"Кот в ужасе" - читать интересную книгу автора (Мерфи Ширли Руссо)

Глава 8

В глубине шкафа было пусто, если не считать одежды и обуви За окном взвыла вторая сирена. Сжимая нож, Райан подошла к ванной и резко отдёрнула штору душевой кабинки. Всё время, пока она упрямо вела свои нелепые и несвоевременные поиски, её отчаянно колотившееся сердце не унималось.

В душе никого не было. Больше прятаться было негде. Выскользнув из халата, она быстро натянула трусики, джинсы и тонкий джемпер. В это время полицейская машина, приглушив сирену, подкатила к её дому, а ещё две, взвизгнув шинами, притормозили у тротуара. Райан схватила босоножки и бросилась к окну. Прижавшись лбом к стеклу, она ждала, что появится Даллас, но из двух машин вышли трое полицейских, а из третьей, «скорой помощи», двое медиков.

Далласа с ними не было. Офицеры Грин и Боннер подошли с дальней стороны её пикапа. Грин был сухопарый бородатый ветеран, а Боннер — совсем юный, похожий на старшеклассника. Следователь Хуана Дэвис, одетая в джинсы и свитер, обогнула пикап с ближней к Райан стороны. Каждый из них держал руку на кобуре. Преодолевая дрожь, Райан обулась и вышла на балкон, где они могли её увидеть. Взглянув вниз, она встретилась глазами с Хуаной Дэвис, но не смогла понять, что у той на уме.

— В гараже, — сказала Райан неожиданно севшим голосом. Медики замерли в ожидании, пока полицейские войдут в гараж и убедятся, что всё чисто. Райан не могла побороть страх, это была непроизвольная реакция, неподвластная разуму. Ведь она была главной подозреваемой, как и запланировал убийца. Ощущая холод внутри, она взглянула на полицейских в ожидании дальнейших распоряжений.

— Мне тоже пойти туда?

— Нет, — сказала Дэвис. — Стойте там. Нам надо осмотреться.

— Можно мне пойти и забрать чашку с кофе?

Дэвис кивнула. Райан вернулась на кухню, чтобы снова наполнить чашку, а затем опять вышла па балкон и поставила чашку на перила, стараясь унять дрожь в руках и испытывая чувство вины при мысли о Руперте.

В тот год, когда они поженились, он с огромным энтузиазмом отнёсся к тому, что она будет работать вместе с ним в его строительной фирме. Всё складывалось чудесно: ей предоставлялась возможность воспользоваться своим дизайнерским образованием. Хотя у неё не было диплома архитектора, она могла поучиться основам инженерных наук у штатного архитектора компании. Так вышло с самого начала, что Руперт управлял коммерческой стороной деятельности фирмы — наймом сотрудников, заключением сделок и прочей бухгалтерией, а она помогала архитектору и всё больше и больше занималась чертежами и разработкой моделей. Когда архитектор ушёл из их фирмы, чтобы основать собственное дело, она уже была способна сама разрабатывать проекты, изредка прибегая к помощи инженера-консультанта. Клиентам её работа нравилась. Она также помогала плотникам, используя навыки ремесла, которому в детстве по выходным и в каникулы обучал её дядя Скотти.

Райан так преуспела в работе, что вскоре заменяла троих мастеров. Но затем начались неприятности. Руперту не нравилось, что она работает одна с целой бригадой мужчин, хотя это экономило их деньги. Она никогда не настаивала на оплате своего труда проектировщика или прораба, все деньги поступали на счёт их фирмы. Она никогда не выясняла, сколько мог потратить Руперт на свои личные надобности. Ей казалось, что Скотти пытался сказать ей об этом, но она не хотела слушать.

Теперь Скотти работал на неё; милый и рассудительный грубиян Скотти, который любил плотницкую и тонкую столярную работу и никогда не пытался взяться за управленческую сторону бизнеса. Не задавал вопросов, он сразу же присоединился к ней, едва оба перебралась в Молена-Пойнт, и стал её главным плотником и прорабом. Скотти поселился у Далласа в принадлежавшем их семье летнем доме и был счастлив оказаться вдали от «Даннизер Констракшн» не меньше неё.

