"Амулет любви" - читать интересную книгу автора (Смит Карен Роуз)Карен Роуз Смит Амулет любвиГлава 1Элисон Роудс остановила машину на стоянке перед офисом шерифа города Ред-Блафф и дважды глубоко вдохнула и выдохнула. Она не предупредила Джейса Макгроу о своем приезде. Письма, которые она обнаружила в шкафу после смерти мужа, мучили ее весь год. А два дня назад ей попалось еще одно. Решение лететь в Нью-Мексико она приняла не задумываясь, и тогда это показалось разумным: ей необходимо было сбежать от всего, что напоминало о предательстве мужа. К несчастью, письма прочно засели в голове. Это были любовные послания от Тани Джекобс, напарницы Дейва в Ричмонде. Он хранил их в коробке под старой парой походных ботинок. Из писем Элисон поняла, что их отношения длились год, а она ничего не замечала. Была полной идиоткой. Гнев, обида, самобичевание довели ее до того, что она потеряла сон и сильно похудела. А потом она нашла последнее письмо… Июньское солнце палило нещадно. Элисон вылезла из машины, вытерла вспотевшие ладони о белые джинсы и обошла вокруг здания. Поднявшись по двум деревянным ступеням, она отворила стеклянную дверь с черной звездой на ней. Внутри жужжал вентилятор и разгонял по комнате горячий воздух. Женщина с шокирующими рыжими кудрями сидела за огромным, видавшим виды деревянным столом. Сзади находился пульт. Немного подальше, за большим металлическим столом, в вертящемся деревянном кресле, восседал атлетически сложенный полицейский. Служащая подняла глаза на Элисон. — Чем могу помочь? — спросила рыжеголовая девушка. — Я ищу Джейса Макгроу. Полицейский поднял голову и откровенно усмехнулся. — Как и вся женская половина графства. — Вирджил, закрой рот, — огрызнулась женщина. — Ты просто завидуешь, потому что «Альбукерке страж» не назвал тебя лучшим полицейским прошлого года. Вирджил покраснел. — Ты становишься слишком болтливой для диспетчера, — пробормотал он. Диспетчер оглядела Элисон с ног до головы. — И по какой причине вы хотели бы встретиться с шерифом? Элисон распрямила плечи и еще раз глубоко вдохнула, прежде чем ответить: — Мы старые друзья. — То есть вы родом из тех же мест, что и он? Из Ричмонда? — Совершенно верно. — Элисон не собиралась говорить женщине больше, чем следует. — Сейчас шериф на вызове. — На вызове… — Вирджил замолчал. — Он проверяет освещение на улице Рио. — Как я уже сказала, — повторила женщина, он на вызове. Посмотрим, смогу ли я с ним связаться. Элисон потопталась, не зная, оставаться ли ей на месте или сесть на жесткую деревянную скамью возле двери. Она подошла к автомату с питьевой водой, взяла бумажный стаканчик и наполнила его. Не успев сделать глоток, она услышала глубокий и сильный голос Джейса из динамика: — Клара, что ты хотела? — Здесь женщина, которая хочет встретиться с тобой. Говорит, что ее зовут… — Элисон Роудс, — подсказала Элисон. — Элисон Роудс, — повторила Клара в микрофон. Последовало долгое молчание, наконец снова щелкнул динамик. — Буду через пять минут. Элисон подошла к скамье и села, ноги у нее слегка дрожали. Прошло три недели с тех пор, как она видела Джейса на крестинах его племянницы. Что он подумает о ее внезапном появлении у него в офисе? Джейс был лучшим другом мужа, и Элисон всегда смущалась в его присутствии. С его сестрой Пэтти они работали в одной больнице. На крестинах она услышала, как Джейс говорил сестре, что небо в Ред-Блаффе больше чем синее, а рыжие утесы почти врезаются в облака. Картина представилась восхитительной, и Элисон сказала, что как-нибудь посетила бы Юго-Запад страны. Пэтти тут же предложила; — Ты можешь остановиться у Джейса. У него есть свободная комната. Брат сначала смутился, но быстро овладел собой и пригласил Элисон, как только она соберется. Их взгляды встретились, и Элисон вдруг подумала, что знает его очень давно. Сейчас, рядом с Джейсом Макгроу, она почувствовала себя независимой, решительной и живой. Уже многие месяцы она не