"В голубых канадских водах" - читать интересную книгу автора (Спэнсер Кэтрин)

Глава ПЯТАЯ

Из-за утренней тошноты Лейла опоздала на работу. Она пришла, на полчаса позже обычного.

— Лейла, вас не было… в пятницу. — Гейл Уотте протянула ей пачку сообщений. Гейл была секретарем Лейлы и еще двух торговых агентов по заграничным закупкам.

В пятницу Лейла была погружена в собственные заботы и не подумала о том, что ее отсутствие может вызвать беспокойство.

— Я плохо себя чувствовала. Впрочем, это меня не оправдывает. Надо было предупредить вас. Я упустила что-то важное?

— Ничего особенного. — Гейл склонила голову набок и сочувственно оглядела Лейлу. — У вас и сегодня вид далеко не цветущий. Вы уверены, что вам не следовало остаться дома, в постели?

— Сейчас, только переведу дух — и буду в порядке. — Лейла попыталась улыбнуться, скрывая подступавшую к горлу тошноту.

— Конечно. Кофе поможет?

Доктор Маргарет Дирборн, к которой они ездили в пятницу, уверяла, что беременность протекает нормально. Обычно такое состояние длится первые три месяца. Одна мысль о кофе снова вызвала у Лейлы тошноту.

— Нет, спасибо. — Она села, чтобы не упасть, и краем глаза заметила, что кто-то оставил у нее на столе увядшую орхидею.

— Если передумаете, только скажите мне. Ах да, кстати, на случай, если вы не слышали, босс вернулся.

— Данте вернулся? Вы уверены? Я ждала его только к вечеру.

— Я видела его собственными глазами не больше пятнадцати минут назад.

— О, замечательно! — Радость заставила тошноту отступить. Уже на полпути к двери Лейла обернулась: — Гейл, я правда плохо выгляжу?

— Теперь вид уже не такой, будто вас только что выкопали из-под земли, но немножко румян не повредило бы.

По пути Лейла столкнулась с Карлом Ньюбери. Что-то в выражении его лица, какой-то намек на злорадное удовлетворение, поразило ее. Неприятная судорога опять свела желудок.

Она проигнорировала его изучающий взгляд и прошла в крыло, где сидело руководство компании. Помощницы Данте в приемной не было. Только Гэвин Блэк что-то искал в картотеке.

— Босс там, и у него никого нет, — улыбнулся он, кивнув на закрытую дверь кабинета Данте.

Данте сидел за столом и говорил по телефону. Когда она вошла, он чуть вскинул брови, отвернулся к окну и продолжил разговор.

Она не услышала радостного возгласа приветствия, которого ждала. Неудивительно, его мысли заняты другим, подумала Лейла. Примостившись на одном из кресел, стоявших по другую сторону стола, она старалась прогнать растущее чувство неловкости. Праздничное сияние ее глаз казалось совсем неуместным.

Собеседник сказал что-то, вызвавшее гнев Данте. Повернувшись, он стукнул карандашом по столу. Под глазами тени усталости, возле рта углубились горестные складки. Не в силах удержаться, Лейла перегнулась через стол, чтобы убрать волосы у него со лба. Но он резко отпрянул. Отвел глаза, чтобы не встретиться с ней взглядом. Дурное предчувствие превратилось в тревогу, комом вставшую в груди.

Встав с кресла, она подошла к дальнему окну кабинета. Стояло дивное апрельское утро. Цветущие сливы и тюльпаны сулили скорое наступление знойных летних дней. На севере высились снежные вершины гор. На западе река отражала небо какой-то первобытной голубизны. Лейла постаралась найти объяснение своим плохим предчувствиям. Говорят, беременные женщины порой неадекватно воспринимают окружающее. Данте устал и рассеян. Вот и все. Разве не так? — Ты хотела меня видеть? — вопрос раздался как выстрел.

