"Лики огня" - читать интересную книгу автора (Банч Кристофер)

Глава 11

Коуд Рао в сопровождении нескольких служащих покинул лагерь Махан через час. Он стремительно перелетал от подразделения к подразделению, от города к городу и отовсюду посылал милу Ангаре доклады о том, как идут дела. Доклады были закодированы. Но тем кодом, который еще раньше взломали мусфии.

Вленсинг получал эти донесения едва ли не быстрее Ангары. Во всех содержалось одно и то же — Рао прикладывает все усилия, чтобы сдержать «горячие головы», и добивается в этом успеха. То и дело возникают какие-то проблемы, но они решаются в духе тех указаний, которые исходили от мусфиев.

Некоторые воины ворчали, жаждали действий, мести за убийство Эска, но Вленсинг призвал их не глупить. Война только ради войны, с его точки зрения, была совершенно бессмысленна. Если мусфиям удастся победить без жертв, это станет их величайшим триумфом, лишний раз подтверждающим тот факт, что предыдущая победа людей над мусфиями была совершенно случайной. И если люди так жаждут стать марионетками мусфиев, это лишний раз доказывает намерения Первопричины, посчитавшего, видимо, что люди слишком уж стали доминировать в космосе.

А что касается мести за гибель Эска… Месть, напоминал своим воинам Вленсинг, — это такое блюдо, которое следует смаковать не спеша и, желательно, на досуге.

* * *

— Вы хотите, чтобы мы вывезли вас оттуда? Сообщение понеслось по космосу, перепрыгивая от одной спутниковой станции к другой, достигло Камбры и было принято роботизированными станциями внутри системы.

Эб Йонс задумался. Отчасти ему и в самом деле хотелось этого — он торчал здесь уже так долго, что начали пошаливать нервы. Но вот вопрос — сумеет ли корабль Ларикса-Куры войти в систему, подобрать его и снова уйти без того, чтобы мусфии обнаружили и уничтожили его?

— Нет, — ответил он. — Я останусь здесь, посмотрю, как будут развиваться события. Вам не помешает иметь тут своего человека.

— Мы надеялись услышать именно такой ответ, — сообщил тот, кто вышел с ним на связь. — Вы нам очень нужны. Сейчас больше, чем когда-либо.

— Надеюсь, мои усилия будут соответствующим образом оплачены.

— Не сомневайтесь.

И без какого-либо формального завершения передача оборвалась.


Бен Дилл бродил по командному пункту, смонтированному в одном из ангаров острова Миллион, останавливаясь, чтобы взглянуть на экраны, голографические картинки, панели управления, датчики, шкафы и прочее оборудование. По пятам за ним шли Хедли, Канг, Хейзер и Фрауде. В конце концов, Дилл остановился, заставив остановиться и остальных.

— Интере-е-есно… — протянул он.

— Что, возникло желание засучить рукава и взяться за дело? — поинтересовался Хедли.

— Нет, черт побери… Я…

— Я хотел, чтобы ты взглянул на все это, прежде чем перейдешь к тренажеру, установленному в другом ангаре, — вставил Хедли.

— Ты слишком многого ждешь от меня, простого «летуна», — сказал Дилл. — Какой смысл пялиться на приборы, когда ни черта не понимаешь в их показаниях?

— Я все-таки хотел бы, — сварливо заговорил доктор Фрауде, — чтобы вы хотя бы попытались поработать с тренажером. Мы затратили немало усилий, чтобы придать глубину и объемность изображениям, использовав всю имеющуюся у нас информацию о полетах кораблей-маток и «аксаев», а также переосмыслив данные, извлеченные из украденных штурманских карт.

— Ух ты, даже мороз по коже… — отозвался Дилл.

— Это всего лишь имитация, — напомнила ему Хейзер.

— Один черт. Ладно, можно, конечно, попытаться. Хотя вряд ли от этого будет такая уж быстрая отдача.

— Знание — сила, — чуть-чуть напыщенно заявил Фрауде.

