"Его жестокая возлюбленная" - читать интересную книгу автора (Слейд Джек)Глава 2Было далеко за полдень, когда Лэсситер достиг Прейс-Ривер. На горизонте сквозь перламутровую вуаль зноя поднимался синевато-черный с белой шапкой массив Блэк-Бутт, упиравшийся в голубизну уже почти осеннего неба. Но Лэсситер не обращал внимания на красоты природы. Он размышлял о том, кто были всадники, следовавшие за ним по пятам от Грин-Ривера. Он покинул Пэт еще до восхода солнца. Ворчун, ее правая рука и в то же время друг и доверенное лицо, оседлал ему лошадь и описал дорогу, советуя быть осторожным: люди Джерри Грея не спускали глаз с отеля Пэт, узнав, что в нем остановился Лэсситер. Это были два всадника. Всю дорогу они скакали на отдалении, но когда он достиг Прейс-Ривер, расстояние между ними сократилось. Лэсситер долго ехал лесом. Наконец из чащобы хвойного леса ему пришлось свернуть в сторону узкой долины. В конце ее он облюбовал подходящее место. В заросших кустарником расщелинах скал можно было найти укрытие. Въехав туда, он спешился, взял в руки винтовку и скользнул обратно на тропу. Вскоре приблизились и оба всадника. Лэсситер ухмыльнулся. Один из них показался ему знакомым. Боксер! Другой был худощавым, с близко посаженными темными, почти черными глазами. Лэсситер не стал ждать, пока они спешатся. С винтовкой в руках он вышел из своего укрытия в тот самый момент, когда те подъехали. От неожиданности оба остановились. Хотя они явно преследовали его и даже пытались догнать, но вовсе не рассчитывали на столь неожиданное его появление. — Хэлло, мальчики! — сказал Лэсситер. — За что мне такая честь? Всадники переглянулись, застигнутые врасплох, не зная, что ответить. Лэсситер подошел на несколько шагов ближе. Боксера звали Глен Финли, об этом ему сообщила Пэт. Среди любителей бокса его имя, видимо, когда-то пользовалось широкой известностью. Во всяком случае, на Восточном побережье. И тем не менее! — Мы можем поступить двояко, Финли! — сказал Лэсситер. — Вы возвращаетесь обратно и докладываете, что потеряли мой след. В противном случае не избежать схватки. Теперь! Здесь! — Он играючи потряс ширококалиберным паркером, давая понять, какой они имеют шанс. Просто никакого! Он укоротил стволы своей двустволки на длину руки до локтя, тем самым увеличив радиус рассеивания дроби. При соответствующем расстоянии противника можно было рассечь выстрелом пополам. А здесь была та самая дистанция. И оба это прекрасно знали. Боксер, которого он однажды уже хорошенько проучил, поднял руку. — Мы возвращаемся! Считай, что мы тебя потеряли. — Согласен! — сказал Лэсситер. — Но это еще не все. Я вас отпущу, если вы мне покажете дорогу на ранчо. Или я буду настаивать на схватке. — Ранчо! О каком ранчо ты говоришь? — спросил боксер с видом несмышленого двенадцатилетнего подростка. Во всяком случае, он очень старался таким казаться. — Ранчо, где я найду Фикса Кэссиди! — Но ты уже получил свои деньги, что тебе еще надо, — спросил другой. — Фикс-то этого не знает. Я хочу ему только сказать, что теперь он может меня не бояться, потому что Фентон Трумэн великодушно возместил мне убытки с процентами и сверхпроцентами. — Фикс давно уже знает об этом, — сказал боксер. — Значит, ранчо находится здесь, поблизости! — констатировал Лэсситер. — Так говорите же, где? — Мы не знаем ни о каком ранчо! — проговорил тип с черными глазами. Боксер недоуменно пожал плечами. — Действительно не знаем. — Это прозвучало, как эхо. Может, так оно и было на самом деле. Джерри Грей наверняка посвящал в свои тайны далеко не всех верных ему людей. — Тогда сматывайте удочки! — вымолвил Лэсситер. — Но не дай вам Бог, если что не