Сначала Лейла подумала, что кто-то вошел в комнату, а она не услышала. Таким холодом несло от его голоса. Обернувшись, она увидела, что их по-прежнему двое. Но он не подошел и никак не выразил радости от встречи с ней.

Данте остался сидеть за столом, откинувшись на спинку кресла. Минуту назад на лице его было раздражение, когда он обсуждал проблемы компании. Теперь на нем не читалось ничего, кроме каменного безразличия человека, которому досаждает назойливый незнакомец.

Посторонний наблюдатель мог бы объяснить его поведение гнетом деловых обязанностей или нарушением биоритма после перелета через океан. Но интуиция подсказала Лейле: произошло что-то ужасное.

— Конечно, Данте, я хочу тебя видеть, — задыхаясь, проговорила она. — Я скучала по тебе. Эти четыре недели казались бесконечными.

— Ты удивляешь меня. Никогда бы не подумал, что ты способна поддерживать одновременно столько… связей.

Сделав маленькую паузу перед словом «связей», он вложил в него столь богатое содержание, что Лейла вспыхнула.

Естественно, она тотчас догадалась, что он подразумевает. «Когда ты расскажешь Данте?» —сегодня утром спросила мать, имея в виду ситуацию с Энтони.

«При первой возможности. Как только увижу его, — беспечно отмахнулась Лейла. — Было бы неприятно, если бы он узнал об этом от других».

Но он вернулся намного раньше. Она не успела. И кто-то другой оглушил его новостью. О, она точно знала, кто именно. Теперь придется строить мост через пропасть враждебности.

— Если ты имеешь в виду Энтони Флетчера… —мягко начала она, протягивая к нему руки.

— Ты хочешь сказать, что он не единственный? — презрительно произнес Данте, насмешливо вскинув брови.

— Не надо, Данте! — попросила она. Его убийственный сарказм словно наотмашь ударил ее. —По крайней мере, позволь мне сначала объясниться, а уж потом будешь судить меня.

— А что объяснять? — парировал он. — В газете на прошлой неделе все разжевали, и с очень выразительными картинками.

— Я надеялась, что мы успеем поговорить прежде, чем ты увидишь газету.

— И я хотел дать тебе такую возможность. Я прождал всю пятницу, надеясь, что ты придешь на работу. Тем более что тебе платят за полную рабочую неделю. Но ты не явилась. — Он холодно улыбнулся. — Наверно, когда потерянный жених вдруг снова всплыл на поверхность, ты поняла, что с ним тебя ждет более обеспеченное будущее.

— Постой! — перебила она, пытаясь восстановить равновесие. — Ты прилетел в пятницу? Я понятия не имела.

— Естественно.

— Почему ты не позвонил мне домой?

— Я звонил. Несколько раз. Никто не отвечал.

— Да. Конечно, нас не было. Мы ходили… «Мы ходили к доктору», — надо было сказать.

Но ей не хотелось выдавать свой секрет. Не сейчас. Он не в том настроении. Он не готов узнать, что она ждет ребенка. Магическое притяжение двух душ определяет судьбу третьей. Мгновенная искра, неодолимое физическое влечение, пережитое ими на Пойнсиане, похоже, умерло так же быстро, как и родилось. Во всяком случае, у него. Сейчас он смотрел на нее с таким презрением, что ей захотелось уползти в темную нору и укрыться там.

— Мы ходили в кафе на ланч, — неуверенно пробормотала она. Полуправда все же лучше, чем ничего. — Мне пришлось объяснить им… об Энтони.

— А моя мать? — вспыхнул он. — Ты потрудилась объяснить ей? Или плевать на нее? Пусть, мол, делает какие хочет выводы. Она ведь тоже прочла эту отвратительную историю на первой странице местной бумажной сплетницы.

Бисеринки пота выступили на лбу у Лейлы. В волнениях последних дней она совершенно не подумала, как воспримет новости семья Данте. Непростительная забывчивость.

