"Бывший любовник" - читать интересную книгу автора (Сойер Мерил)ГЛАВА 25– С чертятами у тебя ничего не получилось, – смеялась Алиса. – Может, лучше попробуешь про Карла и Клару? – Ты что, издеваешься? Это не для меня. У меня язык чуть в узелок не завязался. – Алиса, – позвал кто-то. Она обернулась и увидела Гордона. – Алиса, я хотел бы с тобой поговорить. Не успела она открыть рот, чтобы сказать «нет», как Джейк вдруг сказал: – Ладно, вы тут разговаривайте, встретимся за столом. Алиса, наш номер двадцать три. – Давай спустимся на нижний этаж, там нам никто не помешает, – предложил Гордон. Несмотря на обиду, Алисе было интересно, что скажет Гордон, и она послушно спустилась вслед за ним по лестнице на первый этаж. Они повстречали там нескольких опоздавших, которым призрак в окровавленном саване указывал путь наверх и сообщал номер стола. Внутрь дома вел узкий коридор. Она заметила там высокого мужчину в костюме дьявола, который как раз входил в одну из комнат. Макс Уильямс. Что он здесь делает? Но у Алисы не было времени гадать. Гордон привел ее в уютную гостиную, обставленную старинной мебелью, и закрыл дверь. Алиса устроилась на диване, отец сел в кресло рядом. Она не могла снять маску, не разрушив сложный головной убор монашки, поэтому просто-сдвинула ее на лоб. Гордон посмотрел на нее, словно ожидая, что она что-нибудь скажет и облегчит его положение, но Алиса упорно молчала. – Я должен был давно рассказать тебе правду, – неуверенно начал он. – Когда ты уехала в Италию, я решил, что Теодора ничего не утаит от тебя. Но с тех пор я не имел никаких сведений о тебе. – Ты мог написать мне или приехать. – Да, но я не знал, что тебе сказать. Неожиданно Алиса увидела Гордона глазами взрослой женщины: слабый неуверенный в себе человек, который не знает, как ему вести себя с женой и детьми. Легко ему было только на работе и на поле для гольфа. – Меня поразило, что все знали правду. Только я ее не знала. Почему ты не сказал мне? Гордон проглотил комок в горле: – Ты должна понять, как все получилось с твоей матерью. Я встретил ее вскоре после моей помолвки с Хетти. Тогда я думал, что люблю Хетти. Мы несколько лет встречались, и наши семьи ожидали, что мы поженимся. Он помолчал: – Но когда я встретил Памелу, я почувствовал совсем другое. Я не собирался ничего скрывать от твоей матери, но если бы она узнала, что я помолвлен, она не стала бы со мной встречаться. Чем дольше я откладывал этот разговор, тем сильнее любил ее и тем тяжелее было признаться. Я сказал ей правду только тогда, когда мы вернулись в Новый Орлеан, все равно она бы узнала. – И что она сказала? Что мама сказала, когда узнала, что ты помолвлен? – Я ждал, что она устроит скандал, как сделала бы Хетти, но она просто спросила, собираюсь ли я жениться на Хетти теперь, после того как мы вместе провели лето. И я сказал, что придется. – Ты не любил ее. – Ты не понимаешь. Ты не знала моего отца. Когда я сказал, что хотел бы отложить свадьбу, поскольку я не уверен в своих чувствах, он пригрозил, что лишит меня наследства. – Гордон вздохнул. – Может быть, у меня нашлось бы мужество настоять на своем, если бы я знал что Памела ждет ребенка. – Как, ты не знал? Этого Алиса не ожидала. Гордон покачал головой: – Нет. Потом Памела объяснила, что не хотела принуждать меня к браку с ней, что она счастлива и не хочет иметь со мной ничего общего. Неожиданно Алисе стало жаль его. Одинокий беззащитный человек, который не посмел сам распорядиться своей судьбой, а теперь жизнь прошла, и ему не