испытывала такого. Ей захотелось забыть свою жизнь в Ричмонде, и поездка в Ред-Блафф к Джейсу казалась самым подходящим для этого вариантом. Если же его приглашение было простой отговоркой, она легко устроится в мотеле. Черные круглые часы на стене отсчитали пять минут, которые показались вечностью. Наконец послышался шум машины на улице, и, взглянув в окно, Элисон увидела черный джип с надписью «шериф» на белых дверцах. Она допила остатки воды, смяла стаканчик и бросила его в мусорную корзину. Дверь распахнулась, и вошел Джейс. Его рука сама поднялась к черной форменной шляпе, он медленно снял ее и, прижав к бедру, пристально посмотрел на гостью. Элисон видела Джейса в форме и раньше, но в синей, полицейской. Теперь на нем была одежда шерифа: серая блестящая рубашка с серебряной звездой и такого же цвета брюки с черными лампасами, благодаря которым он казался выше своих шести футов и двух дюймов. Черные ботинки и узенький черный галстук с гербом Нью-Мексико на узле. Сильный, мужественный, сексапильный незнакомец. — Привет, — сказала Элисон, предпринимая слабую попытку улыбнуться. — Решила воспользоваться твоим приглашением. Его глаза коньячного цвета откровенно оценивали ее, скользя по светлым волосам до плеч, трикотажному топу в бело-розовую полоску, по белым джинсам и босоножкам. — Вижу. Она задрожала от звука его голоса. Это, наверно, от усталости и неуверенности, успокаивала себя Элисон. — Я воспользовалась твоим приглашением, но, если из-за этого возникнут проблемы, я смогу поселиться в мотеле. Собственно, я могу вернуться в Альбукерке и… — Ты не поедешь в Альбукерке. Когда я приглашаю, я не отказываюсь от своих слов. Просто я слегка удивлен… — Мне следовало бы позвонить и предупредить тебя, но я как-то все решила в одно мгновение. — Иначе ты могла бы передумать. Верно? произнес он, вопросительно подняв бровь, такую же темную, как и волосы. Джейс всегда был излишне проницательным. — Верно. Он подошел немного ближе. — Ты надолго? — Еще не решила. Я взяла административный отпуск. Но я не буду злоупотреблять гостеприимством. Мне всегда хотелось побывать в Санта-Фе и других местах Юго-Запада. — Как ты добралась сюда? Я имею в виду из аэропорта. — Взяла напрокат машину. Мне всегда хотелось иметь возможность поехать куда угодно и в любое время. Слабая улыбка тронула губы Джейса… его чувственные губы. — Другими словами, ты не хотела, чтобы я планировал для тебя программу. — Нет, я вовсе не это имела в виду… Шериф рассмеялся. — Все нормально, Элисон. И приятно снова видеть румянец на твоих щеках. Казалось, она вспыхивала, только когда был рядом Джейс, и он всегда замечал это. Собственно, то, как он смотрел на нее сейчас… — Разве ты не собираешься нас представить, Джейс? — Вирджил с шумом поднялся из-за своего стола. Джейс слегка покраснел и представил Элисон Кларе Буш и Вирджилу Харрихану. Она пожала им руки. — Подожди, я посмотрю, нет ли важных сообщений, а потом поедем ко мне, — проговорил Джейс. Он удалился в соседний кабинет, и Элисон сразу почувствовала на себе взгляды Клары и Вирджила. Одарив обоих, как она надеялась, дружелюбной улыбкой, молодая женщина снова подошла к скамье. Не успела она сесть, как вернулся Джейс. Он открыл дверь и показал ей жестом идти вперед. — Я поеду со стоянки первым, а ты следуй за мной, ладно? Она кивнула. Даже проехав почти милю, Джейс не мог успокоиться. Он все не верил, что она в самом деле здесь. Джейс покинул Ричмонд пять лет назад, потому что не мог видеть Элисон женой своего лучшего друга. Она была для него мелодией сердца с тех пор, как они познакомились в старших классах школы. Но его трейлерный городок и ее район, где жили люди среднего класса, разделяло больше, чем железнодорожное полотно. Ее мир был чистым и спокойным. Его — пустым и примитивным. Он сделал три поворота и остановился возле небольшого сельского дома, показав Элисон жестом остановиться рядом. Быстро выбравшись из своего