"Пассажир “Полярной лилии”" - читать интересную книгу автора (Сименон Жорж)10. Тромсё— Вринс! Голландец неторопливо повернулся, хотя оклик капитана после многочасового молчания явился для него полной неожиданностью. — Петера Крулля нигде нет. Наверно, сбежал в Свольвере? Петерсен испытующе посмотрел в лицо молодому человеку, и ему тут же стало стыдно — так оно осунулось от усталости, тревоги и особенно печали, хотя в нем, может быть, впервые появилось нечто зрелое, подлинно мужское. Капитан собирался вырвать у него неожиданное признание, какую-нибудь фразу, которая выдала бы его, но сразу сообразил: это не к месту и не ко времени. Справа от Петерсена закутанный в шубу лоцман вытягивал шею, вглядываясь в темноту: они сегодня видели столько сигнальных огней, что будет чудо, если буи не станут мерещиться там, где их нет. Рулевой в своей рубке — и тот был на пределе: он судорожно вцепился в медное колесо и не отрывал глаз от компаса. Каждые десять секунд «Полярную лилию» встряхивало так, что трещали все шпангоуты, и людям приходилось напрягаться, чтобы устоять на ногах. Три волны, одна за другой, взлетели до самого верха красной с белым трубы, и третья, сорвав спасательную шлюпку, которая держалась теперь лишь на шлюпталях, унесла ее в кипящую бездну. — Капитан! Лоцман явно напрягал все свое внимание. — Разбираете, что нам сигналят? И он указал на мигающие огни, которые Петерсен разглядел не сразу. — Как! Уже Тромсё? — удивился он. — Да, Тромсё. Но ручаюсь: нам приказывают не заходить в порт. Разве не видите?.. Минутку — опять начали. Три белых… Один красный… Один белый… — Два белых! — глухим голосом поправил Вринс. — А потом?.. Ну, видите? Капитан шагнул вперед, обеими руками схватился за поручни и все же пошатнулся под водопадом ударивших в лицо брызг. — Стоп машина! — скомандовал он. — Не уверен, но… Световые сигналы с берега непрерывно повторяли одно и то же. — Надо ответить.., пари держу, наши сигнальные фонари не готовы. Петерсен тут же пожалел о своих словах. Вринс был уже в рулевой рубке и сам зажигал фонари. — Посигнальте: «вас понял», — бросил капитан и, обращаясь к подошедшему лоцману, пояснил: — Передают, чтобы мы оставались на внешнем рейде. В порт не войти: затонувший нынче вечером траулер загородил фарватер. Он взялся за ручку машинного телеграфа: — Средний вперед! И снова ни огонька. Потом из тьмы выступило расплывчатое пятно света, и гудок «Полярной лилии» трижды издал долгий рев. Тромсё лежал слева, за поясом скал, прохода между которыми еле-еле хватало для судна среднего тоннажа. На молах вокруг затонувшего траулера несомненно велись работы — оттуда доносился скрип подъемного крана. Течение сносило пароход на подводные камни. Пришлось маневрировать: двигаться вперед, останавливаться; давать задний ход, снова останавливаться, несмотря на это, «Полярную лилию» по-прежнему сносило, и всякий раз стоило больших трудов вернуть ее на курс. Прибежал второй помощник. — К нам идет катер с почтой, — объявил ему Петерсен. — Готовьте штормтрап. Лапландца спускать как можно осторожнее. Он был даже доволен новым происшествием: в Тромсё его все знали, местный агент компании был не дурак выпить, и капитану пришлось бы со многими здороваться и разговаривать, чего ему сейчас никак не хотелось. Во мраке затарахтел мотор катера, но лишь спустя несколько минут его белый сигнальный фонарь скользнул под бортом «Полярной лилии», от кормы к носу. Началась серия нудных маневров: «Вперед!.. Стоп!.. Задний ход!.. Малый вперед!..» Раз десять катер оказывался в нескольких сантиметрах от трапа, раз десять его отбрасывало волной. Наконец его удалось пришвартовать. На палубу вынырнули двое в дождевиках. Петерсен встретил их, пожал руки. — Что там у вас случилось? — Новенький траулер с отличным