на что надеяться. – А почему ты не рассказал мне все, когда я переехала к вам жить? – Поверь, я очень хотел рассказать, но ты же знаешь Хетти. – Он провел рукой по редеющим волосам. – Она ничего не знала о тебе, пока твоя мать была жива. После катастрофы у тебя не осталось никого, кроме Теодоры, но она жила в Италии со смертельно больным мужем. Словом, Хетти согласилась, чтобы ты переехала к нам только при условии, что я тебе ничего не скажу. Можно себе представить, какой скандал устроила Хетти. Ничего удивительного, что Феб такая истеричная, это у нее от матери. – Я получил то, что заслужил. За свою слабость я наказан на всю жизнь. «Совсем как Клай», – подумала Алиса. Удивительно, как ее жизнь напоминает жизнь ее матери. – Но ты в любой момент мог уйти от нее. – Мог. Но я остался, чтобы защитить вас, детей. Если бы я ушел, она выместила бы свою ярость на вас. Ты помнишь, что Уайта пришлось отдать в военную школу. – Да. Это был правильный шаг, – согласилась Адлиса. – Он стал намного спокойнее, когда уехал из дома. – Мне кажется, Феб нездорова, – озабоченно сказал Гордон. – Ее нужно показать психиатру. Как ты считаешь? – По-моему, это бросается в глаза. Она умная и красивая, но живет в мире своих иллюзий, например, никак не может понять, что мне не нужен ее муж. – Мне не удалось защитить ее от Хетти. – Тебя никогда не было дома. У Феб не было возможности узнать тебя поближе. Гордон встал и походил по комнате: – Да, ты права. Феб страдала, ей не хватало отца. Может быть, поэтому она так… увлекается пожилыми мужчинами. Он снова сел рядом с Алисой: – Вообще-то я позвал тебя, чтобы сказать, как горжусь тобой и твоими успехами. – Я тоже иногда горжусь собой. Нищая Золушка превратилась в известного дизайнера. – Поверь мне, может быть, и не так плохо, что ты жила внизу, со слугами. Это намного легче, чем находиться рядом с Хетти. Она разрушила психику Феб и разрушила бы твою. – Почему же ты сейчас не уходишь от нее? Гордон пожал плечами: – Какое это имеет значение теперь? Что это изменит? Мне не нужна свобода, и о ней кто-то должен заботиться. Как трагично. Алиса попыталась представить себе жизнь с человеком, которого не любишь. Ужасно. – Я хочу сказать тебе еще одну вещь: я никогда не верил, что ты взяла Патрика. – Счастье, что тетя Тео появилась тогда, когда в это верил весь город. – Мне жаль, что я не защитил тебя, но я не знал, что думать. Все это было так странно. Если я могу для тебя что-нибудь сделать сейчас… – Например? – Я не знаю. Я сделаю все, что ты скажешь. В его голосе прозвучало отчаяние. Бедный слабый Гордон! – Я не смогу спокойно жить, пока я под подозрением. Ты не знаешь, что на самом деле случилось с Патриком? – Мне очень жаль, но я ничего не знаю. Мне остается только надеяться, что мой единственный внук жив и здоров. Алиса поверила ему. Что ж, они все сказали друг другу. Не стоит сожалеть об утраченных возможностях. Прошлого не вернуть, как ни банально это звучит. – Я хочу тебя кое о чем попросить, – тихо сказал отец. – Я бы хотел, чтобы вы с Феб помирились. Она здесь, в комнате рядом. – Я тоже этого хотела. И даже приезжала вчера к вам домой, но из этого ничего не вышло. Она снова обвинила меня в том, что я хочу отнять у нее Клая. Гордон виновато вздохнул: – Попробуй еще раз, прошу тебя. Как будто он имел право просить ее о чем-то! Ладно, если сестричка начнет кидаться тяжелыми предметами, она всегда успеет выскочить из комнаты. Алиса неохотно встала и молча пошла к выходу. – Спасибо, – обрадованно сказал Гордон. – Первая