— Данте, — пролепетала она, отступая перед его справедливым гневом, — прости меня! Я не подумала…

— Нет, ты подумала, — взорвался он. — Прежде чем делать, ты всегда думаешь! Все, что я по ошибке принимал за сдержанность, было с твоей стороны рассчитанной скрытностью. «Ох, Данте, давай сохраним нашу связь в секрете», —встав в позу, передразнил он Лейлу. — Неудивительно! Ведь я был всего лишь забавой, развлечением. Я развлекал тебя, пока на сцене не появится мистер миллионер. Как удобно, что наш маленький роман протекал на частном острове в сотнях миль отсюда. А я-то воображал…

— Перестань! — крикнула она. — Ты же знаешь, что все не так!

— Чушь! — проревел он. — Именно так все и было. Представляю, как смеялись надо мной люди. Женщина держит в запасе целый выводок мужчин на всякий случай. А я-то, дурак, готов был жениться на ней! Теперь ничто не помешает мне презирать тебя.

При каждом слове он наступал на нее, пока не прижал к дальней стене, словно бабочку. От его ярости воздух в комнате казался раскаленным. Лейла задыхалась, будто пробежала милю по жаре. Тошнота, которую она едва сдерживала, снова подступила к горлу.

— Данте, — тихо пробормотала она, распахивая воротник на блузке, — Данте, ты единственный мужчина, которого я любила и которому хранила верность. Мы с Энтони встречались задолго до того, как я познакомилась с тобой. Но никогда наши отношения не были такими, как их представили в газетах.

— Тогда мне очень жаль Энтони. Хорошо представляю, как он должен себя чувствовать.

Из углов кабинета наплывала темнота. Голос Данте то пропадал, то звучал снова. В таком же ритме менялись очертания его фигуры.

— Нет, ты не представляешь, — выдохнула она. —Если бы ты только позволил мне объяснить… У тебя появилось бы сострадание.

— Сомневаюсь, дорогая, — откуда-то издалека донеслись слова Данте. — искренне сомневаюсь, что ты… — А потом снова зазвучал его голос, резкий, тревожный: — Что с тобой?

Лейла не рискнула ответить. Побоялась, что если откроет рот, то ее вырвет прямо на него. Только темнота обещала облегчение. Больше всего ей хотелось забыться в его объятиях.

Но он не позволил. Обхватив за плечи, Данте потянул ее к одной из кушеток.

— Мег, идите сюда! — крикнул он.

Лейла услышала, как открылась дверь и раздались шаги.

— Лейла, вдохните поглубже. — Мег нагнулась, положив холодную руку на затылок Лейле. — Так. Теперь еще раз.

Лейла рискнула поднять голову. Словно в тумане где-то сбоку вырисовывалась фигура Данте.

— Данте, разве вы не видите, что она вот-вот потеряет сознание? — резко бросила Мег. — Ради Бога, не стойте столбом! Принесите стакан воды.

— Нет. — Уперев обе руки в кушетку, Лейла попыталась встать. — Мне ничего не надо.

— По-моему, вы не в форме. Что случилось? —спросила Мег. — Вы забыли позавтракать?

Лейла вздрогнула. Только не упоминание о пище!

— Пей эту чертову воду, — фыркнул Данте, так резко всовывая ей в руку стакан, что несколько капель упало на юбку.

— Неудивительно, что вы штурмом взяли мир импорта, — буркнула Мег. — Но если вы думаете, что такие же методы годятся у постели больного, то вы не правы.

— Идите на свое место, Мег, — нахмурился Данте. — Кризис вроде бы миновал.

— Да, сэр, мистер Босс! — Она отсалютовала ему и промаршировала к двери.

— Если это уловка с целью вызвать сочувствие, — заговорил Данте, дождавшись, когда Мег закроет дверь, — то будь уверена: она не сработала.

Лейла посмотрела на него. Она так ослабла душой и телом, что не сумела собрать силы для отражения последней атаки.

— Я плохая актриса, Данте. А даже если была бы хорошей, не стала бы прибегать к дешевому обману. Я вижу, ты неспособен на сочувствие.