автомобиля, Джейс перешел дорогу и подождал, пока она откроет дверцу. — Твои вещи в багажнике? Девушка кивнула. Он обошел машину и вытащил ее чемодан и сумку с одеждой. Еще одну походную сумку он видел на переднем сиденье. Джейс постарался взглянуть на свой дом ее глазами. Оштукатуренный дом шоколадно-коричневого цвета, с плоской крышей. На каменистом дворе росли два можжевельника и колючие грушевидные кактусы. Они прошли по дорожке к бетонному крыльцу. Шериф поставил чемодан, чтобы вы тащить из кармана ключи. Элисон остановилась сзади. — Ты прав — небо здесь синее. На мгновение Джейс замер и посмотрел на нее. Он уже забыл свои слова. Здесь все действительно сильно отличалось от пейзажей Виргинии — все более красное, более коричневое, и оттенков зеленого куда больше, — но он забыл о красках пейзажа, когда его взгляд снова упал на Элисон. Он всегда замирал от ее красоты. Одернув себя, он жестом пригласил ее в дом. Прежде чем ступить через порог, женщина неуверенно ему улыбнулась, и Джейс мысленно выругал себя за то, что предложил ей остаться. Он не знал, как она воспримет его жилище. Сосновая мебель для небольшого дома была сделана местным столяром. Голубые с бронзовым отливом диванные подушки на западный манер были не особенно мягкими. В доме никогда не было штор, только жалюзи. В кухне они едва уместятся вдвоем. Она же привыкла к красному дереву и роскошным коврам. — Люблю деревянные полы. Они прекрасны. Дубовый пол и послужил причиной покупки этого дома. — Думаю, мне следует постелить здесь ковер и приобрести шторы. Но я не часто бываю дома. Пойдем, я покажу тебе твою спальню. В доме было две спальни. Джейс опустил чемодан на кровать, повесил сумку в шкаф и снова взглянул на Элисон. Она гладила рукой сосновый туалетный столик, пальцы словно ласкали дерево. Желание сжигало Джейса. Он с трудом отвел глаза. — Я особо не готовлю, — резко сказал он, так что нам лучше сходить куда-нибудь поужинать. — Если хочешь, я могу приготовить, — тихо ответила Элисон. Ее огромные зеленые глаза смотрели ясно и невинно. — Ни в коем случае, ты мой гость. — Я не хочу быть гостем, Джейс. Я не хочу, чтобы ты думал, что должен ухаживать за мной и вообще ублажать меня. Я и сама могу позаботиться о себе. С удовольствием приготовила бы для тебя что-нибудь. Это единственное, чем я могу тебя отблагодарить за гостеприимство. В доме было так жарко, что у него пот струился по лбу. — Надеюсь, тебе будет удобно здесь. Правда, окна выходят на солнечную сторону, поэтому в комнате душно. Я включу увлажнитель и посмотрю, что из этого выйдет. Увлажнитель — это совсем не кондиционер, к которому она привыкла, он просто добавит влаги в горячий сухой воздух. Да и установлен он не там, где нужно. Самой прохладной комнатой в доме была гостиная, но и в ней не намного лучше, когда стоит сорокаградусная жара. — Мне бы хотелось принять душ и переодеться, — попросила Элисон, глядя на него. Он представил ее под душем, и в доме стало еще жарче. — Да, конечно. Пойду проверю вентилятор, он что-то громыхал вчера ночью. Когда будешь готова, съездим на ужин. Сама приготовишь в другой раз. И прежде чем она снова посмотрела на него огромными зелеными глазами, он вышел из спальни, ругаясь на чем свет стоит за то, что дал втравить себя в эту ситуацию. Через десять минут Джейс убрал отвертку в ящик с инструментами и услышал, как открылось окошко в ванной. — Джейс, — тихо позвала Элисон. — Ты здесь? — Здесь. Что случилось? — Я так торопилась… Не заметила, что в душе нет полотенца. Он чертыхнулся про себя. Утром после душа он собрал все полотенца и засунул в стиральную машину. Хоть бы в шкафу осталось одно! Проходя мимо окошка, Джейс даже не попытался заглянуть в него, за что дал высокую оценку своему благородству. — Сейчас принесу. Он почувствовал аромат цветов, когда проходил мимо. Наверное, так пахло ее мыло или шампунь. Она пробыла в доме меньше получаса, а его уже всего крутило и он