— И когда нам в руки попадет один из этих кораблей, — вставила Хо Канг, — ты сможешь поднять его в воздух.

— Откуда такая уверенность, Хо? — проворчал Дилл. — Я сильно подозреваю, Хо, что ты не прочь снова заняться электронным перехватом, если у них есть такая штука. Скучаешь по добрым старым временам и хочешь, чтобы они вернулись, а? Завидуешь старине Бену, который теперь летает даже в глубокий космос?

— Что за чепуху ты несешь! — возмутилась Хо.

— Ладно, ладно, прости, я не прав, — сказал Дилл. — Просто мысль о том, что придется лететь на этом их «воздушном шаре», делает меня немного раздражительным. Давайте посмотрим, что за тренажер такой. Хотя я не слишком верю, что этого окажется достаточно.


На огромном парадном плацу лагеря Махан выстроились около сотни «Жуковых». Рядом с каждым по стойке смирно вытянулись члены его экипажа. Двигатели работали на малых оборотах, а по громкой связи доносилась напутственная речь коуда Рао, обращенная к пилотам и наземным экипажам. Обычные сантименты вроде того, что их преданная служба и готовность к самопожертвованию никогда не будут забыты.

Флаги опустили, и батальон был объявлен распущенным.

На каждом корабле осталось двое — командир и пилот. Безукоризненно сохраняя строй — по четыре в ряд — «жуковы» поднялись в воздух и полетели в направлении далекого города Сей, расположенного на одноименном острове.

Остальные пилоты и члены наземных экипажей промаршировали в казармы, выслушали приказ о своем увольнении и начали сборы, готовясь к возвращению к гражданской жизни.

За всей этой душещипательной процедурой с высоты наблюдали «аксай» и два «велва». Находившийся на борту одного из последних Вленсинг с удовлетворенным видом отвернулся от экрана.

— Мало-помалу дело движется, — сказал он Рахферу.

Помощник истово закивал в ответ:

— Жаль, что не существует медали за бескровную победу.

— Здесь еще полно дел, за которые можно получить медали, — отозвался Вленсинг. — Роспуск Корпуса — это далеко не все. Останутся диссиденты, преступники, нарушители спокойствия. Славы хватит на всех.

«Жуковы» добрались до Сея и приземлились на наскоро оборудованных посадочных площадках. Там их ожидали машины, предназначенные для уничтожения тяжелой техники. Пилоты и командиры «Жуковых» вернулись в лагерь Махан и присоединились к своим товарищам, готовящимся к увольнению.

Предполагалось, что первый этап кампании по уничтожению «Жуковых» будет состоять в том, что с них обдерут все ценное, начиная от сидений и заканчивая аппаратурой связи. После этого корабли следовало раздробить на мелкие части и расплавить.

Коуд Рао продолжал подробнейшим образом информировать свой штаб о ходе этого процесса. И снова кодом, уже известным мусфиям.

Даже если кто-то из мусфиев и заметил несколько «грирсонов», снующих между лагерем Махан и Сеем, то не придал этому никакого значения. И уж конечно, никто из них не мог знать, как сильно были забиты все помещения этих кораблей якобы уволившимися пилотами и работниками наземной службы.


— Явился по вашему приказанию, сэр, — доложил Иоситаро. — Что случилось?

— Расскажите ему, — приказал Хедли технику.

— В мои обязанности входит постоянный мониторинг стандартной армейской частоты, — начал молодой человек. — Это произошло примерно в девятнадцать ноль-ноль. Кто-то заговорил. Голос искаженный, не поймешь, мужской, женский или синтезированный. Сказал, что просит принять сообщение. Ну, это входит в мои обязанности, и я принял его. Голос сказал, цитирую дословно: «Сообщение для Ньянгу Иоситаро. Просьба выйти на связь на этой частоте по окончании приема сообщения. Передача будет повторяться каждую ночь». Голос произнес этот текст дважды и тут же отключился. К сожалению, за недостатком времени я не смог определить местонахождение передатчика и понятия не имею, что бы все это значило.

