"Дьявол, святая и Лэссистер" - читать интересную книгу автора (Слейд Джек)4Невыносимо медленно Лэсситер полз вперед. Извиваясь, как змея, он продвигался дюйм за дюймом. Лицо и руки он затемнил сажей и дополнительно обвязал голову черным платком, который взял у Луа. Таким образом, он слился с темнотой и был лишь одной из многих теней в эту лунную ночь. Противник должен был очень долго и чрезвычайно напряженно всматриваться, чтобы обнаружить приближение Лэсситера. Луа позаботилась о том, чтобы ему это не удалось. Она снова и снова открывала огонь из лэсситеровского винчестера, делала наугад несколько выстрелов, а трое осаждавших каждый раз попадались на этот обман и стреляли в ответ. Лэсситер имел в это время возможность не только продвигаться вперед, но и концентрировать внимание на одном определенном человеке. Он сосредоточился на стрелке, который занял пост на отвесном откосе. Этот откос отбрасывал густую тень, и ее Лэсситер наконец достиг. Между тем прошел уже целый час. Это было изматывающее нервы испытание на терпение, но самый тяжелый отрезок опасного пути был у Лэсситера уже позади, и теперь можно быстрее продвигаться вперед. Луа вновь выстрелила, и негодяи ответили огнем. Затем, как и прежде, с трех сторон раздался злорадный хохот и послышались язвительные выкрики: — Кончай, Лэсситер! Это тебе все равно не поможет! — Скоро к нам придет подкрепление, парень. Ты сидишь в мышеловке! И снова смех. Лэсситер ухмыльнулся. Трое стрелков не имели представления, как обстояло дело в действительности. Они считали, что Луа мертва, и верили, что он, Лэсситер, в отчаянии был готов расстрелять весь свой запас патронов. Тревога и ярость толкали Лэсситера вперед. На осуществление отважного маневра было потеряно слишком много времени, и теперь необходимо его наверстать. Темнота защищала Лэсситера, и поэтому он двигался не так осторожно. Еще раз Луа открыла огонь, и мерзавцы стреляли в ответ. А затем вновь привычный насмешливый хохот. Лэсситер уже находился на одной вершине со стрелками у отвесного склона. И теперь дело осложнилось. Вокруг лежала галька, которая могла от малейшего прикосновения сдвинуться и с грохотом посыпаться вниз. Лэсситер был в пяти метрах от парня, к которому подбирался. Тот расположился на выступающем впереди плато, контуры которого вырисовывались в темноте. Лэсситер полз дальше. Один раз он ухватился за колючий куст, но подавил боль, стиснув зубы. Затем он перескочил через край той гладкой скалы, которая словно вышка, выдавалась над косогором. Именно в это мгновение произошло то, чего все время так боялся Лэсситер. Под его правым сапогом шевельнулся небольшой камень. Шорох был не особенно сильным, но парень имел слух, как у рыси, и мгновенно обернулся. Он обнаружил Лэсситера, поднимающегося кверху. Лэсситер увидел вспышку пламени и в мыслях уже переместился к праотцам. Пуля попала в него, это был резкий удар куда-то в верхнюю часть тела. Закружилась голова, и появилось ощущение, будто он падает в пропасть. Но Лэсситер, мобилизовав все силы, преодолел край выступа на скале и метнул нож, который все это время держал в зубах. Он вслепую швырнул тяжелый клинок — то был акт отчаяния. Он не знал, попал ли в цель. Он лишь чувствовал твердый камень под своим телом и видел в двух метрах фигуру, поднимавшуюся в окаймлении лунного света. Затем фигура свалилась как подкошенная. Лэсситер почувствовал острое жжение в правом плече, заметил также, что кровь лилась у него по руке. Но не было времени заняться этим. Он полз на четвереньках вперед. — Эй, Джим, что там стряслось? — Что случилось, Джим? Внизу из «Оазиса в Пыльной долине» бешено стрелял винчестер. Луа, хорошая Луа, ты поняла все! Лэсситер мог перевести дух. Оба негодяя должны были снова сосредоточиться на ферме. Они открыли огонь. Лэсситер добрался до этого Джима. Из груди у него торчала ореховая рукоятка длинного охотничьего ножа, вслепую брошенного Лэсситером. Рядом с ним лежало ружье, это был винчестер. Лэсситер схватил его и начал стрелять по ферме. Затем снова наступила тишина. Один