готов был к хорошей порции спиртного. Шкаф с бельем находился в нескольких футах от ванной и был пуст. Ему удалось найти одно старенькое банное полотенце, и он тихонько постучался в дверь ванной. Элисон приоткрыла. На ней был атласный банный халат розового с лавандовым цвета, повязанный поясом и местами прилипший к телу. С волос капало. Он вдруг поймал себя на мысли, что ему нравится, когда она так выглядит. — Спасибо. — Элисон откинула со лба мокрые волосы. — Глупо было с моей стороны не посмотреть, когда пошла в душ. — Ее глаза встретились с его, и Джейсу пришлось напомнить себе, что она вдова его лучшего друга. Ему пришлось вспомнить о прошлом опыте общения с женщинами и о собственном отце, постоянно обманывавшем жену и в итоге совсем бросившем ее. — Заканчивай тут, а я пойду переоденусь, проговорил он грубовато. — Я включил вентилятор. Оставь в ванной немного открытым окно — может, будет посвежее. — Что мне надеть на вечер? — спросила Элисон. — Что хочешь, в «Кантине» все сойдет. Еще раз слабо улыбнувшись, она закрыла дверь. Джейс глубоко и с облегчением вздохнул. Элисон сидела рядом с Джейсом в его грузовичке и думала, что чувства, которые она испытывает к нему, неприличны. Джейс всегда был для нее слишком неукротимым, слишком чувственным, слишком здравомыслящим. В старших классах она знала о его репутации местного хулигана и держалась от него в стороне. Потом влюбилась в Дейва Роудса, парня своего круга. Раз уж Дейв не смог остаться верным ей, такой человек, как Джейс, наверняка не стал бы даже пытаться. Вряд ли теперь она сможет доверять мужчине. Предательство Дейва сломало ее веру в себя. «Кантина» представляла собой строение из самана с красной черепичной крышей. Внутри было прохладно и уютно. Элисон надела красно-желтый цветастый сарафан и болеро сверху. Впервые за прошедший год ей захотелось быть привлекательной. На Джейсе была выцветшая трикотажная рубашка песочного цвета и джинсы, выглядевшие почти новыми. Раньше она не замечала, какие у него мускулистые руки и бедра. Справа от входа находился прокуренный бар с высокими стульями возле стойки. Зал ресторана был дальше, стены его украшали гобелены. Черные кованые столики стояли не только в зале, но и во дворике. Из музыкального автомата в углу лилась популярная мелодия. — Мы сами выберем место, — сказал Джейс. Ты хочешь остаться внутри или выйдем во дворик? — Я бы осталась здесь. — Атмосфера ей понравилась — вкусно пахло, а она действительно проголодалась. Пока Джейс пробирался с ней к свободному столику, он поздоровался с каждым. Элисон подумала, что быть шерифом в маленьком городке — все равно что быть ангелом-хранителем. Возле столика на двоих он выдвинул для нее стул и нечаянно коснулся ее плечом. Она оглянулась, их взгляды встретились. Джейс первым отвел глаза и сел напротив. Взяв меню, он протянул одно ей. — Ты любишь острую еду? — Ну, я не очень часто ем ее. — Тогда возьми что-нибудь полегче. Возьми цыпленка. Джейс быстро пробежал глазами по своему меню и закрыл его. — А что ты посоветуешь выпить? — спросила она, глядя поверх листа. — «Хорчату». — Что это такое? — Тебе так необходимо знать до того, как попробуешь? — поинтересовался он, улыбаясь. Обещаю, напиток не ядовит. — А как с помутнением рассудка? — Она вопросительно приподняла бровь. — Ни капли алкоголя. — Тогда согласна. — Она улыбнулась в ответ. В воздухе повисло молчание. Нарушил его Джейс: — Джозефина и Эрнесто подходят к своему занятию по-философски. Они считают, раз вы переступили порог их заведения, то должны расслабиться. Поэтому здесь ничто не делается быстро. Элисон лишь слегка пожала плечами. — Теперь я никуда не спешу. И это здорово. Джейс пристально посмотрел ей в глаза. — Почему ты приехала? — Потому, что мне нужно было отвлечься, спокойно ответила она. — Ты могла бы поехать куда угодно. Почему сюда? Она помолчала какое-то время, словно собираясь с мыслями. — Мне нужно было уехать от родителей