— Спасибо, техник. Вы свободны, — Хедли дождался, пока молодой человек покинул офис, и перевел взгляд на Иоситаро. — Ты что, уже раздуваешь свой костер? Что это за агенты, которые не могут связаться с тобой как положено?

— Сэр, я, конечно, предпринял кое-какие действия в связи с надвигающейся угрозой, — не стал отпираться Ньянгу, — но понятия не имею, кто бы это мог быть.

— Хм-м-м…

— Наверно, есть смысл мне покрутиться поблизости этой ночью?

— Не повредит, — ответил Хедли.


— Сообщение для Ньянгу Иоситаро. Просьба выйти на связь на этой частоте по окончании приема сообщения. Передача будет повторяться каждую ночь, — произнес невыразительный голос. — Сообщение для Ньянгу Иоситаро. Просьба выйти на связь на этой частоте по окончании приема сообщения. Передача будет повторяться каждую ночь. Конец сообщения. Ньянгу нажал клавишу:

— Я Иоситаро.

Послышался треск статических разрядов и потом:

— Необходимо встретиться. Место встречи: пятьдесят метров на юго-юго-запад от развалин старой штаб-квартиры Группы планирования. Вы знаете, где это. Завтра в полдень. Можете взять с собой одного сопровождающего.

— Понятно, — ответил Ньянгу. — Если я приду… как мне узнать вас?

— Узнаете, — как бы даже слегка шутливо произнес голос. — Конец связи.

Иоситаро положил микрофон и посмотрел на Хедли:

— У тебя есть хоть какая-то идея насчет того, кто это?

— Ни намека, — ответил Ньянгу.

— Тебе известно то место, о котором говорилось?

— Конечно. Он, она или, может, даже оно хочет, чтобы я сунул свою задницу в самую гущу того, что осталось от Экмюля.

— Пойдешь?

— Почему бы и нет? Вот уже целых четыре дня, как никто не пытался меня убить.

— Нужна какая-нибудь помощь?

— Пусть два «грирсона» покружат над побережьем, — ответил Ньянгу.

— Возьмешь кого-нибудь с собой?

— Ну, они сказали — можно взять одного. Вот я и возьму одного.

— Из чистого любопытства спрашиваю — кого?

— Моего обожаемого начальника тоже уже четыре дня никто не пытался убить.


На протяжении столетий Экмюль был — и, несмотря ни на что, оставался сейчас — гетто 'раум в Леггете. Когда их восстание в сельской местности захлебнулось, остатки разгромленных сил хлынули в города, и именно Экмюль стал центром сопротивления. После того как планы общего восстания оказались сорваны благодаря действиям Янсмы и Иоситаро, все у 'раум пошло наперекосяк. Сопротивление было разгромлено, а вместе с ним и большая часть Экмюля. После войны Планетарное правительство вложило много средств в строительство дешевых домов для 'раум, и теперь жилые кварталы раскинулись по холмам к северу и востоку от обнесенного стеной старого анклава. Многие 'раум, в особенности молодежь, были рады перебраться туда, покинув тесные многоквартирные дома с их грязью и убожеством.

Но в Экмюле все еще обитало не меньше ста тысяч человек. Некоторые жили в своих чудом уцелевших неказистых домах. Другие разбирали завалы и из обломков строили новое жилье. Третьи просто ютились в развалинах. Жизнь продолжалась — трепещущая, неистребимая, громко заявляющая о себе.

Гарвин Янсма чувствовал себя ужасно непривычно в гражданской одежде. Да еще бронежилет под ней…

— На случай, если ты этого не заметил, — проворчал он, обращаясь к своему помощнику, — я тут должен смотреться «белой вороной». Я не смуглый, не коротышка и не имею привычки кричать, чтобы довести до окружающих свою мысль. Другое дело — ты…

— Не будь расистом. Или я раззвоню всем, что ты… Как они нас обзывают?