Он наблюдал, как она ставит стакан на письменный стол. И с прямой спиной выходит из кабинета. Не зря ее бывшая гувернантка хорошую осанку и любовь к чистоте ставила рядом с благочестием. Лейла ничем, кроме дрожащих ресниц, не выдала своего состояния, хотя колени превратились в желе и ноги брели будто по воде.

Но добравшись до своего кабинета, она почувствовала себя буквально раздавленной. Как быстро испарились все мечты и надежды! Данте положил конец их отношениям. А она по глупости открыла ему доступ к своему сердцу.

И к своему телу. Простит ли ее Бог, ведь она носит ребенка от мужчины, который презирает ее! Ох, если бы повернуть стрелки часов назад!

Закрыв лицо руками, она раскачивалась в кресле. Слезы, которые она не хотела показывать ему, текли по щекам. Она и прежде знала горе: самоубийство отца, бедность и одиночество, постигшие мать. А недавно — инвалидность Энтони. Но ничто не могло сравниться с бездной, которая открылась перед ней после отступничества Данте.

Постепенно слезы высохли. Плакать можно до тех пор, пока не поймешь, что этим ничего не изменишь. Слезы просто облегчают боль разбитого сердца.

Надо собрать силы и продолжать жить. Снова взять под контроль обстоятельства. В таких случаях, кажется, помогает работа. А у нее Бог знает сколько дел.

Все утро Лейла работала с лихорадочной энергией. Она не отвлекалась ни на минуту, даже на ланч. Чай, который принесла Гейл, так и остался нетронутым. Ко второй половине дня она рассортировала бумаги по файлам. К пяти часам, когда коллеги ушли домой, Лейла ответила на сообщения, поступившие в пятницу, заполнила формуляры, требовавшиеся торговым агентам.

Потом она так увлеклась составлением каталога корейской селадоновой керамики, что не заметила, как наступила та особая тишина, какая бывает в совершенно пустом здании. Только тогда она выключила компьютер. Теперь никто не увидит лица женщины, потерпевшей крушение. Она откинулась на спинку кресла и закрыла глаза. Перед мысленным взором предстало будущее. Оно невероятно отличалось от того, каким она представляла его сегодня утром, встав с постели.

Она собирается принести в мир ребенка, который не будет знать отца. Она проявила слепую беспечность. Ее сын или дочь будут лишены права, которое имеет любой ребенок: жить в нормальной семье с двумя любящими родителями.

Можно предположить, что он признает ребенка своим. Но они с Данте будут радоваться своему малышу по отдельности. В дни рождения и на рождественские праздники она сможет говорить с ним только по телефону.

— Ох, Данте, если бы я могла научиться ненавидеть тебя! — сокрушенно вздохнула Лейла и снова залилась слезами.

— Уверяю тебя, это чувство обоюдно.

Голос донесся с противоположного конца комнаты. Ошеломленная, она вскочила с кресла. Данте, прислонившись к дверному косяку, наблюдал за ней.

— Что ты здесь делаешь? — воскликнула она. —Все уже ушли домой.

— Этот же вопрос я могу задать тебе. — Он оттолкнулся от дверного косяка и прошел в комнату.

— Ты за этим пришел, Данте? Посмотреть на меня? — устало спросила она. — Мы можем долго ходить кругами, бросая друг другу одни и те же вопросы. И никуда не придем. Разве мы мало сделали для одного дня?

— Я бы сказал, что мы сделали слишком много.

— Чего же ты тогда хочешь?

— По правде? Не знаю. — У него чуть заметно вздулись желваки на скулах.

Вопреки здравому смыслу в глубине души вспыхнула искра и ожила надежда. Его явная подавленность и боль в потемневших глазах придали ей смелости.

— Неужели ты готов выслушать мои объяснения? И только потом отправить меня… нас в мусорную корзину?

Он вздохнул.

— Ладно. Я слушаю.