дверь слева. В холле не было никого, кроме призрака, весело помахавшего Алисе рукой. Она неохотно подошла к двери и постучала. Именно сюда полчаса назад вошел Макс. Интересно, он еще там? Она пригласила Макса на танец, чтобы свидетелей заявить, что знает, кто организовал нападение на нее. Он, конечно, отпирался и даже изображал возмущение, но Алиса не поверила ни единому его слову. – Это я, Алиса, – сказала она. – Входи, – послышалось через некоторое время. Феб была одна. Она сидела за письменным столом, на котором горела настольная лампа – единственное освещение кабинета. Французское окно в сад было открыто и потревоженная занавеска колыхалась, словно через его-то только что вышел. Макс? Алиса осторожно вошла, не зная, чего ей ожидать от сестры. – Я разговаривала с отцом, – осторожно начала эна. – И Гордон предложил, чтобы мы… – Помирились? – Да, именно так он и сказал. Феб встала, подошла к окну и выглянула в сад. – Папа прав. Пора забыть прошлое. Меня ждут большие перемены, – задумчиво сказала она. Алиса решила, что сестра имеет в виду развод с Клаем, но побоялась произнести это вслух. Вдруг она снова разозлится как вчера? Феб повернулась к Алисе и улыбнулась. – Я развожусь с Клаем, – сказала она. Алиса молча кивнула. Пусть сами разбираются, кому нужнее этот развод, она не собиралась задавать никаких вопросов. – Я еще молода. Я могу начать все сначала, начать новую жизнь. – С твоей красотой и умом ты можешь добиться всего, чего захочешь, – искренне сказала Алиса. – У меня грандиозные планы, я не собираюсь больше жить от карнавала до карнавала. Алиса снова кивнула, не зная, что на это ответить. Разговаривать с Феб – все равно что идти по минному полю: никогда не знаешь, когда вокруг тебя все начнет взрываться. – Можешь мне не верить, но я жалею, что так плохо обращалась с тобой, – продолжала Феб. – Я знала, что я красивее, но я ревновала папу к тебе. Он любил твою маму, а не мою, поэтому я считала, что он любит тебя больше, чем меня. – Я даже не знала, что он мой отец. Он не обращал на меня никакого внимания, ни разу не сделал ничего, чтобы показать, что отличает меня от слуг. – Я знаю, он жалеет об этом. Понимаешь, он просто не умеет любить. Алиса согласно кивнула, стараясь не терять бдительности. Кто знает, что скрывается за этой необычной кротостью. – Можешь забирать себе Клая, – продолжала удивлять ее Феб. – Он мне больше не нужен. Что это, провокация? Или правда? – Мне он тоже не нужен, – ответила Алиса. – Я люблю Джейка Уильямса. Как только она произнесла эти слова, Алиса сама с удивлением поняла, что говорит правду. Она любит Джейка. – Ты умнее, чем я думала, – похвалила ее Феб. – Клай тебя не стоит. Чудеса продолжались: Алиса просто не узнавала сестру. Что ж, можно считать, что примирение состоялось. Она начала отступать к двери. – Меня ждет Джейк. Я очень рада, что мы все выяснили. Я желаю тебе только самого лучшего. Позвони, если я тебе понадоблюсь. Но как только Алиса выглянула в холл, она заметила входящую в дом Равель Вместе с ее командой. Алиса тут же вернулась обратно и соврала: – Что-то мне нехорошо. Я побуду немного в саду. – Осмотри беседку, – посоветовала Феб. – Ее вывезли из Англии. В ней сам принц-регент соблазнял дам в давние времена. – Спасибо, осмотрю, – сказала Алиса и вышла в сад, закрыв за собой дверь. Очаровательные фонарики искусно подчеркивали красоту ухоженного парка во французском стиле. Алиса послушно направилась к беседке, думая о загадочном преображении Феб. Что с ней произошло? |
|
|