— Цепные псы рантье, — мрачно ответил Гарвин. — Ха! Если бы нам такое содержание, как у этих псов! Увы… Ну, и кого мы ждем?

— Мне кажется, я знаю. Я даже дам тебе подсказку. Этот человек обладает редчайшим умением выживать.

— Это невозможно, — возразил Гарвин. — Я обладаю редчайшим умением выживать, но я не приглашал тебя встретиться среди этих развалин, — он вытер пот. — Почему здесь так душно? Стены, что ли, не пропускают ветер с моря?

Взгляд Иоситаро метался по сторонам, обшаривая развалины разрушенного здания. Друзья нашли повозку с водой и теперь стояли в тени ее зонтика, потягивая грязноватую, но охлажденную воду. Каждый держал в одной руке стакан, а другой непроизвольно водил неподалеку от рукоятки пистолета.

— Уже полчаса прошло после полудня, — заметил Гарвин. — Может, наш друг передумал?

— Ничего подобного, — ответил Ньянгу. — За нами следят. Ты что, не заметил? Пошли. Да не торопись, чтобы они не упустили нас из виду.

Гарвин поставил стакан на стойку, бросил купюру, не поглядев на нее. По счастливому бормотанию торговца понял, что переплатил, и вышел вслед за Ньянгу под слепящее солнце. Он тоже заметил соглядатаев. Их было трое. Они держались поодиночке и следили за друзьями давно — сначала на улицах, а теперь прячась среди обломков зданий.

— Будем считать, что это пятьдесят метров… А вот и она, — сказал Ньянгу.

Из узкого проулка показалась женщина и не спеша направилась к ним.

— Я должен был догадаться, — пробормотал Гарвин.

— Должен был, — согласился Ньянгу. — Добрый день, советник Пойнтон.

Джо Пойнтон кивнула в знак приветствия.

— Я, конечно, обязана вам обоим жизнью, но до сих пор не могу понять, нравитесь вы мне или нет.

Иоситаро пожал плечами:

— Что толку размышлять о прошлом? Что сделано, то сделано.

— Все правильно. Прошу прощения.

— Забудем об этом, — добродушно сказал Ньянгу.

— Теперь, когда эта маленькая любовная стычка почти достигла прежнего накала, — проворчал Гарвин, — можем мы убраться с этого солнца, пока у меня мозги не расплавились? И потом, может, вы скажете нам… Простите, скажете Ньянгу, ради чего мы сюда притащились?

— На соседней улице есть кафе, — ответила Пойнтон. — Оно принадлежит одному из моих прежних… товарищей. Там мы, я, во всяком случае, будем в полной безопасности.

— Пошли, — сказал Гарвин. — Но больше никакой этой мерзкой воды, идет? — Он состроил гримасу. — Еще глоток, и мне станет совсем плохо.

— Как насчет пива?

— Только если вы не планируете убить нас, — ответил Ньянгу.

— С какой стати? Вы мне нужны.

— Для чего?

— Оружие. Нам нужно оружие, чтобы сражаться с мусфиями.


— Я не обещал ей ничего, — доложил Иоситаро внимательно слушавшим его милу Ангаре и сенту Хедли.

— Она сказала, сколько бойцов в ее распоряжении?

— От тысячи до полутора тысяч, — ответил Гарвин.

Хедли покачал головой:

— Да, нельзя сказать, что мы преуспели в борьбе с 'раум. Они чертовски хорошие воины, не так ли? Жаль, что уцелевшие явно не стремились влиться в наш Корпус, на что мы в какой-то степени рассчитывали.

Никто не прокомментировал это высказывание.

— По правде говоря, — заговорил после паузы Иоситаро, — мне по душе идея убийства некоторых гражданских мусфиев, хотя, конечно, не дело такого юного аспиранта, как я, заниматься анализом ситуации. С другой стороны, я не знаю, можем ли мы сейчас какое-то оружие считать лишним.