Лейла рассказала все, что произошло за несколько последних дней. Она умолчала только о беременности. Потому что твердо решила: она не станет таким образом покупать его доверие или прощение.

— После возвращения Энтони я несколько раз посещала Флетчеров. Постепенно все прояснилось, — закончила она свой рассказ.

— И как они это восприняли?

— Для каждого из нас это не было ни легко, ни приятно.

Приятно? То было мучительное объяснение! Глория Флетчер считала недопустимой саму мысль о том, что кто-то может отклонить предложение войти в клан Флетчеров. Тем более что речь идет о женщине, которую миссис Флетчер относила к низшим общественным слоям.

Что же касается Энтони… Бедняжка, он был потрясен и опустошен.

— Все вроде бы вполне правдоподобно и достойно похвалы, — заметил Данте, — кроме одного. Травма головы повредила мозги Флетчера. Но каким образом его родители забыли, что между тобой и их сыном больше нет ничего общего? Ведь амнезия, я слышал, не заразна.

— Просто он не говорил им об этом. Вероятно, он вылетел в Европу на следующий день после того, как мы расстались. У него на уме было много других дел, или…

Лейла колебалась, стоит ли говорить о последней встрече с Энтони. Вечером перед отъездом в Хорватию он повез ее на ближайшую гору. У них под ногами лежал весь город. Там Энтони попросил ее выйти за него замуж, как только он вернется домой.

— Но я могу дать тебе все! — убеждал ее Энтони, ошеломленный отказом. — Деньги, престиж, доступ в высшие общественные круги. — Он показал на миллионы огоньков, сверкавших внизу. —Лейла, выходи за меня замуж, и все это будет твое.

Энтони не понимал, что она не может дать ему главное — свое сердце.

— Или что? — требовательно спросил Данте. Она уловила скептицизм в его взгляде.

— …или гордость не позволяла ему поверить, что мне не нужно то, что он предлагает от всей души. Так же, как твоя гордость не позволяет тебе поверить, что я люблю только тебя.

Данте отвел глаза и долго молчал. Побарабанил пальцами по краю стола. Подошел к окну и посмотрел на город. Поиграл со шнуром, которым задергивают шторы. И, наконец, повернулся к ней лицом.

— Несчастный горемыка, — печально произнес Данте. — Неудивительно, что он удрал в Хорватию. Она, наверно, показалась ему раем в сравнении с адом от невозможности обладать тобой. Лейла не знала, кто сделал первый шаг. Да и какая разница? Они встретились на полпути, и он обнял ее. И держал так крепко, будто боялся, что она исчезнет. Он гладил ее лицо, словно она —самое ценное творение на Земле. Бормотал слова любви, просил прощения, ругал себя. И все это смешивалось с поцелуями, полными голодного желания и полыхающего огня.

Но этого было мало, чтобы облегчить боль сердца, стереть сомнения и опасения, которые совсем недавно мучили ее. Лейла жаждала реальных доказательств, что инстинкт не обманул ее, когда она первый раз встретилась с ним. Подтверждения, что судьба на их стороне. Восстановления того, что они чуть не потеряли.

Побуждаемая страхом и желанием, Лейла прижалась к нему. Хоть бы удалось вызвать в нем тот же яростный голод, какой пожирает ее! Когда мужчина и женщина сливаются в абсолютной близости, разве они не открывают друг другу сердца, ничего не утаивая?

Позабыв о благоразумии, она вытащила его рубашку из-за пояса брюк и расстегнула на груди. Со смелостью, какой раньше в себе не подозревала, Лейла прижалась губами к теплой коже у его сердца, провела языком по его соску.

Его дыхание стало хриплым и прерывистым, и Лейла поняла, что добилась успеха, превосходившего самые буйные ожидания. Он жаждал ее.

Какие уж тут моральные устои, чувство самосохранения… Забыв о том, что в любую минуту могут войти уборщицы и увидеть их, она распростерлась перед ним на столе. А бумаги, которые она целый день раскладывала аккуратными стопочками, разлетелись по полу, словно снежинки на ветру.

