"Дочери тьмы" - читать интересную книгу автора (Смит Лиза Джейн)ГЛАВА 11– Джейд, подожди минуту! – воскликнул Марк. Джейд, разумеется, не подождала ни секунды. Но она замешкалась с засовами на входной двери, и Мэри-Линетт вновь услыхала быстрое топ-топ-топ – кто-то убегал прочь. Джейд, открыв дверь нараспашку, выскочила стрелой на крыльцо... и вскрикнула. Протиснувшись вперед, Мэри-Линетт увидела, что Джейд провалилась одной ногой в дыру на крыльце – в том месте, где не хватало доски. Туда проваливались все, кто не знал об этой дыре. Но Джейд вскрикнула не из-за этого. Причиной была коза. – О боже, – сказал Марк. – Кто это сделал? Лишь только взглянув на животное, Мэри-Линетт почувствовала жар в груди. Это было болезненное, скверное ощущение. Казалось, что легкие сжались, а дыхание перехватило. В глазах у нее потемнело. – Давайте занесем ее внутрь, – сказала Ровена. – Джейд, с тобой все в порядке? Джейд дышала неровно, со всхлипами. Она чувствовала то же самое, что и Мэри-Линетт. Марк наклонился, чтобы вытащить ее из дыры. Ровена и Кестрель подняли козу за ноги. Мэри-Линетт вернулась в дом, закусив губу. На месте не затянувшейся еще ранки выступила кровь, вновь наполнив рот вкусом меди. Козу положили при входе в гостиную, на коврик со старинным узором. Всхлипывания Джейд перешли в судорожные рыдания. – Это Этиль, – проговорила Мэри-Линетт, тоже едва не рыдая. Она опустилась на колени рядом с Этиль. Козочка была чисто-белой, с милой мордочкой и широким лбом. Мэри-Линетт протянула руку и осторожно прикоснулась к копытцу. Когда-то она помогала миссис Бер-док чистить эти копытца. – Она мертва, – сказала Кестрель. – Ей теперь все равно. Мэри-Линетт быстро подняла глаза и увидела лицо Кестрель – сдержанное и холодное. У Мэри-Линетт по коже побежали мурашки. – Давайте вытащим это, – сказала Ровена. – Шкура все равно испорчена, – заметила Кестрель. – Кестрель, пожалуйста... Мэри-Линетт встала. – Кестрель, заткнись! Наступило молчание. К удивлению Мэри-Линетт, оно оказалось довольно долгим: Кестрель и вправду замолчала. Мэри-Линетт и Ровена стали вытаскивать из тела козы маленькие деревянные колышки. Некоторые из них были размером с зубочистку. Другие – длиннее, чем палец Мэри-Линетт, и толще шампура для шашлыка, с одним тупым концом. «Тот, кто сделал это, был сильным, – подумала Мэри-Линетт. – Достаточно сильным, чтобы проколоть козью шкуру деревяшками». Еще и еще... Тело Этиль сплошь было утыкано ими. Она выглядела как дикобраз. – Крови почти нет, – тихо произнесла Ровена. – Значит, она была мертва, когда это сделали. Ой, взгляните-ка сюда. – Она слегка дотронулась до шеи Этиль. Белая шерсть в этом месте была темно-красной. «Почти как у оленя», – вспомнила Мэри-Линетт. – Кто-то или перерезал, или перекусил ей горло, – сказала Ровена. – Возможно, все произошло быстро, и она истекла кровью. Не так, как... – Не так, как кто? – спросила Мэри-Линетт. Ровена в нерешительности молчала. Она взглянула на Джейд. Та только сопела и хлюпала, уткнувшись в плечо Марка. Ровена опять перевела взгляд на Мэри-Линетт. – Не так, как дядюшка Ходж. Опустив глаза, Ровена осторожно вытащила еще один колышек. – Понимаешь, точно так же Старейшины убили дядю Ходжа. Только когда они это делали, он был жив. На мгновение Мэри-Линетт онемела. Потом спросила: – За что? Ровена вытащила еще два колышка. Лицо ее было сосредоточенно и внимательно. – За то, что он рассказал людям о Царстве Ночи. Мэри-Линетт присела на корточки и посмотрела на Марка. Марк осел на пол, потянув за собой Джейд. – Вот почему тетя Опал уехала с острова, – сказала Ровена. – А теперь кто-то убил ее колом, – добавила Кестрель. – И кто-то убил козу точно так же, как был убит дядя Ходж. – Но кто? – воскликнула Мэри-Линетт. Ровена покачала