из двух караульных спросил: — Что там еще случилось, Джим? Почему ты стрелял? Лэсситер не ответил. На мгновение ему пришла в голову мысль изменить голос, но это, пожалуй, вызвало бы подозрение. Он сделал еще несколько выстрелов по ферме, преследуя особую цель, — это был знак для Луа. И она поняла. Необыкновенная девушка! Она снова открыла частый огонь, а два противника отстреливались. Лэсситер прицелился, ориентируясь на вспышки выстрелов. Раздались два диких крика. И затем все снова стихло. Лэсситер перекатился к мужчине по имени Джим и вынул нож из его окровавленной груди. Лэсситер подождал еще пару минут. — Луа, — позвал он затем. — Лэсситер, ты? — Я думаю, мы победили! Лэсситер выпрямился. Качаясь, он стоял на выступе скалы, каждое мгновенье ожидая выстрелов. Но ничего не случилось, было тихо. Лэсситер взял винчестер мертвого Джима и начал спускаться вниз. Через несколько минут он был у фермы, которая одновременно была и салуном. Луа Макбрайд с ликованием бежала ему навстречу. — Лэсситер! Он заключил ее в объятия. — Луа, ты… У него потемнело в глазах, и он уже не ощутил, как потерял сознание. Луа крепко удерживала его, пока мягко не опустила на землю. Она действовала без паники: побежала в дом, достала перевязочный материал и виски. Луа попеременно лила виски ему в горло и на рану, стараясь привести его в чувство. Через несколько минут ей это удалось. Его глаза прояснились. Он хотел встать, но она прижала его к земле. — Спокойно, продолжай лежать! — приказала она. Луа рванула у него рубаху с плеча и наложила тугую повязку. Рана горела, как в аду, но это было хорошо, потому что позволяло поддерживать сознание. — Ты еще не преодолел кризис, — сказала она. — Потеряно чертовски много крови. Оставайся лежать на месте. Я оседлаю лошадей. Он улыбнулся ей. — Спасибо, Луа. Как он восхищался ею! На нее можно положиться. Ему казалось, что он встретил ангела-спасителя. «Теперь я уже достаточно отдохнул», — подумал он и сел. Все снова закружилось у него перед глазами, но он усилием воли остался в сидячем положении. О господи, как же быть дальше! По его телу вновь и вновь прокатывались волны боли. Луа снова стояла перед ним. — А теперь давай-ка в седло! — энергично сказала она. — Я надеюсь, мы это сумеем сделать. Она схватила его под мышки и помогла встать на ноги. Он не думал, что эта изящная женщина может проявить столько силы. Наконец он сидел на своем буланом коне. Лошади двинулись в путь. Наступало утро. Издали доносился цокот копыт, как приближающаяся гроза. — Нельзя ли побыстрее, Лэсситер? — накричала на него Луа. Его руки впились в поводья. Все окружающее плыло перед глазами, но он боролся со своей слабостью, мобилизовав последние остатки сил. Луа взяла за повод буланого жеребца и тянула его за собой, а высокий мужчина рискованно болтался в седле. Вновь и вновь голос Луа стучал в его сознании: — Ты должен сделать это, Лэсситер! Ради тебя я ступила на край преисподней! Они продвигались все дальше в горы. Солнце поднималось. Луа неумолимо продолжала скакать. «Надеюсь, что я сделала правильный выбор, -постоянно стучало у нее в мозгу. — Я все поставила на тебя, Лэсситер, и ты не разочаруешь меня…» В отдалении лошади преследователей вздымали облака пыли, поднимавшиеся у горизонта, как тонкая туманная дымка. Луа поняла, что их нагоняли. С раненым Лэсситером она не сможет долгое время сохранять эту дистанцию. И вообще — куда она может податься? Где они хотя бы частично будут в безопасности? На это был, собственно, лишь один ответ: Мексика. Но, может быть, там подстерегает их еще большая опасность? Особенно в северных регионах Чихуахуа и Соноры, где множество бандитов. Тем не менее Мексика была их единственным шансом. Луа знала, что наемные стрелки Кинсберга будут безжалостно охотиться на них. Кинсберг! Этот проклятый деспот! Как она его ненавидела! Уже два года ее судьба была полностью в его руках, с тех пор как случилась история с ее мужем. Конечно, Мартин Макбрайд был конокрадом. Муж Луа, безусловно, провинился. Но являлось ли это достаточной