так! Надеюсь, вы понимаете, что я имею в виду? Оба стали поворачивать лошадей вправо, не сводя при этом глаз с Лэсситера. Желая уклониться от его дробовика, они схватились за револьверы. Но Лэсситер все предусмотрел заранее. Он пригнулся, и в мгновение ока в его правой руке оказался кольт. Выстрел последовал молниеносно. К тому же он успел выстрелить первым. Финли и его напарник, отстреливаясь, бросились в стороны от своих лошадей, дабы спастись от выстрела Лэсситера. Но тот попал в тощего в момент прыжка, так что еще не упав на землю, он был уже мертв. Вторым выстрелом Лэсситер раздробил боксеру правое плечо, когда тот боком приземлился на траву. Но он все же успел поднять оружие и прицелиться в Лэсситера. Оба выстрела прозвучали одновременно, но цель поразил только Лэсситер. Его пуля развернула боксера, и он повалился на спину. Лэсситер слышал выстрел боксера и видел вспышку огня его кольта. Однако пуля просвистела мимо. Выждав некоторое время, Лэсситер выпрямился. С револьвером в вытянутой руке и с паркером на ремне у пояса он подошел к тощему. Тот лежал на животе. Лэсситер осторожно перевернул его. Он был мертв. Увидев нависшую тень Лэсситера, боксер приоткрыл глаза. Его лицо было отмечено печатью смерти. Лэсситер был в ярости: он не хотел убивать, но не мог же он допустить, чтобы убили его! — Эх вы, дерьмо! Нашли с кем связаться! Только вы, мол, профессионалы, а все остальные начинающие? — Спеши навстречу своей смерти! — прохрипел Финли. — Ранчо находится на плато на западном склоне Блэк-Бутта. Лэсситер окинул взглядом далекий массив. Он прикинул, семь-восемь тысяч футов над уровнем моря. Плато прикрывали перламутрово-серые шлейфы тумана, которые размывали границу между землей и небом. Когда он снова посмотрел на боксера, тот уже затих. Лэсситер сунул револьвер в кобуру и огляделся. Ему не хотелось бросать убитых на дороге, тем более что Джерри Грей едва ли вышлет сразу поисковую группу. Он подошел к своему коню, отстегнул шанцевую лопату и стал копать могилу. Затем он сжег порох от двух патронов на могильном холмике, чтобы звери, питающиеся падалью, не тревожили трупы. Он расседлал лошадей и отпустил на волю. Седла и сбрую положил вместо надгробного камня. Кто знал обоих, тот узнает их седла. Это заняло немало времени. Солнце уже клонилось к закату, когда Лэсситер продолжил свой путь в направлении Блэк-Бутта; у него постоянно был перед глазами нависавший над долиной горный массив, потом солнце село, и Блэк-Бутт стал растворяться в сумерках, а потом и вовсе пропал в темноте. Лэсситер расположился на ночь в защищенной от ветра лощине. Когда на следующее утро показалось солнце, он был уже в пути. Ему встречались следы копыт и повозок, ведущих к плато. Но он объезжал их стороной, избегая знакомых дорог и троп, за которыми наверняка велось наблюдение. По сведениям седьмой бригады забота о путешествующих включала в себя и меры безопасности. В своих договорах Джерри Грей гарантировал жизнь, мир и свободу своим гостям. Следовательно, его люди должны были заботиться о том, чтобы ни один шериф, начальник полицейского участка или другие служители закона, тем более жадные охотники до вознаграждения за поимку преступников, не забредали в эту местность и не ступали на территорию ранчо. Лэсситер держался Блэк-Бутта. Оставив своего гнедого в нише скалы, он стал подниматься в гору пешком, и наконец с ее вершины в последних лучах дневного света он увидел ранчо, расположенное далеко внизу. Это было ранчо как ранчо. В горной котловине пасся скот. Он разглядел также всадников, причем это были явно не часовые, а пастухи. Между квадратами построек не было видно ни одного человека, но из