Она чувствовала только его руки, блуждавшие по ее телу. Они забрались под юбку, пробежались по бедрам. Его жаркий рот доводил ее до безумия. Задыхаясь, она произносила его имя.

Слияние было отчаянным, неистовым. Много позже, когда уже нельзя было ничего поправить, она поняла свою ошибку. В те короткие секунды она пробудила не любовь, а безумие. И зря надеялась, что акт любви станет гарантией от будущих сомнений и недоверия.

— Я пришел сюда без такого намерения, — сказал он, когда все кончилось.

— Ты жалеешь, что так вышло?

— Должен бы. — Он нежно поправил ее одежду. — Нам нужно приложить много усилий, чтобы восстановить наши отношения. Секс тут не поможет. Но рядом с тобой я теряю разум. Ты сводишь меня с ума, Лейла. Это единственное объяснение моему хамскому поведению сегодня утром. — Он скривил рот. — Когда я представил тебя с другим мужчиной…

— Пожалуйста. — Она закрыла ему рот подушечками пальцев. — Давай не будем снова все ворошить.

— Не будем. — Он достал из кармана маленький бархатный мешочек. — Давай не будем.

Благодаря отцу Лейла хорошо разбиралась в драгоценных камнях. Она тотчас отметила превосходное качество бриллианта в кольце, которое Данте вынул из мешочка и положил ей на ладонь.

Час назад Лейла плакала от горя. Теперь слезы выступили от счастья. Не слишком ли быстрая смена?

— Теперь, когда я знаю, что Флетчер ушел из твоей жизни, почему бы нам не объявить о нашей помолвке?

Вопрос оживил всех демонов, которые гнались за ней. Разве можно с помощью бриллиантового кольца восстановить безграничное доверие, какое они испытывали друг к другу?

— Энтони не ушел из моей жизни, — спокойно возразила она.

— Черт возьми, почему? Ты же сказала, что покончила с ним!

— Я не говорила, что покончила. Я сказала, что прояснила недоразумение.

— Это одно и то же. — В глазах у Данте сверкнули искры. — Держись от него подальше. Вот и все.

— Нет. Он мой друг, и сейчас он нуждается во мне.

— В нем причина, что мы слетели с катушек! —Данте в гневе провел пальцами по волосам.

— Нет, не в нем, — печально возразила Лейла. —Причина во мне и в тебе. И если ты думаешь, что кольцо на моем пальце дает тебе право определять, с кем мне дружить, то у нас ничего не выйдет.

— Проклятье! Лейла, я этого не потерплю.

— Тогда возвращайся к своим счетам на импорт и забудь обо всем. — Она сняла кольцо и вручила ему. — Мне не нужен помешанный на ревности зануда в качестве мужа.

— А мне не нужны объедки другого мужчины, —прорычал он. — Карл был прав. Ты всего лишь дешевая…

Поняв, что зашел слишком далеко, Данте замолчал. Но удар уже был нанесен. Ее злейший враг Ньюбери… Неужели его яд способен сразить такого человека, как Данте? Открытие буквально ошеломило Лейлу.

Она медленно встала. Пришлось прислониться к столу, чтобы справиться с внезапным головокружением.

— Позволив Карлу Ньюбери испортить наши отношения, ты запачкал все самое дорогое, что мы вместе пережили, — почти шепотом произнесла она. — Не знаю, смогу ли я когда-нибудь простить тебе это.

Ему стало стыдно. Но чрезмерная гордость помешала прочистить рану до того, как она загноилась. Если бы в тот момент Данте сказал: «Прости меня», она бы, наверно, простила.

Но Лейла увидела упрямо сжатый рот. Гордое, дерзкое выражение. Неприкрытую злость в глазах. Так стоит ли продолжать агонию? За несколько минут он сумел разрушить счастливые воспоминания о лучших месяцах ее жизни. Нет, он не тот мужчина, о каком она мечтала.