Когда Райан ушла от мужа, вопрос «куда податься?» даже не возникал. Она любила Молена-Пойнт с детства. Расставшись с Рупертом, она в тот же вечер покинула Сан-Франциско, выбрала самый старый из принадлежавших фирме пикапов и погрузила в него все свои пожитки, которые аккуратно упаковала в разнокалиберные коробки из-под спиртного, взятые в местном магазине. Поездка заняла всего пару часов. По приезде в город она купила большой сэндвич и пару бутылок холодного пива, нашла единственный мотель, где были свободные места, и позвонила Далласу. Услышав о том, что она сделала, он не мог скрыть радости. Она сказала, что несколько дней намерена побыть одна, «чтобы зализать раны», и он отнесся к этому с пониманием. Райан долго стояла под горячим душем, а потом забралась в постель, прихватив сандвич и пиво. Она пыталась расслабиться, пыталась разобраться с обуревавшими её чувствами. Победная радость освобождения сменялась страхом перед тем, что ждет впереди. Сначала он казалось, что она сошла с ума, затевая своё собственное дело, что она не сможет добиться успеха, но в следующую минуту она уже спрашивала себя, почему не сделала этого раньше. При этом она понимала, что, если она заявит о своих претензиях на половину компании. Руперт будет бороться и, возможно, даже выиграет, опустошив её персональный банковский счёт и оставив её ни с чем. Райан знала, что придется искать адвоката. И что судебный процесс будет чрезвычайно мучительным для неё. Однако половина фирмы по праву принадлежала ей, и она намерена была получить свою долю. В конце концов, ей нужны были деньги, чтобы открыть собственную фирму.

Тогда, в мотеле, она сидела в постели, пытаясь успокоиться и спрашивая себя, сможет ли она преуспеть в таком нелегком деле. Взволнованная и подавленная, она даже не позвонила сестре, хотя Ханни немедленно примчалась бы с бутылкой шампанского, чтобы отметить её мудрое решение и будущие успехи.

Ханни переехала сюда за несколько месяцев до тою как Даллас сменил работу, и Райан могла бы остановиться у любого из них. Но Ханни была слишком жизнерадостной и уверенной в себе, она бы немедленно принялась учить её жить, при этом стремясь максимально облегчить ей жизнь и делая всё за неё. Было бы трудно объяснить Ханни эти непоследовательные страдания, смешанные с безумной эйфорией оттого, что теперь она свободна. Почти свободна. Так она и уснула, обнимая подушку, поздравляя себя с тем, что Руперт ушел из её жизни, и опасаясь того, что ждет её впереди.

А сейчас, увидев с балкона, как Хуана Дэвис обогнула гараж и посмотрела на неё, Райан поставила чашку на перила и пошла вниз, чтобы ответить на вопросы следователя.

Ранним утром переулок, где находился магазин Джолли, был мягко освещён декоративными фонариками; тусклое свечение исходило также от окон и дверных витражей соседних лавчонок. Очаровательная мощённая брусчаткой улочка, украшенная ровными рядами вазонов с декоративными деревьями или цветами, не только входила в излюбленный маршрут туристических прогулок, но и была местом сбора городских кошек — всех тех, кто не обладал даром речи, понятия не имел об удивительных способностях Джо, Дульси и Кисули и кому до таких вещей даже дела не было. Если случайной кошке и приходилось оказаться свидетельницей их общения, она смотрела на них со страхом или изумлением, но эти случаи были мимолетны и редки.

Войдя с западного конца в тянувшийся вдоль всего квартала переулок, они застали там под жасмином крупную рыже-полосатую кошку, которая слизывала с бумажной тарелочка последние крошки угощения Джорджа Джолли. Джо хорошо знал эту мадам, как-то раз их знакомство зашло даже дальше просто дружеского общения. Впрочем, это было давно, задолго до встречи с Дульси. Возможно, старая подруга даже и не помнила об их коротком свидании, и уж конечно, не стал вспоминать об этом Джо. Теперь он стал совсем иным, был безраздельно предан своей настоящей любви, хотя всё ещё поглядывал и на других. За погляд, как говорится, денег не берут.