дизелем, в первый раз шедший на лов трески к югу от Шпицбергена. Лоцмана, ясное дело, не взяли, на борту никто здешние воды не знает. Немцы полагаются только на свои карты. Это их не спасло: пошли ко дну прямо на фарватере. — Кто-нибудь погиб? — Юнга лет пятнадцати: при толчке свалился в воду. Наши спорят, не взорвать ли траулер динамитом. Экспедитор принес мешки с почтой. Три матроса со всеми предосторожностями вынесли лапландца на палубу. Бедняга, которому невозможно было что-нибудь объяснить, исступленно отбивался, издавая нечеловеческие вопли. — Этого в больницу. И немедленно… Спустить лапландца на катер оказалось еще трудней. Он так вырывался из рук, что в конце концов свалился с двухметровой высоты, стукнулся головой о планширь и потерял сознание. — А знаете, ваших бортовых огней в кабельтове — и то не видно. — Знаю, — пробурчал Петерсен. — Будьте осторожны! Из Киркинеса идут два английских рудовоза. Должны быть здесь еще ночью. — Ладно. Капитану не терпелось поскорее все закончить. «Полярная лилия» находилась в опасной близости от города, огни которого уже проступали сквозь ледяной туман. Опять налетел снеговой заряд; снежная крупа крошечными иглами колола кожу, проникала в обувь и под одежду. Петерсен ни на секунду не переставал наблюдать за суетой у катера. Как только отдали швартовы, он пересчитал людей на суденышке и дал сигнал отправления. Маневром руководил с мостика Вринс, и капитан внимательно прислушивался: он испытывал известное беспокойство. Но винт стучал без перебоев. Едва катер отвалил, пароход повернул на полрумба вправо, и телеграф передал в машину: «Восемьдесят оборотов!» Потом — «Сто оборотов!» А ведь мальчишка наверху бледен сейчас как мел, пальцы его стискивают ручку телеграфа, глаза сверлят темноту, где видны только беловатые гребни ближайших волн. Петерсен не сразу поднялся наверх — сперва зашел в ресторан, где на одной из банкеток растянулся землисто-серый стюард. — Что? Нехорошо? — Вы знаете, я всегда так: слабую качку выдерживаю, но такую!.. — Кого-нибудь видел? — Позвонил господин Эвйен: потребовал минеральной воды. — Худо? — Есть малость. Но все-таки держится. Собирался лечь. — Как остальные? — Не знаю. Инспектор только что пытался выйти, но тут же вернулся. Раскис почище, чем я. Стекло на лампе разлетелось, фитиль едва тлел. Капитан посмотрел на тускло освещенный коридор и неожиданно направился к каюте Арнольда Шутрингера. Собрался было постучать, но пожал плечами и распахнул дверь. Немец, сняв очки, без которых глаза у него приобретали нормальные размеры, сидел на краю койки; лоб у него был в испарине. Капитан с первого взгляда понял, что пассажиру пришлось прибегнуть к бачку из промасленного картона — тот еще стоял посреди каюты. — В котором часу будем в Тромсё? Что за маневр сейчас выполняли? — Тромсё мы прошли. — Что вы сказали? Немец рывком вскочил на ноги, и лицо его сделалось почти угрожающим — так он был возмущен. — Прошли Тромсё? Без захода? Свеча еле теплилась. Тем не менее Петерсен разглядел на шишковатом лбу Шутрингера капли пота. — Вчера вечером на фарватере затонул траулер. — Ну и что? — Почту доставили нам прямо на борт. Груз сдадим на обратном пути. Шутрингер впервые утратил хладнокровие; было видно, что он разъярен. — Интересно, имеет ли компания право… — заворчал он. — Вы хотели сойти в Тромсё? — Нет, просто дать телеграмму. — Почему же не предупредили заранее? С почты прислали бы кого-нибудь. Вы, видимо, собирались затребовать из Германии перевод? Молодой человек промолчал. — В таком случае могу заверить, что ваши деньги вскоре будут найдены. Мы уже разыскали золотые монеты в матрасе угольщика Крулля. Сам он скрывается где-то на судне. — Благодарю! — сухо бросил Шутрингер и потянулся к дверной ручке с явным намерением закрыть