единственной трубы поднимался дым. Стало быть, на ранчо были люди. Лэсситер заночевал тут же, а когда забрезжил рассвет, он спустился к своему гнедому Наконец-то Лэсситер нашел ранчо! Правда, надо еще выяснить, там ли объект, который ему нужен. Объехав горный массив, он подобрался к ранчо уже с другой стороны. Наблюдая сквозь густую зелень за фронтоном дома ранчо, он случайно натолкнулся на часового. Тот устроился на стволе срубленного дерева с винчестером в руке и, казалось, был погружен в собственные мысли, Он сидел спиной к Лэсситеру. Его, видимо, интересовало только то, что происходит на ранчо. Лэсситер соскочил с лошади, взял в руки свой паркер и как ни в чем не бывало направился вперед. Часовой заметил его только на последних метрах; обернувшись, он страшно удивился, что из чащи вышел незнакомый ему человек. Воспользовавшись замешательством часового, Лэсситер запросто подсел к нему, словно старый товарищ. Свою двустволку он положил на колени и нацелил, будто случайно, ему прямо в грудь. — Если не ошибаюсь, ты Чарли? — сказал Лэсситер и улыбнулся, сдвинув свою ковбойскую шляпу на затылок. — Я не Чарли. Ты имеешь в виду того самого Чарли из Чикаго? Нет. Меня зовут Эдди, Эдди Лейт, — Он широко улыбнулся. — А ты кто такой? Я тебя здесь еще никогда не видел. — А я и не бывал здесь никогда прежде. Только теперь Эдди смекнул в чем дело. Это был мужчина примерно лет сорока, с гладко выбритым лицом. Тоненькие усики оттеняли верхнюю губу. Он вздрогнул, попытался было вскочить и направить свой винчестер на Лэсситера. Эй! Не балуй! — воскликнул Лэсситер и слегка приподнял свой паркер. Это мимолетное движение сразу отрезвило часового. Эдди так и остался сидеть, словно окаменевший. В его глазах бегали желтые огоньки. Это был явный признак растерянности. Лэсситер наставил свою двустволку ему прямо в живот. — Сиди спокойно. Иначе я спущу курок и ты живо отправишься на тот свет. Тебя устраивает такая перспектива? — Чего ты хочешь? Кто ты? — спросил Эдди хриплым голосом. — От тебя я ничего не хочу. Поэтому будь благоразумным. Лэсситер кивком показал в направлении дома. — Мне надо поговорить с Фиксом Кэссиди. Просто поговорить. Мы с ним старые приятели. — Я не имею права никого пропускать! — Ты мог бы привести сюда Фикса Кэссиди! Парень был явно не новичок и далеко не трус. Он поднял винчестер, будто желая отдать его Лэсситеру, но когда тот взялся за винтовку, в один момент направил ее Лэсситеру в грудь и попытался столкнуть его со ствола дерева. Паркер его совсем не испугал. Он сообразил, что Лэсситер хочет остаться незамеченным, поэтому рассчитывал, что тот не выстрелит. Оба скатились со ствола. Сперва упал Лэсситер, потащив часового за собой. Когда они падали, парень стал звать на помощь какого-то Джуба. Причем орал так громко, словно его посадили на кол. Лэсситер мгновенно откинул в сторону винчестер и ударил его кулаком в челюсть, так что тот закатил глаза и повалился на бок. Удар пришелся точно. Парень больше не двигался. А Лэсситер, вложив всю свою силу в удар, никак не мог отдышаться. Послышались шаги. Из-за кустов кто-то бежал, Ясно, тот самый Джуб, Лэсситер уже видел его шляпу. Он успел откатиться в сторону и укрыться за кустами. Через секунду человек стоял возле поваленного дерева, увидев Эдди Лейта на земле, он поднял винтовку, чтобы дать сигнал тревоги. Лэсситер с паркером наготове выскочил из укрытия. Человек застыл, словно каменный столб Лэсситер подошел, забрал у него винтовку, небрежно забросив ее за спину, и вынул у него из кобуры револьвер. Парень был высокий и тощий, старше Эдди Лейта. Все лицо его было покрыто оспинами. — Может быть, мы сможем договориться? — спросил