"Скандальная помолвка" - читать интересную книгу автора (Хенке Ширл)Глава 19Рейчел выполнила команду Джейсона, нет, не команду, – мольбу. Она слышала, как дрожал его голос, уловила грубоватые нотки в его умоляющем тоне, и часть ее души возликовала от счастья, что он так страстно, так отчаянно желал ее. Но страстное желание – это палка о двух концах. Как только Рейчел обхватила рукой этот несгибаемый жезл, такое очевидное доказательство его неутоленного голода, она чуть было не отпрянула назад от нестерпимого жара, который исходил от него. Но выпустить из рук горячую плоть – суть его мужского естества – было выше ее сил. Джейсон сделал глубокий судорожный вдох; он знал, что Рейчел чувствует, как содрогается его тело, видит непроизвольные волнообразные движения его бедер и уже не сомневается, чего хочет его изголодавшееся тело. Ее мягкая рука скользила вверх и вниз по всей длине его фаллоса. Возбуждаясь, Рейчел становилась все более изобретательной, другой рукой она нежно обхватила ребристый мешочек под ним. Дыхание Джейсона участилось. Рейчел наслаждалась чудесными открытиями, которые сделала, и похвалила себя за то, что оставила зажженную свечу в своей спальне, потому что теперь на фоне ее света в темной комнате, куда заглядывал лишь серп луны, она могла отчетливо видеть контуры прекрасного тела своего супруга и его грациозные движения. Он накрыл ее руки своими ладонями, мягко направляя их движение, затем вдруг резко сдавил ее запястья: – Ты должна это прекратить, любимая, иначе я не отвечаю за себя. Рейчел подумала, что сделала что-то не так, но, прежде чем она успела спросить, он опустился на кровать рядом с ней. Стоя на коленях, он нежно гладил ее тело, медленно снимая пеньюар и не прекращая целовать гладкую шелковистую кожу. Когда неглиже наконец соскользнуло вниз, Джейсон привлек Рейчел к себе, и она почувствовала необыкновенную твердость его мужского естества. Оно было таким горячим, напряженным и прекрасным, что ей не терпелось быстрее покончить со страстными поцелуями. Джейсон остановился на секунду, чтобы немного прийти в себя – эта страстная женщина почти лишила его рассудка. Он целую вечность мечтал об этой минуте! В течение многих бесконечных месяцев он был во власти этого безумия… пожирающей его изнутри страсти, которую он не в силах был заглушить. – Ложись, – еле слышно прошептал он, не прекращая осыпать поцелуями шею и плечи Рейчел, и, легонько подтолкнув, уложил ее на мягкую постель, затем рывком сдернул шелковый пеньюар и бросил его на пол. Кончиками пальцев Джейсон нежно провел вокруг набухших сосков. Они были похожи на темно-розовые бутоны, жаждущие его ласк. Он подчинился этому призыву и, обхватив губами, начал поочередно нежно посасывать их. Тихий стон вырвался из груди Рейчел, когда Джейсон пощекотал языком ее пупок, а затем опустился ниже. В какой-то момент его язык, горячий и влажный, коснулся чувствительного бугорка у нее между ног и начал ласкать его, в то время как пальцы нашли источник жемчужной влаги. – Как сладок твой нектар, любимая, – пробормотал Джейсон, облизывая указательный палец. – Я хочу еще. Даже в самых смелых мечтах Рейчел не могла себе такого представить! Когда его губы коснулись мягких нежных розовых лепестков сокровенного бутона, тело ее непроизвольно изогнулось, бедра приподнялись вверх. Простонав от удовольствия, Джейсон удобнее устроился между ее бедер. Рейчел начала жалобно постанывать от неземного наслаждения, когда он, коснувшись языком самого центра ее вожделения, начал с особой нежностью ласкать его. Эти ласки дарили Рейчел божественное удовольствие, которое нарастало с каждой секундой. Она как безумная обхватила голову Джейсона руками и попыталась притянуть его на себя, но он не прекращал своих волшебных действий. Удовольствие нарастало, невыносимое, безграничное, превратившись в сладкую боль. Всем своим существом Рейчел жаждала испытать то, что пока ей было незнакомо. Джейсон чувствовал, как содрогается ее тело, ощутил сладкую обильную влагу и, приподнявшись на руках, приготовился войти в нее. Рейчел металась по подушке в шелковистом ореоле спутавшихся волос, раскрывшись ему навстречу, страстно желая отдать любимому