причиной, чтобы повесить его? А потом он прибыл и сообщил Луа, что на многие годы упрячет ее в тюрьму, если она не будет ему подчиняться. В этом он, конечно, был прав. У него достаточно доказательств против Луа Макбрайд. Она соучастница в конокрадстве и контрабанде оружия. Их ущелье, Пыльная долина, была пунктом самой разнообразной нелегальной деятельности в обоих направлениях. Теперь Пыльная долина принадлежала могущественному Кинсбергу. Луа вынуждена была подписать все бумаги. И она сама — всего лишь служащая Кинсберга, его рабыня. Он сделал ее потаскухой. А людям она должна была рассказать, что ее муж якобы ищет золото в Монтане. Ложь, которую она также поведала Лэсситеру. Луа сделала это из страха. Она знала, что за ней наблюдают на каждом шагу. Тем не менее она потом решилась сказать Лэсситеру правду. Луа и сама не знала, почему это сделала. Откуда у нее появилось это самоубийственное мужество? Оно просто нахлынуло на нее. Чувство подсказало ей, что на Лэсситера можно положиться. Лэсситер был довольно сильно измотан. Он потерял много крови и не особенно уверенно держался в седле. Они снова сделали остановку. Оглядевшись назад на горный ландшафт, они обратили внимание, что пыльное облако, поднятое преследователями, стало больше. Лэсситер судорожно сжимал обеими руками выступ седла и чувствовал, что долго в седле не протянет. Но перед ними развернулся лабиринт ущелий и глубоко разрезанных каньонов. — Там мы можем найти укрытие, — сказала Луа. — Как долго ты еще можешь продержаться, дорогой? — Пока не упаду с лошади, — ответил он с кривой от боли ухмылкой. И трудная скачка продолжалась. Еще через час они находились в узком каньоне с почти вертикально поднимающимися вверх скалами. И вдруг перед ними возникли всадники. Индейцы. Они представляли собой дикое, внушающее страх зрелище. Их лица были раскрашены пестрыми знаками, на головах возвышались самые великолепные уборы из перьев, какие только можно себе представить. Это был совершенно другой головной убор, чем у апачей, команчей, кайова или шайенов, — более пестрый и роскошный. Индейцы были вооружены луками, стрелами и копьями, но на их седлах висели также современные ружья-винчестеры. Лэсситер видел все лишь расплывчато, но, несмотря на это, вобрал в себя самые важные подробности. Воины окружили его и Луа. Они говорили друг с другом на каком-то гортанном диалекте, похожем на тот, который Лэсситер слышал у племен ирокезов на востоке, в районе Онтарио и Гурона. Лэсситер смог понять некоторые обрывки разговора. Воины совещались, что они должны сделать с обоими бледнолицыми. Наконец, они решили считать пока их своими пленниками. Лэсситер и Луа без сопротивления позволили себя разоружить. Затем два индейца взяли их лошадей за поводья и без слов поскакали вперед. — Что они замышляют? — спросила Луа со страхом. — Что это вообще за индейцы? Ты имеешь какое-либо представление? — Не имею ни малейшего понятия, — ответил Лэсситер, хотя это не соответствовало действительности. Но ему было сейчас не до объяснений о своих предположениях. Каждое слово стоило невероятного напряжения. Странные индейцы увозили их все глубже в хаос каньонов. Они огибали узкие выступы скал, где лошади могли следовать лишь одна за другой. А индейцы в хвосте колонны заботились о том, чтобы замести все следы. И вот они попали в котловину, которая казалась маленьким раем среди этого сурового горного ландшафта. Индейцы поставили здесь несколько хижин. Все выглядело так, как будто они живут здесь лишь недавно. Лэсситер хотел слезть с лошади и потерял равновесие, когда перекидывал ногу через седло. Со стоном он покачнулся в сторону и не мог более предотвратить падение. Индейцы молча наблюдали за этим. Луа озабоченно наклонилась над Лэсситером и сказала: — Повязка снова пропиталась кровью. Пойдем к ручью на той стороне. Я промою тебе рану и наложу свежую повязку. Индейцы позволили им это сделать. — Что они хотят? — прошептала Луа озабоченно. — Вероятно, они поставят нас к столбу пыток, — ухмыльнулся Лэсситер. — О боже! — задохнулась Луа. |
||
|