— Оставим в стороне тот факт, что я не в восторге от мысли вооружать нашего бывшего врага, — сказал Ангара. — Что случится, когда они перебьют всех мусфиев? Попытаются вернуться к прежним временам?

— Надо ли сейчас об этом беспокоиться? — спросил Хедли. — Как говорится, а вдруг кирпич на голову упадет. — Он поскреб подбородок. — Ангара, друг мой, тебе не кажется, что стоит посвятить наших юных друзей в одну маленькую тайну? Касательно того, где мы можем взять «лишнее» оружие. Что-то около двух тысяч боевых единиц.

Иоситаро и Янсма изумленно уставились на него.

— Давай, — неохотно согласился Ангара. — Кстати, первоначально оно именно для 'раум и предназначалось. Полагаю, у богов довольно странное чувство юмора.

— Где-то к концу наших последних неприятностей, — сказал Хедли, — случилось так, что какой-то космический корабль внезапно возник над Камброй и тоже совершенно случайно был сбит одним из «Жуковых». Все, кто был на борту, погибли, но не составило труда идентифицировать корабль как принадлежащий Лариксу-Куре. Похоже, благородный джентльмен Ред-черт-бы-его-по-брал-рут попытался раздуть пожар, посылая этим гоблинам оружие. Мы так и не выяснили, кто был у него на связи с ними, но, по крайней мере, нам в руки попало оружие, которое мы тут же тщательно припрятали.

— Умеете вы хранить секреты, однако, — не удержался Ньянгу.

— А ты как думал? — чуть-чуть самодовольно улыбнулся Хедли. — Именно поэтому мы с Ангарой старше тебя по званию. Значит, теперь вопрос стоит так: отдадим мы это отлично функционирующее оружие бойцам Пойнтон или нет?

Все трое дружно посмотрели на Ангару.

— Я командую полком, — медленно заговорил Ангара, — и в принципе мог бы решить эту проблему сам. Однако мне кажется, что в данном случае разумнее обратиться к коуду Рао. Он сейчас в Керриере. Полагаю, он не будет возражать из принципа «враг моего врага — мой друг». Думаю, можно уже начать подготовку к доставке этого оружия в Экмюль. Хедли, ответственность за проведение операции возлагается на тебя.

— Я дал Пойнтон для связи один из наших защищенных от прослушивания комов, — сказал Иоситаро. — Могу связаться с ней прямо сейчас.

— Проблема в том, как обеспечить, чтобы наши мохнатые друзья не узнали об этой маленькой операции, — задумчиво проговорил Хедли. — Иначе наш обман вылезет наружу и относительно мирная ситуация закончится.

— Ну, чему быть, того не миновать, — сказал Ангара. — Эта игра и без того уже слишком затянулась. Еще день-два, и во всех случаях струна лопнет. И мы в принципе уже готовы к этому.


Коуд Рао рассмотрел проблему, одобрил предложенное решение и приказал немедленно начать операцию.


Спустя два дня поздно ночью кто-то установил бомбу в одном из складов на окраине города Таман, неподалеку от штаб-квартиры Третьего полка. Склад был под завязку загружен отходами смазочных материалов, ожидающих переработки. Взрыв разнес длинное строение на куски, и пламя с ревом устремилось к небесам, привлекая внимание всей планеты.

Налетело множество пожарных кораблей и, конечно, журналисты. Даже патрули мусфиев, скорее из любопытства, чем по каким-либо другим соображениям, на полной скорости помчались в Таман, находившийся более чем в тысяче километров от Леггета.

Никто не заметил, как небольшой грузовой корабль, один из тех, которые Корпус использовал не для боевых, а для служебных целей, поднялся в воздух, пролетел над островом Дхарма и устремился в сторону Леггета. Он промчался низко над заливом, повернул на север и вскоре приземлился в лагере Махан посреди груд оружия и амуниции. Его грузовые люки тут же широко распахнулись.