Лэсситер. Парень сверкнул глазами. — Я дам тебе десять долларов, если ты меня пропустишь к Фиксу Кэссиди. — Мы здесь никого не пропускаем. Ты кто? Лэсситер приставил к его груди винтовку — Пропустишь или нет? Решай быстрее! Худощавый сглотнул слюну. — Берешь десять долларов или нет? — Я должен знать, кто ты и чего хочешь от Фикса! — Я Лэсситер, а Фикс должен мне деньги. Целых тридцать долларов! С процентами и сверхпроцентами. — Подожди здесь! Я его спрошу. Лэсситер кивнул, и парень уже было повернулся идти, но тут Лэсситер сбил его с ног тяжелым прикладом своего паркера. Тот рухнул на землю и больше не двигался. Лэсситер осторожно огляделся вокруг и направился к дому Это было то самое ранчо, которое он искал. Убедиться в этом ему помогли краткие разговоры с часовыми. За стволами елей он остановился, заглянув во двор ранчо. На площадке, где седлают лошадей, стояли люди и разговаривали. Дом венчала дозорная башня, на которой также стоял часовой. Лэсситер заметил его буквально в последний момент. Он поспешно ретировался, с опаской поглядывая по сторонам. Чтобы сюда въехать верхом, арестовать Фикса Кэссиди и незаметно с ним исчезнуть — об этом он и не помышлял. Успех зависел только от одного человека — от Джерри Грея! У Лэсситера было задание не только арестовать Фикса Кэссиди. В первую очередь речь шла о ста тысячах, которыми этот субъект завладел в Нэшвилле, штат Теннесси. Государственный банк хотел бы получить их обратно. Поэтому-то люди из седьмой бригады и снарядили его в путь. Джуб еще не пришел в сознание. Он лежал неподвижно в траве с бледным лицом и открытым ртом. Зато очухался Эдди Лейт, парень с тоненькими усиками. Лэсситер помог ему встать и подвел к своей лошади. Парень был настолько ошарашен, что последовал за ним, не оказывая сопротивления. — Я поговорил с Фиксом Кэссиди, — сообщил Лэсситер. — Все в порядке. Рой Джордж, оказывается, тоже здесь. Давно? Уже два года, — пробормотал Эдди Лейт. Лэсситер потрепал его по щеке. — Будь здоров, приятель! Привет Джерри Грею от меня. — Он вскочил на лошадь. — Пока и до скорого! — Ты кто? Как тебя зовут? — Лэсситер! — Просто так вот — Лэсситер? — Точно так! И никак иначе. Джерри Грей знает меня. Во всяком случае, он обо мне наслышан. Эдди Лейт поправил головной убор и поднял голову. — Позаботься о Джубе! — крикнул Лэсситер, потому что ему показалось, что парень сейчас бросится вдогонку и стащит его с лошади. — Он все еще лежит там! Он пришпорил гнедого и помчался карьером на юг… Лэсситер снова и снова мысленно возвращался к Пэт. Она была права. Ранчо Джерри Грея действительно оказалось на Блэк-Бутте. Два дня спустя с наступлением темноты Лэсситер въехал в Грин-Ривер. Вывеска над дверью отеля. На ней крупными буквами было выведено: «Патриция Херст». Лэсситер проехал через ворота вокруг дома. Когда он спрыгнул с лошади, распахнулась дверь и в широком снопе света предстала Пэт, услышавшая приближение всадника. — Лэсситер! — радостно вскрикнула она. Он вышел из темноты, обнял ее и поцеловал. — Четыре дня, Лэсситер! — вздохнула она. — Ты не представляешь себе, как я боялась за тебя. На пороге появился угрюмый старик. — Лэсситер вернулся! -радостно воскликнула Пэт. — Позаботься о его лошади! Старик сбросил с себя оцепенение и стал спускаться вниз. — Я нашел ранчо! — сказал Лэсситер, когда мимо него промелькнула фигура помощника Пэт. — Оно находится на одном из плато на западном склоне Блэк-Бутта. Старик замер: — Я мог бы поклясться, Пэт, что ранчо там. Я знаю местность там наверху. Насколько себя помню, там всегда было ранчо. — Ты там был? — Пэт разглядывала лицо Лэсситера. — Да! Рой Джордж живет там уже два