и кучи друзей, слишком опекающих меня. Но мне не хотелось ехать туда, где я никого не знаю. С этой точки зрения приехать сюда было самым разумным. Руки Джейса, лежавшие на столе, отвлекали ее. Они были большими и сильными. Вот если бы он когда-нибудь прикоснулся к ней… Эдисон нервно переложила нож с места на место. Подошла официантка. На ней была белая блузка в народном стиле и черные брюки, на вид ей было около тридцати. — Привет, Джейс, — сказала она и улыбнулась. — Привет, Рита. — Он представил Риту Де Люка Элисон и пояснил: — Она жена одного из моих помощников. — Приятно познакомиться, — ответила Элисон. — Слышала, вы гостите у Джейса. — Рита улыбалась по-дружески. — Как быстро все становится известно, пробурчал Джейс. — Ты же знаешь Вирджила — он не может держать язык за зубами. — Вирджил ваш муж? — поинтересовалась Элисон. Рита от души рассмеялась. — Только не это! Вирджил холост. И, скорее всего, никогда не женится. В Ред-Блаффе нет ни одной женщины, которая смогла бы с ним ужиться. Нет, я замужем за Чаком. С ним вы тоже познакомитесь, если пробудете здесь некоторое время. Итак, что вы заказываете? Рита приняла заказ, а из музыкального автомата полилась спокойная мелодия. Две соседние пары медленно направились к крошечной площадке для танцев. — Хочешь потанцевать? — Джейс взглянул на Элисон. Он сомневался, что она согласится. Он на самом деле хотел этого? Или чувствовал себя обязанным? Она вдруг поняла, что ей все равно. Просто ужасно захотелось испытать, как это бывает — танцевать в объятиях Джейса Макгроу. И Элисон кивнула. Задержав на ней напряженный взгляд, Джейс поднялся. Они направились к площадке для танцев. Последний раз она танцевала с ним на своей свадьбе, но это продолжалось всего несколько минут, и она так сильно была тогда влюблена в Дейва, так уверена в их счастливом будущем, что ничего и никого, кроме него, не замечала. Но все изменилось. Когда Джейс обнял ее, а она положила руки к нему на плечи, мысли покинули ее. В зале не было жарко, но Элисон вдруг вспотела. Подняв глаза на Джейса, она увидела, что челюсти у него стиснуты, а на лице нельзя прочесть ничего. — Хорошее место, — сказала она, пытаясь завести разговор. — Да. — Ты часто приходишь сюда? Его карие глаза, казалось, стали еще темней. — В городе нет лучшего места. Поэтому я захожу сюда. Тело у него было напряжено, и он стремился дальше отодвинуться от нее в танце. Словно не хотел танцевать, прижавшись к ней. Словно танец был обязанностью, которую он выполнял. — Джейс, мы можем вернуться к столику, танцевать вовсе не обязательно. — Ты не хочешь? — Не я, ты, кажется, не хочешь. Он тяжело выдохнул и расстроенно поглядел на нее. Красивый подбородок чуть подался вперед. — Послушай, Элисон. Не знаю, стоит ли мне это говорить или нет, но я все-таки скажу. Ты была женой моего лучшего друга. Но ты очень красивая женщина. И трудно мужчине танцевать с такой женщиной и… и не возбудиться. Но это ничего не значит, — быстро добавил он. Я знаю, ты приехала сюда в отпуск, и только. И я собираюсь сделать так, чтобы ты хорошо отдохнула. — Он остановился. — Все, что я пытаюсь тебе сказать, — это лишь то, что со мной ты в полной безопасности. Он сказал, что она очень красивая. Это только вежливость? Или он так реагирует на каждую женщину в своих объятиях? Сейчас она сильно сомневалась в своей способности привлечь мужчину и сохранить его интерес к ней. — Знаю, что с тобой я в безопасности, Джейс. Я всегда чувствовала это. — Она не кривила душой. Казалось, он слегка расслабился и даже притянул ее немного ближе. От Джейса исходил запах настоящего мужчины и свежести леса. Он, должно быть, побрился и надушился, когда уходил переодеваться. Так здорово находиться в его объятиях! Ей не хватало этого, не хватало нежных прикосновений. Сейчас, вспоминая о близости с мужем, она подозревала, что в те минуты он думал о своей подружке Тане, а не о жене. Было ли что-нибудь настоящее