Вслед за грузовым кораблем чуть в стороне приземлились эскортировавшие его два «грирсона» с хаутом Джоном Хедли на борту одного из них и «аксай», на котором летел Бен Дилл.

Тут же началась загрузка корабля. Ружья были упакованы в ящики, по пять штук в каждом. Как только все оружие загрузили, корабль поднялся в воздух и полетел низко над водой на средней скорости. Корабли сопровождения последовали за ним.

Над Леггетом корабль поднялся повыше, чтобы не привлечь ненароком ничьего внимания, а потом резко пошел на снижение и с мягким шипением антигравов приземлился в Экмюле. Его поджидали Пойнтон, Гарвин, Ньянгу и несколько сот 'раум.

Никакой команды не потребовалось. 'Раум тут же бросились к кораблю, начали выгружать из него оружие, патроны и исчезать с ними в мрачных глубинах Экмюля.

— Наши бойцы получат оружие еще до рассвета, — сказала Пойнтон.

— Круто, — откликнулся Гарвин.

— Это меня и беспокоит, — сказал Ньянгу. — Слишком уж гладко все идет.

Пойнтон поймала его взгляд и жестом поманила к себе. Гарвин заметил это движение и вежливо отступил к поджидающему их «куку».

— Спасибо за все, — сказала Пойнтон. — Хотя я поклялась, что никогда не произнесу этих слов, обращаясь к военным. Даже к тебе.

Ньянгу пожал плечами.

— Жизнь становится интереснее, если можешь влиять на ход событий, — усмехнулся он. — А тебя, похоже, так и тянет к оружию, а?

Пойнтон сначала вспыхнула от злости, но тут же поняла, что это шутка.

— Или его ко мне.

— Может, тебе стоило рискнуть и поступить на военную службу, как это сделал кое-кто из вашего Сопротивления.

— У меня мелькала такая мысль, — призналась Пойнтон. — Но я не была уверена, что амнистия распространяется на людей такого высокого ранга, как мой.

— И тогда ты нашла приятное, безопасное местечко, где можно было укрыться… Прямо в самом сердце Планетарного правительства. Умно, очень умно, Джо.

Она улыбнулась:

— Но это сработало, так или иначе. Никто меня ни в чем не заподозрил.

— Действительно. И что теперь?

— Вернемся к тому, что мы умеем делать хорошо, — ответила Пойнтон. — С той лишь разницей, что теперь будем отстреливать мусфиев.

— Они крупнее нас, так что тут вы не промахнетесь, — заметил Ньянгу. — Теперь вот что. Помнишь, что случилось с Бруксом?

— Он погиб, — резко ответила Пойнтон.

— Я не об этом, а о тех идеях, которые овладели им. Несбыточных идеях насчет вашего будущего. Лучше не впадать в иллюзию, что в случае победы в ваших руках окажется та власть, о которой вы мечтаете.

Пойнтон поджала губы.

— Опасаешься, что я могу пойти тем же путем, даже если и готова признать, что ты прав насчет Брукса?

— Имея в своем распоряжении тысячу людей, а теперь еще и оружие, запросто можно поддаться соблазну, вот что я хочу сказать.

— Не беспокойся, — заверила его Пойнтон. — Это не для меня.

— Очень надеюсь на это, — согласился Ньянгу. — Но предостеречь ведь никогда не мешает?

Пойнтон одарила его сердитым взглядом.

— Ты отлично знаешь, как вернуть себе благосклонность человека, не правда ли?

Иоситаро усмехнулся:

— Куда уж мне! Никакого такта, ну просто начисто! Вот почему ты советник, а я всего лишь просто парень, который только и умеет, что рыскать по кустам?

Против своей воли и даже не очень понимая, почему это делает, Пойнтон улыбнулась в ответ.

— Послушай, — продолжал Ньянгу. — Всегда держи при себе тот ком, который я дал тебе. Мне тоже может понадобиться помощь.

— Все, что в наших силах.