года. — Ты слышал, Джерихо! — обратилась Пэт к старику. — Значит теперь уже скоро… — проворчал тот. — Вовсе нет! — возразил Лэсситер. — Я поднял всю муть со дна. Теперь-то все и начнется. Когда поднимутся волны, пробьет и наш час. — Джерри Грей постарается убрать оттуда своих гостей, — заметила сурово Пэт. — Рой Джордж, Фикс Кэссиди и прочие мерзавцы вряд ли узнают о моем визите на ранчо, — сказал Лэсситер. — Это было бы вредно, а может быть, и пагубно для планов Джерри Грея. Он прикажет искать меня всеми доступными ему средствами, но «гостям» ничего не скажет. А мне сегодня ночью придется уехать из Грин-Ривера. — В моем доме тебе абсолютно ничего не грозит. Правда, Джерихо? — Мне тоже так кажется! — ответил старик с мрачным видом. — Они ведь знают, что я здесь остановился, — возразил Лэсситер. — Джерихо сумеет отделаться от них, — заверила Пэт. — Хорошо! -сказал Лэсситер. — Но если Грей пронюхает о наших планах, нам всем троим несдобровать. — Ему до нас не докопаться! — заверила его Пэт. — Я тоже так думаю! — Джерихо направился к гнедому Лэсситера. — Будем считать, что мы ни разу вас больше не видели, мистер. Лэсситер и Пэт вошли в дом. В сенях он обнял ее и стал осыпать жаркими поцелуями. Они стояли так до тех пор, пока не услышали, что возвращается Джерихо. — Ты, наверно, хочешь есть и пить! — опомнилась Пэт и повела его на кухню. Через некоторое время к ним заглянул Джерихо. — Земля на плато красная. Я помыл гнедому копыта, чтобы никто не подумал, что вы были там. — Спасибо, Джерихо! — сказал Лэсситер. — Запри ворота снаружи и со двора! — попросила Пэт и влюбленно улыбнулась Лэсситеру. — Сегодня гостей мы больше не принимаем. — Да и так едва ли кто забредет. — Я знаю, что вы покинете Грин-Ривер лишь после того, как рассчитаетесь с Роем Джорджем, мэм, — произнес Джерихо, стоя с мрачным видом у двери. — Если бы это было не так, я давно бы сжег дотла красивый новый отель Джерри Грея. — Джерихо, не греши! — сказала строго Пэт. — Не смей и думать об этом! — Я запру с улицы! — немного помолчав, сказал Джерихо и вышел из кухни. — Вот такой он! — задумчиво произнесла Пэт и улыбнулась светлой улыбкой. — Верная душа! — заметил Лэсситер. — Я уже думала о том, чтобы подарить ему этот дом, когда уеду из Грин-Ривера. Но он не сможет его сохранить. Да и Джерри Грей не потерпит еще одного конкурента своей гостиницы. Лэсситер громко рассмеялся. — К тому времени когда у тебя появится повод уехать из Грин-Ривера, Джерри Грей уже вряд ли будет здесь решать, кому быть его конкурентом, а кому нет. Он наверняка разорится. Так что новый отель не будет сожжен. Патриция взглянула на него и нежно улыбнулась. — И ты думаешь, я смогла бы его приобрести? — Его можно будет купить за бесценок! — Что в тебя вселяет такую уверенность? — А что, нас уже нет в живых? — О, Боже, Лэсситер! Не пугай меня! — Не беспокойся, он не выиграет. — Я так тебя ждала, Лэсситер! — Пэт схватила его руку и сжала ее. — Ты даже не представляешь себе, как я рада, что теперь ты пару дней сможешь побыть со мной. Лэсситер тоже радовался, но привычка к сдержанности мешала ему признаться в этом. Он молча привлек ее к себе и поцеловал. Ее нежная кожа, узкая талия, упругое тело и длинные светлые волосы будили у нем безумную страсть. И Пэт с готовностью отвечала на его ласки: его мужественный облик, мускулистые руки, сжимающие ее в объятиях, вызывали в ней ответные желания. Они пили вино и страстно целовались. Позже, в кровати они буквально накинулись друг на друга, не в силах сдерживать взаимную страсть. Потом Пэт тихо вскрикнула. И все потонуло в страстном крике, который Лэсситер заглушил своими сладострастными поцелуями… |
||
|