в ее замужестве? И что было ложью, а что — правдой? За прошедший год она слишком часто сомневалась, что мужчина вообще может ее желать. Но взгляд Джейса… Джейс умело вел в танце. — О чем ты думаешь? — спросила она в надежде, что разговор успокоит ее и представит все в нормальном свете. — Ни о чем, что бы имело значение. Он всегда был таким: скрытным, когда дело касалось его чувств. Джейс улыбнулся. — Я думал, как мы далеко от Ричмонда. Как далеко я от того места, где вырос. Элисон никогда не была в том вагончике, где Джейс провел детство, хотя слышала от Дейва о трейлерном городке. Потом, когда Джейс и ее муж окончили академию и устроились в полицию, они сняли квартиру на двоих. Тем временем сестра Джейса училась на рентгенолога. Потом она вышла замуж и устроилась в больницу в Ричмонде, где работала Элисон. Вот тогда-то миссис Макгроу продала свой трейлер и переехала жить к Пэтти и ее мужу. Джейс уехал в Нью-Мексико пять лет назад. — Расскажи мне о своем детстве, — попросила она Джейса. — Тебе это неинтересно. — Было бы неинтересно, не спрашивала бы. Он нахмурился. — Оно не было светлым, Элисон. Пэтти и я обычно не знали, когда будем есть в следующий раз, не говоря уж о том, когда получим новую пару обуви. — Ваша мать была экономкой? — Если так можно сказать. Скорее, уборщицей. Получала сущие крохи. — Значит, вы жили втроем: ты, Пэтти и ваша мама? — Да. Отец бросил нас, когда мне исполнилось десять. — Помолчав, Джейс добавил: — И это все, что я хотел бы сегодня рассказать о моем прошлом. Тема была закрыта, и Элисон почему-то почувствовала неловкость. Она вздохнула свободно, когда мелодия кончилась. На столике уже стояли напитки. «Хорчату» подали в высоких стаканах, где плавал лед. Сам напиток напоминал молоко. — Ты скажешь мне, что в нем? — Сначала попробуй. Она отпила. На вкус отдавало миндалем и очень освежало. — Вкусно. — Здесь рисовый отвар, миндаль и сахар. Освежает, как пиво в жаркий день. Подвинувшись на стуле, Элисон коснулась коленом Джейса. Они отпрянули друг от друга подальше, но ощущение близости осталось. Пока Элисон думала, о чем бы еще поговорить, женщина экзотической наружности с темными, почти до пояса волосами, улыбаясь, подошла к столику. Она выглядела куда женственнее, чем Элисон. Джинсы и блузка выделяли все ее изгибы и выпуклости. — Ты не говорил, что придешь сегодня, произнесла женщина, и тон ее показался слишком фамильярным. — Я не знал, что приду, — непринужденно усмехнулся Джейс. — Мария Янгбэр, познакомься с моей подругой из Ричмонда, Эдисон Роудс. Мария протянула руку, и Элисон пожала ее. — Ты жена Дейва Роудса? Элисон удивленно кивнула, Мария обменялась взглядом с Джейсом. — Джейс рассказывал о своей дружбе с твоим мужем. Прими мои соболезнования. Похоже, Мария знает о ней больше, чем Элисон могла представить. — Мария — врач в нашей местной клинике, пояснил Джейс, — а Элисон — медсестра. — Тогда тебе стоит как-нибудь заехать и посмотреть клинику. Если это тебе интересно, предложила Мария весело. Приглашение показалось чистосердечным. — Наверно, я так и сделаю. Будет интересно сравнить. Присоединяйтесь к нашему застолью, — предложила вежливо Элисон. — Я бы с удовольствием, но я с подругой. Наш столик на веранде. Она уже там. — Мария опустила руку на плечо Джейса. — Не перетрудись. — И ты тоже, — ответил тот. Они глядели друг на друга как два заговорщика. — Приходи в любое время. Буду ждать, — обратилась Мария к Элисон, тряхнув роскошными волосами и отходя от их столика. — Как давно ты ее знаешь? — Элисон постаралась придать голосу безразличный тон. Джейс взглядом проводил Марию, а потом снова посмотрел на свою спутницу. — Около года. Она тогда начала работать в клинике. — Вы, наверно, часто сталкиваетесь по работе в таком маленьком городке. Ты шериф, она доктор. — Можно сказать так. Как всегда, Джейс не распространялся о своей жизни, и Элисон решила спросить напрямую: — Ты встречаешься с Марией? |
|
|