллен О'Рорк и пришел в такое отчаяние, узнав, что она замужем, что стал чахнуть на глазах. Это его я отвозила в больницу в тот вечер, когда ко мне залез Декер. — А что с ним случилось? — Он устанавливал декорации и упал с лестницы. Лохматый тип в конце зала яростно заиграл на пианино, приглашая всех занять на сцене свое место. Люди в тогах вылезли из кресел и я заметил еще несколько смазливых девчонок. Этим деткам было абсолютно все равно, как они выглядят в свете юпитеров. Их тоги легко просвечивались, открывая четкие силуэты тела, и я был единственным зрителем, который наслаждался этим, пока Мата не пихнула меня в спину. — Смотрите, я буду ревновать, Майк. — Искусство выше политики, — возразил я. Мата сказала всего несколько слов, но их тон заставил меня оторваться от сцены и повернуться к ней. Она полулежала в кресле, подобно мифической нимфе, ее окружали складки тоги. Тога была распахнута до пояса и на ее губах блуждала легкая улыбка. В полумраке она казалась греческой статуэткой, ее теплая и живая зовущая меня плоть поднималась и опускалась в такт ее учащенному дыханию. Но прежде чем я успел протянуть руку к ее сокровищу, она запахнула тогу и выскользнула из кресла. — Уж вам-то ревновать ни к чему, — восхитился я. Мата вновь улыбнулась и ее рука легко коснулась моей, обещая грядущее блаженство. Сигарета выпала из моей руки на пол. И она исчезла, а мне оставалось лишь мечтать о вечере с ней... |
|
|