Они смотрели друг на друга, и Ньянгу внезапно охватило желание наклониться и поцеловать ее. И понять, не хочет ли она вспомнить совсем другую ночь, ту самую, когда на ней был бархатный голубой костюм. Возможно, он и в самом деле слегка наклонился. Возможно, она сама чуть-чуть потянулась к нему.

Но тут его негромко окликнул Гарвин:

— Пошли! Корабль уже разгрузили!

Со смущенным видом они отпрянули друг от друга.

— Еще встретимся, а?

Пойнтон кивнула и рысцой побежала вслед за вереницей 'раум, исчезающих в развалинах.

Грузовой корабль поднялся, развернулся и полетел в сторону залива.

— Давай и мы, — сказал Гарвин пилоту «кука», когда они с Ньянгу оказались на борту. — Только сделай небольшой крюк к западу, прежде чем возвращаться в лагерь Махан. Лучше держаться подальше от этого грузового корабля, чтобы не привлекать внимания.

Пилот выполнил приказ, и вскоре впереди замерцали воды залива и далекие огни лагеря Махан.

— Я Игрушка-шесть, — послышался голос Хедли из кома Гарвина. — Внимание! Сейчас будет самое интересное.

Внезапно вспыхнул луч прожектора, выхватив из тьмы летящий впереди грузовой корабль.

Один из комов на «куке» Гарвина поймал передачу на стандартной частоте:

— Неопознанный корабль, неопознанный корабль, это планетарная полиция. Назовите себя и зависните над морем. Конец связи.

Ожил ком Хедли:

— Планетарная полиция, мы действуем от имени Конфедерации. Погасите свет и займитесь своими делами. Конец связи.

Но полицейские — их модифицированный «кук» уже показался в поле зрения — не собирались так просто сдаваться.

— Это планетарная полиция. Кто говорит? У нас нет разрешения на проведение каких бы то ни было операций в этом районе. Немедленно назовите себя и выполняйте наши указания. Конец связи.

— Я Игрушка-шесть, — сказал Хедли. — Повторяю, мы действуем от имени Конфедерации. К вам это не имеет никакого отношения. Конец связи.

— Это планетарная полиция. Назовите себя или будете обстреляны. Последнее предупреждение.

— Игрушка-два, я Игрушка-шесть, — послышался голос Хедли на частоте связи между кораблями. — Кончайте с этими копами.

— Игрушка-шесть, вас понял.

— Вот дерьмо, — пробормотал Иоситаро.

Над морем полыхнуло, с одного из «грирсонов» взлетела ракета, полицейский «кук» взорвался и рухнул в воду.

— Я — Игрушка-шесть, — сказал Хедли. — Уходим.

Гарвин почувствовал, как все внутри у него перевернулось при мысли о двух полицейских, которые только что погибли, став жертвой собственного упрямства. И тут его пилот выругался, указывая на экран радара. Над маленькой, растянувшейся над морем флотилией возникло пятно, по размерам уступавшее лишь тому, которое изображало грузовой корабль.

— Что за черт! Мусфии, на полной скорости, — пробормотал Гарвин. — Ну, все, мы влипли.

Тут, словно из пустоты, появились три ракеты, выпушенные мусфийским «велвом», привлеченным светом полицейского прожектора, и спустя мгновение грузовой корабль взорвался. Из кома хлынула волна удивленных, взволнованных выкриков.

— Я Игрушка-шесть, Игрушка-шесть! — отчеканил голос Хедли. — Молчать! Слушать мои приказы!

Но прежде, чем он успел отдать хотя бы один, дело было сделано: как только Бен Дилл, лежащий в своем «аксае», увидел, что грузовой корабль взлетел на воздух, он нажал две кнопки. Ракеты вырвались из своих гнезд и устремились к «велву». Первая оторвала мусфийскому кораблю нос, вторая — хвостовой стабилизатор. «Велв» перевернулся и устремился к воде. Огненная вспышка быстро погасла.

— Сукин сын, — пробормотал Иоситаро. — Он таки прикончил его.