Закончив завтрак, рыжая мадам разлеглась на брусчатке — там. где на мостовую должны были пролиться первые утренние лучи, если только путь им не преградит пелена тумана. Дульси взглянула на неё с полным равнодушием, её мысли были в чудесном Сан-Франциско, где Чарли и Максу Харперу уже пора было просыпаться.

— Завтрак в «Святом Франциске», — мечтательно пробормотала она, — и прогулка по городу.

Такое путешествие в город у залива уже давно было её мечтой. Услышав эти мысли вслух, рыжая кошка округлила глаза, затем презрительно отвернулась и закрыла нос хвостом. Подобное повеление казалось ей недопустимым, оно явно вызывало недоумение и раздражало её. Она прищурилась, но не двинулась с места, однако шкура на её спине мелко задергалась от опасливого негодования. Мимо переулка неторопливо прошел какой-то бездомный бродяга, затем пробежали трусцой две худенькие девушки. Их волосы, стянутые в хвостики и выпущенные сзади из бейсболок, ритмично подпрыгивали.

— Завтрак в постель, — прошептала Дульси, продолжая грезить. — Побродить по этому прекрасному городу, прокатиться в Сосалито и Окленд, посетить музеи и галереи.

Джо со вздохом взглянул на неё. Иногда ему нелегко было понять глубину и силу её страсти. Хотя Джо так же отличался от своих соплеменников, как и Дульси, он не страдал от экзотических потребностей и несбыточных желаний. Он не воровал у соседей шелковое бельё и кашемировые кофточки и не таскал их домой, чтобы затем нежиться на них, представляя себя какой-нибудь Брижит Бардо. Его не тянуло в крупнейшие универмаги вроде «Сакса» пли «Лорда и Тейлора». Он не испытывал желания обедать в лучших ресторанах с видом на залив Сан-Франциско. Серого Джо вполне устраивала его жизнь как она есть, во всяком случае, пока её частью была Дульси.

Внезапно кошки застыли, навострив уши. В четырёх кварталах от них по улицам пронеслись полицейские машины, завывая сиренами.

Взлетев по вьющимся плетям жасмина на крышу, где сидела, встречая рассвет, Кисуля, Джо и Дульси увидели красные огоньки, которые змейкой двигались среди коттеджей на север — туда, где несколькими часами раньше им померещились выстрелы. Джо и Дульси бросились по крышам вслед за машинами, поскольку не могли удержаться и не сунуть нос в дела полиции.

Кисуля потрусила за ними, хотя и без энтузиазма, поскольку голова её была занята другими делами.

Они пробежали по крышам, пересекли пару улиц, перебравшись по раскидистым дубовым кронам, затем спустились по шпалере и помчались вслед за сиренами по влажным от утренней росы тротуарам, через затянутые туманом сады. Мимо них, взвизгнув шинами, пронесся автомобиль «скорой помощи». В какой-то момент этой безумной гонки котёнок бесследно исчез. Раздумывать, куда делась Кисуля, или искать её не было времени, и Джо с Дульси помчались дальше. Наконец полиция и «скорая» остановились на соседнем холме, возле дома Райан Флэннери. Кошки замедлили шаг и осторожно пошли вперед, холодея от внезапного предчувствия беды.

Уже совсем рассвело, но возле гаража всё ещё горел свет. Из-за закрытой двери доносились приглушённые голоса. Кошки различили голос Райан, в котором слышались горечь и тревога, и голоса полицейских, говоривших серьезно и официально. Детектив Дэвис, одна из ветеранов департамента, отнеслась к делу по обыкновению основательно и серьезно; её подход внушал уверенность. Что касается юного Боннера, то кошки ещё не успели составить о нём законченное впечатление. В тот момент, когда они подбежали к большой закрытой двери, к дому подъехал зелёный седан коронера. Сгорая от любопытства, Джо и Дульси скользнули в укромный уголок под лестницей.