супругу драгоценный дар. Припухшая, влажная, горячая плоть ждала своего владыку. Рейчел почувствовала, как его горячая, твердая мужская плоть медленно погружается в нее. Что-то напряглось внутри ее, а затем последовал короткий приступ боли. Так вот что такое кульминация страсти, реальное исполнение супружеских обетов, вселенская тайна, когда двое сливаются в единую плоть. Рейчел приподняла бедра, обхватив Джейсона руками, мечтая лишь о том, чтобы этот момент длился вечно, чтобы никогда не наступило завтра. «Джейсон, подари мне ребенка». Но ее мольба была прервана новым приступом страсти – движения его большого мускулистого тела становились все быстрее и настойчивее. Каждый новый толчок все больше воспламенял Рейчел. Шепча ласковые слова, Джейсон попросил ее обхватить его ногами. Рейчел подчинилась, инстинктивно двигая бедрами в такт его движениям, и каждый раз с силой прижимала его к себе, заставляя Джейсона двигаться быстрее и резче. Джейсон перестал себя сдерживать, растворяясь в неистовом стремлении к вершине наслаждения. С каждым разом он входил в нее все глубже и сильнее, ускоряя темп, чувствуя, как восторг заполняет все его существо. Они слились в едином порыве – и время остановилось. Это была безумная, отчаянная радость, невыносимое блаженство. Джейсон задержался на мгновение, дожидаясь, когда Рейчел будет готова. И вот наступила заветная кульминация любви, неземное наслаждение, которое длилось нескончаемо долго. Такого Джейсон не испытывал ни с одной женщиной, даже когда возвращался после многомесячного скитания по морям. Чувство удовлетворения и необыкновенной легкости охватило его, когда, сотрясаясь в конвульсиях, он изверг свое семя в самую глубину ее лона. Его плоть, казалось, стала еще больше, когда Рейчел закричала и стала сотрясаться всем телом. Их одновременный экстаз полностью опустошил ее, погрузив в блаженную негу. Взмокшие от пота, пышущие жаром в прохладе ночи, они медленно спускались на землю с таинственных высот восторга и блаженства, о которых знают только любящие сердца. Джейсон всей своей тяжестью придавил Рейчел, но она не торопилась его отпускать, обхватив руками и ногами. Он нежно целовал ее в шею. Высвободив одну руку, Рейчел опустила голову Джейсона на подушку и сразу забылась глубоким сном, обессиленная и слишком счастливая, чтобы думать о завтрашнем дне. Джейсон, чувствуя глубокое умиротворение, тоже мгновенно уснул, не в силах думать о последствиях, тем более что теперь ничего нельзя было изменить. Прохлада раннего утра разбудила Рейчел. Она лежала одна в огромной постели Джейсона, слегка прикрытая простыней. Откинув ее, она с трудом села на кровати, чувствуя резкую боль внизу живота. Натруженные мышцы не слушались, когда Рейчел пыталась спустить ноги с кровати. Наконец ей это удалось. Она села и, оглянувшись назад, посмотрела на пятна крови, алевшие на белоснежных смятых простынях. Их брак получил свое логическое завершение, и теперь ни ее отец, ни старый маркиз не смогут его расторгнуть без соответствуюшего разрешения парламента. И только Джейсон Боумонт, которого почему-то не было, имел право подать на развод. Рейчел добилась своей цели. Почему же она чувствовала такую горечь? И вину? Не потому ли, что уподобилась этим двум изобретательным старикам, проявив лукавство и предприимчивость для достижения задуманного? Догадался ли об этом ее супруг? Судя по всему, догадался и именно потому так быстро покинул брачное ложе. – Джейсон, я так люблю тебя! Пожалуйста, не презирай меня, – в отчаянии шептала Рейчел, надевая шелковое неглиже. Не успела она завязать пояс, как дверь в ее спальню распахнулась и вошла горничная, радостно приветствуя хозяйку; не увидев ее там, она пересекла комнату и осторожно заглянула через открытую дверь на половину графа. – Доброе утро, Гретхен, приготовь мне ванну, пожалуйста, – ровным голосом сказала Рейчел, с трудом сохраняя спокойствие. Служанка остановилась на пороге спальни; испуганными, широко открытыми глазами она нервно оглядела комнату, как будто опасаясь, что его сиятельство вот-вот выскочит из-за шкафа с саблей наголо, вспомнив свое пиратское прошлое. – Сию минуту, миледи. Если миледи желает, я пришлю служанку