головой. – Кто-то, кто знает о вампирах. Синие глаза Марка потемнели и слегка затуманились. – Вы раньше говорили об охотниках на вампиров... – Я в этом уверена, – заявила Кестрель. – Ладно, но кто здесь может быть охотником на вампиров? И вообще, кто такие – охотники на вампиров? – А вот это проблема, – ответила Ровена. – He-знаю, как и объяснить, кто они. Я даже не очень-то верю в их существование. – Считается, что это люди, которые обнаруживают Царство Ночи, – сказала Джейд, вытирая глаза ладонями. – Но они не могут заставить других людей поверить им... а может, не хотят, чтобы другие знали. Поэтому они просто нас убивают. Они пытаются перебить нас поодиночке. Считается, что они знают о Царстве Ночи столько же, сколько и его обитатели. – Ты хочешь сказать, что они могли знать, как казнили вашего дядю? – спросила Мэри-Линетт. – Да, но это не было большим секретом, – ответила Ровена. – Думаю, для этого необязательно было знать именно о дяде Ходже. Просто это традиционная казнь среди ламий. Вампира ведь можно убить только колом или сжечь – других способов нет. Мэри-Линетт задумалась. Это совсем не приближало их к разгадке. Кому все же понадобилось убивать старушку и козу? – Ровена! А почему ваша тетя держала коз? Мне кажется... Я всегда думала, что из-за молока, но... – Наверняка из-за крови, – спокойно сказала Ровена. – Если она выглядела настолько старой, как ты говоришь, то, скорее всего, она не могла ходить в лес на охоту. Мэри-Линетт снова посмотрела на козу, пытаясь, как хороший исследователь – беспристрастный и методичный, – найти другой путь к разгадке. Ее взгляд упал на мордочку Этиль. Она прищурила глаза и наклонилась над ней. – Я... там что-то есть, у нее во рту! – Не может быть! Ты шутишь? – воскликнул Марк. Но сестра лишь отмахнулась от него. – Я не могу... Мне нужно что-нибудь... Одну минуту. Мэри-Линетт бросилась в кухню и выдвинула ящик стола. Схватив богато украшенный серебряный нож, она побежала назад в гостиную. – Так-так... – бурчала она себе под нос, с трудом разжимая зубы Этиль. Там действительно что-то было – что-то, похожее на цветок, но только черный. Она вытащила его пальцами. – «Молчание козлят», – пробормотал Марк. Не обращая на него внимания, Мэри-Линетт вертела в руках измятый цветок. – Он похож на ирис, покрашенный черной краской. Джейд и Ровена обменялись мрачными взглядами. – Ну вот, это уже точно как-то связано с Царством Ночи, – сказала Ровена. – Если мы раньше не были в этом уверены, то теперь сомнений нет. Черный цветок – символ Царства Ночи. Мэри-Линетт положила измятый ирис на пол. – Символ?.. – Мы носим изображения черных цветов, чтобы узнавать друг друга. На кольцах, брошках, одежде. У каждого вида обитателей Царства Ночи – свой цветок. А есть еще другие цветы, которые означают принадлежность к определенному клубу или семье. Ведьмы носят черные георгины, оборотни – черные цветки наперстянки, вампиры, которые прежде были людьми, – черные розы... – И существует сеть клубов, которые называются «Черный ирис», – присоединилась к разговору Кестрель. – Я знаю это, потому что Эш член одного из них. – Эш!.. – Широко раскрыв зеленые глаза, Джейд уставилась на Кестрель. Мэри-Линетт сидела, застыв, будто изваяние. Она силилась что-то вспомнить, что-то, связанное с черным цветком... – О боже! – пробормотала она. – Я знаю, кто носит кольцо с черным цветком... Все обернулись к ней. – Кто? – вырвалось одновременно у Марка и Ровены. Трудно было сказать, кого из них это известие поразило больше. Мэри-Линетт помедлила мгновение, потом наконец не очень решительно сказала: – Это Джереми Лаветт. Марк скорчил гримасу. – Этот чудик! Он живет один в трейлере в лесу, и прошлым летом... Внезапно Марк умолк. Челюсть у него отвисла. Наконец он снова заговорил, но уже гораздо медленней: – ...