каюту. Петерсен шел, опустив голову и вздрагивая всякий раз, когда пароход бросало особенно сильно. Будь у него свободные люди, он приказал бы любой ценой найти Петера Крулля: в нем сидела уверенность, что после отхода из Свольвера угольщик все еще оставался на борту. Он медленно поднялся по трапу в салон и различил в темноте чье-то лицо. — Капитан! Голос был Катин — и пока что неуверенный. Петерсен молча стоял на пороге. — Послушайте, мне надо видеть Вринса. Хотя бы на минуту. Он на мостике? Капитан по-прежнему не отвечал. — Умоляю вас! — настаивала девушка. — Клянусь, он не виноват! Все это должно наконец разъясниться. Мы что, ушли из Тромсё? — Мы в него и не заходили. Она вскочила и бросилась к нему. Эффектное зрелище! Черное платье сливается с темнотой, лицо искажено непривычным освещением. Петерсен заметил, что прыщ на лбу пассажирки побагровел, пересохшие губы потрескались. Да у нее жар! — Нет, это невозможно! Отвечайте же, почему без захода? Когда следующая стоянка? — Завтра вечером в Хаммерфесте. Катя вцепилась в него, и он почувствовал, что ее бьет дрожь. — Но тогда… Девушка провела рукой по лбу, болезненно поморщилась и умоляюще простонала: — Кто остался на борту? — Все, кто был. Вернее, исчез только один — некий Петер Крулль. Петерсен не сводил с нее глаз. Ноги у него подрагивали от нетерпения: с минуты на минуту его могут вызвать наверх. Место капитана — на мостике. Разглядят ли Вринс с лоцманом Шервейский буй, один из тех, что видны хуже всего? В то же время он сознавал всю исключительность момента. Собеседница на пределе. Страх и шторм сломили в ней всю волю к сопротивлению. Но не дай ему Бог произнести хоть одно неосторожное слово! Она еще способна напрячься, обрести былое присутствие духа. С Петерсена капала вода — на нем было мокро все: и кожанка, и большие сапоги, в которых ноги его казались живыми колоннами. — Я могу передать Вринсу ваше поручение. Из-за найденных у него денег он фактически под арестом. А в Хаммерфесте будет передан… — Нет! Нет! — вне себя крикнула Катя. — Замолчите! Дайте мне сказать! Вернее… Она озиралась вокруг, словно ища, за что ухватиться. — Во-первых, его привлекут к ответственности за кражу. Во-вторых, он обязан будет доказать, что не имеет ничего общего с неким Рудольфом Зильберманом. Девушка отступила на шаг и неприязненно посмотрела ему в глаза. — Вы о ком? — Об убийце Мари Барон, убийце и племяннике советника фон Штернберга. О Рудольфе Зильбермане, инженере из Дюссельдорфа, едущем на «Полярной лилии» под чужим именем. Катя села. И — странно! — стала так спокойна, что капитан даже испугался. Она сидела в двух метрах от него, опершись локтем на стол, где еще стояла пустая бутылка, и, опустив голову на руку, смотрела себе под ноги. — Что вам еще известно? Она отбросила упавшие на лицо волосы, машинально поискала рукой сумочку, чтобы достать папиросу. Но сумочка, видимо, осталась в каюте. В этот момент пароход так качнуло, что Катя упала бы вместе со стулом, если бы не успела уцепиться за стол. Петерсену и тому пришлось схватиться за дверной наличник. Заревел гудок. Капитану не терпелось вернуться на мостик. Перед глазами у него неотступно стоял черный океан, в котором он должен разглядеть Шервейский буй. «Еще минуту», — мысленно дал он себе срок и продолжал: — Зильберман в сопровождении какой-то женщины бежал в Гамбург, где сел на «Полярную лилию», совершив буквально чудеса, чтобы сбить полицию со следа. Придумал даже мифического пассажира. Девушка нервно рассмеялась. — Ну, дальше! — От самого Гамбурга он ловчит, стараясь все запутать. Его спутница постоянно ему помогает. Он убил Штернберга. А теперь, чувствуя, что его обложили со всех сторон, попытается, вероятно… — Перестаньте! От недавнего спокойствия Кати ничего не осталось. Она раздирала