Из машины вышел доктор Джон Берн и направился к боковой двери. Берн был невзрачным щуплым коротышкой с круглым лицом и курносым носом — таким маленьким, что было непонятно, как на нём удерживаются очки в металлической оправе. Когда он пошёл в гараж, кошки бесшумными тенями убрались из укрытия, напустив на себя такой невинный вид, словно просто так вышли прогуляться по округе. Им удалось проскользнуть следом за Берном и незаметно спрятаться за прислонёнными к стене листами фанеры.

Труп лежал между витражных окон, словно приготовленный для какого-то таинственного религиозного обряда. Наклоненные рамы образовывали высокую букву V, и из этой щели торчала мужская нога в дорогом ботинке. С другого края можно было увидеть плечо и голову с дыркой во лбу. Аккуратно подстриженные волосы слиплись от крови. Доктор Берн открыл электрическую переднюю дверь гаража, чтобы стало светлее, и склонился к телу — удостоверить факт смерти. Под трупом крови было немного. Вскоре коронер поднялся и начал делать фотографии. Дважды он бросал взгляд на дальнюю стену, прикидывая, по какой траектории могла пролететь пуля, если жертва в момент выстрела находилась в вертикальном положении. Возле стоящих вплотную друг к другу старых дверей детектив Дэвис нашла стремянку и влезла на неё, чтобы сделать крупные планы двойного пулевого отверстия в стене. Она сделала снимки в нескольких ракурсах, а затем велела Боннеру вырезать это место из гипсолитового покрытия.

— Захвати кусок побольше, вдруг рядом с отметинами от выстрелов гвозди попадутся. Возможно, тогда придется их перепиливать или вырезать часть косяка.

— А инструменты у нас есть?

— У Райан есть.

Когда доктор Берн приподнял голову покойника, кошкам тоже удалось рассмотреть выходное отверстие на черепе — здоровенную рваную дыру, из которой торчали осколки костей. Наговаривая свои соображения в маленький диктофон, доктор помедлил: он затруднялся вынести однозначную оценку и предложил несколько возможных сценариев развития событий. Когда он закончил диктовку, детектив Дэвис ещё долго сама фотографировала место преступления и труп — со всех сторон и под разными углами, то и дело кладя рядом линейку, чтобы впоследствии правильно оценить расстояние. Она отсняла почти каждый квадратный сантиметр гаража: пол, хранящиеся здесь инструменты и листы фанеры, стеновые панели и стойки перил для лестничных маршей, печку и прачечный отсек, а также лестницу, что ведёт наверх, в дом. Недокументированными удалось остаться только Джо и Дульси. Пока Дэвис щелкала вспышкой, они сначала тихонько сидели за листами фанеры, затем перебрались за каминную доску и спрятались за сложенные ящики. Они так и пятились, отступая всё дальше и дальше в глубь гаража. Но вдруг Боннер заметил кошачьи следы — сначала в пыли, а потом возле кошачьей дверки, которую в своё время поставила Райан. Четвероногие шпики застыли на месте.

Пока полиция занималась своим делом, Райан стояла на улице возле пикапа, бледная и притихшая.

Наконец Дэвис отложила фотоаппарат и начала собирать пинцетом и раскладывать по пакетикам микроскопические улики: нитки, щепки, волоски. Утро было в самом разгаре, часы на башне суда пробили десять, когда она закончила сбор уже почти невидимых фрагментов, а затем прошлась по помещению с маленьким, но мощным пылесосом. Этот этап дознания — скрупулезный до занудства — всегда приводил кошек в изумление. Теперь они знали, что труп принадлежал мужу Райан.

Ответив на вопросы следователя Дэвис, Райан присела на ступеньки лестницы, стараясь никому не мешать. Она сидела, сложив руки на коленях, замкнутая и до того расстроенная, что Дульси, которая пряталась у противоположной стены гаража, непроизвольно протянула лапу, чтобы утешить её. Но вскоре к дому подъехала ещё одна машина, и Райан бросилась к боковой двери. Кошки метнулись за ней и нырнули в заросли розовой герани в тот момент, когда из «Шевроле-Блейзера», остановившегося возле автомобиля коронера вылез детектив Гарса.