и прошлым летом прямо возле этого места на-шли тело. – Ты можешь определить? – тихо спросила Мэри-Линетт Ровену. – Можешь сразу узнать обитателя Царства Ночи? – Ну... – растерянно протянула Ровена. – Ну... не знаю. Если он умеет защищать свой мозг... Вообще-то мы могли бы напугать его и заставить раскрыться. Но других способов узнать наверняка нет. Марк откинулся назад. – Вот жуть! Да, из Джереми получился бы ночной житель что надо! Не хуже Вика Кимбла и Тодда Эйкерса. – Тодд, – сказала Джейд. – Постойте-ка... – Она вытащила из козы колышек и уставилась на него. Ровена взглянула на Мэри-Линетт. – Как бы там ни было, нам нужно навестить твоего приятеля Джереми. Возможно, он совершенно невиновен: иногда к людям случайно попадают наши кольца или броши, и тогда возникает страшная путаница. Особенно если этих людей угораздит потом забрести в один из наших клубов... Мэри-Линетт не была в этом настолько уверена. Она испытывала ужасную горечь. То, насколько обособленно Джереми держался, даже в школе, его диковатая красота и легкость движений... Нет, пожалуй, все сводилось к одному. Наконец-то она разгадала тайну Джереми Лаветта, но разгадка оказалась совсем нерадостной. – Что ж, прекрасно, – сказала Кестрель. – Пойдем проверим, что за парень этот Джереми. Но как быть с Эшем? – Как быть с Эшем? – повторила Ровена, вынимая последний колышек. Она осторожно, словно саваном, накрыла тело козы краем коврика. – Ты что, не видишь? Этот цветок – эмблема его клуба. Возможно, кто-то из его клуба и сделал это. – Хм... я начинаю сам себе напоминать заезженную пластинку, – проговорил Марк, – но я не понимаю, о чем вы говорите. Кто такой Эш? Все три сестры взглянули на него. Мэри-Линетт отвернулась. У нее уже было столько возможностей рассказать Марку об Эше, что сейчас было бы очень странно, если бы она вдруг вскользь упомянула: «Ах да, я встречалась с Эшем. Дважды». Но теперь уже не было выбора. Придется рассказать. – Он наш брат, – сказала Кестрель. – Он псих, – вставила свое веское слово Джейд. – Он единственный в нашей семье, кто может знать, что мы находимся здесь, – заключила Ровена. – Эш заметил, как мы передавали письмо через Крейна Линдена. Но не думаю, что он заметил на конверте адрес тети Опал. Его не особенно интересует то, что его не касается. – Вот именно, – подхватила Джейд. – Эш думает только о себе. Он законченный эгоист. – Он только и знает, что бегать за девочками и шляться по вечеринкам. И охотиться. – По улыбке Кестрель в эту минуту трудно было понять, действительно ли та не одобряет поведение брата. – Он не любит людей, – добавила Джейд. – Если бы ему не нравилось преследовать смертных девушек и забавляться с ними, он, возможно, постарался бы уничтожить всех людей, чтобы править миром. – Славный малый, что и говорить! – иронически заметил Марк. – Вообще-то он довольно консервативен, – сказала Ровена. – То есть в политическом смысле. А в личном он... – Свинья, – подняв брови, подсказала Кестрель. – Это еще слабо сказано, – согласилась Джейд. – От смертных девушек, за которыми он гоняется, ему нужно только одно... кроме их автомобилей, пожалуй. У Мэри-Линетт заколотилось сердце. С каждой секундой ей все трудней было поддерживать разговор. Как только она делала вдох, кто-нибудь тут же начинал говорить. – Постойте... так вы думаете, это он?.. – спросил Марк. – Думаю, без него не обошлось, – ответила за всех Кестрель. Джейд энергично закивала. – Но это же его собственная тетя! – возмутился Марк. – Это не могло его остановить, если он счел, что затронута честь нашей семьи, – пояснила Кестрель. – Да, но вы не учитываете одного, – скупо бросила Ровена. – Эша здесь нет. Он в Калифорнии. – Нет, он не в Калифорнии, – небрежно возразил Эш из дальнего угла гостиной. |
||
|