ногтями голубоватый носовой платочек. — Дайте мне поговорить с Вринсом, капитан. А еще лучше… Нет, бесполезно. Теперь все бесполезно. — Зильберман ваш любовник, так ведь? — Перестаньте! И уходите. — Отвечайте. — Да нет же! Ничего вы не поняли. Идите. — Кто же он? Девушка была так издергана, что малейшее прикосновение — и она подскочила бы на стуле. Ее потрескавшиеся губы судорожно подергивались. — Зачем все это? Слишком поздно. — Вы можете предотвратить новое преступление! — Умоляю, оставьте меня. Пощадите! Клянусь вам, не могу… Скажите Вринсу… И поверьте: он не виноват ни в чем, в краже — тем более. Скажите ему… — она подбирала слова, затравленно озираясь, — что все кончено и он может… — Что? — Ничего. Ничего я не знаю. Разве вы не видите, что я на пределе, что у меня… Уходите! Тем хуже!.. И, повалившись пластом на банкетку. Катя обхватила голову руками и неудержимо разрыдалась. Гудок ревел с необъяснимой настойчивостью. Глядя на фигурку Кати в черном, на ее белокурые волосы, Петерсен все еще колебался. Задерживаться он больше не мог, он охотно оставил бы здесь кого-нибудь вместо себя, например Эвйена, — пассажирка не на шутку его тревожила. Однако спускаться в каюты было уже некогда. Он поднялся на мостик, и по пути его дважды накрывало волной. У рулевой рубки Вринс, не дожидаясь вопросов, задыхающимся голосом выдавил: — Слышите? Вон там… Голландец указал рукой в пространство: — Шум машины… Явно один из рудовозов… Дважды ответил, потом замолчал… Пальцы его вцепились в ручку гудка. Оба судна тонули в таком вихре снега, что если бы на них и обнаружили встречные огни, все равно было бы слишком поздно. — Шестьдесят оборотов! Сорок! — скомандовал Петерсен. Даже лоцман, ходивший на этой линии тридцать лет, и тот больше не скрывал беспокойства. — Эти англичане плюют на все правила… Да где же они, наконец! Если бы не шторм, англичане услышали бы его слова, потому что в ту же секунду меньше чем в тридцати метрах от судна проскользнул красный огонь. С «Полярной лилии» различили туз пик на белой трубе и ярко освещенный ют. Не обращая внимания на воду, струившуюся по одежде, Вринс с вымученной улыбкой отер лоб мокрым платком, словно пот досаждал ему больше, чем ледяные брызги. Петерсен, стоявший вплотную к нему, не столько расслышал, сколько угадал подавленный всхлип. Этот звук затронул лучшее, что было в капитане, — его морскую душу, и он все понял. Мальчишка в первом рейсе! И больше четверти часа провел один на мостике, напрягая нервы и высматривая во мраке это чудовище — рудовоз, идущий двадцать узлов! Красный огонь пронесся мимо, как метеор. Сейчас у Вринса ноги словно ватные. И его задним числом колотит от страха — это-то Петерсен знал наверняка. Тихий всхлип… Молодой человек сунул платок в карман, прислонился к штурманской рубке и опять уставился в темноту, высматривая сигнальные огни. — Вринс… Капитан тут же пожалел, что окликнул голландца: он представил себе недоверчиво повернутое к нему лицо, издерганное, бледное от усталости. Ему так хочется сказать парню что-нибудь ласковое. Нет, успокоительное. Он, Петерсен, еще не все разгадал. Но уже смутно представляет себе, какую роль сыграл его третий помощник. — Слушаю, капитан, — хрипло отозвался тот. — Гудок каждые тридцать секунд! Нас предупреждали о двух рудовозах; значит, остался еще один, — устало закончил Петерсен. В таких материях он чересчур неловок, и это сдерживает его. Легко ли, да еще в теперешних обстоятельствах, взять и сказать мальчику: «А знаете, я вам верю». Особенно, когда чувствуешь, что вот-вот добавишь: «Извините, что я был так суров, но…» Нет, в море, когда пальто на тебе набухло, а ноги застыли, гораздо проще выдавить: — Гудок каждые тридцать секунд! Гудок ревел так, что чуть не лопались барабанные перепонки. |
|
|