сменить простыни, – сказала она, покраснев до ушей. Разве не этого хотела Рейчел? До обеда все слуги в доме будут знать, что они с графом исполнили свои супружеские обязанности и их брак вступил в силу. С отсутствующим видом графиня Фальконридж утвердительно кивнула. В этот момент дверь распахнулась и в спальню вошел Джейсон в старых лосинах и распахнутой на груди рубашке, в своей «прогулочной униформе», как мысленно окрестила этот наряд Рейчел. При виде его у нее подкосились ноги, но она быстро взяла себя в руки и спокойно посмотрела Джейсону прямо в глаза. Служанка незаметно исчезла, оставив новобрачных наедине. – Доброе утро, графиня. Лицо Джейсона не выражало никаких эмоций. Ценой неимоверных усилий Рейчел заставила себя заговорить. – Когда я проснулась, вас уже не было, – сказала она первое, что пришло на ум. Зря она это сделала. Ее фраза прозвучала как обвинение. А вдруг Джейсон подумает, что она стремится привязать его к себе? И тут Рейчел совершенно отчетливо поняла, что именно этого хочет больше всего на свете. Внутри у нее похолодело. Но сказанного не вернешь. И даже если Джейсон сейчас сожалеет обо всем, пусть хотя бы немного почувствует себя виноватым, хотя… ему не в чем себя винить. Ведь до того момента, как она сама постучалась в дверь его спальни, графа вполне устраивал их уговор о фиктивном браке. Это она соблазнила его ради своих корыстных интересов. И теперь наступил час расплаты. – Мне нужно было все обдумать, – ответил Джейсон. От его внимания не ускользнула внутренняя напряженность и виноватое выражение лица Рейчел, когда она, взглянув на него, отвела глаза. Ее поведение явно не было проявлением девичьей гордости, потому что она исполнила свой долг перед Англией. Джейсон, пытаясь собраться с мыслями, инстинктивно придвинулся ближе. Боже, даже ее запах сводил его с ума! Это был запах ее тела и свежий аромат жимолости – ее любимых духов, к которым примешивался еще один знакомый запах… запах его тела. – Ты по-прежнему можешь вернуться домой в Америку, Джейсон, – проговорила тихо Рейчел, бросив быстрый взгляд на смятые простыни, и посмотрела на мужа. – Если ты так стремишься избавиться от меня, зачем было приходить в мою спальню прошлой ночью? – спросил он, через секунду осознав опрометчивость своего вопроса. Джейсон все понял по взгляду Рейчел, когда она посмотрела на постель и неопровержимое доказател ьство того, зачем она это сделала. Она просто использовала его. Но если быть честным перед самим собой, ей не пришлось прикладывать слишком много усилий, чтобы он перешел к действиям. Когда Джейсон проснулся, Рейчел еще спала, нежно прижавшись к нему. Прелестная и невинная в лучах утреннего солнца, она притягивала его как магнитом, и он чуть было не поддался сильному искушению заняться с ней любовью. Никогда еше ни одна женщина в этом мире не имела над ним такой власти – это пугало Джейсона, поэтому он решил немедленно удалиться. Он скакал по спящему городу в поисках какого-нибудь решения, но не придумал ничего лучше, как снова вернуться к Рейчел… своей жене. Она не успела ответить, так как в этот момент в комнату вошли два лакея с ведрами горячей воды и проследовали в туалетную комнату на половине графа, следуя инструкциям его личного камердинера, который завершал эту процессию. Черт бы побрал Джентри с его исполнительностью! Затем в дверях появилась горничная и доложила, что ванна готова. – Поговорим позже, – сказала Рейчел, медленно направляясь к двери. Оказавшись в своей спальне, она быстро разделась и с блаженством погрузила ноющее от боли тело в теплую воду. Рейчел откинулась на веерообразную спинку лохани и прикрыла глаза, перебирая в памяти события предыдущей ночи. Все прошло по плану… правда, в этом плане был один-единственный пункт – доказать, что их брак является настоящим и законным. И все эти рассуждения Хэрри о том, что Джейсон безумно любит ее, Рейчел, и мечтает провести с ней всю жизнь, оказались лишь глупой фантазией! Он сбежал от молодой жены с первыми лучами солнца, оставив ее одну в своей постели. Как он мог?! Теперь Джейсон точно разозлится. И будет совершенно прав. Она это заслужила. Ведь именно она нарушила их уговор, явившись к нему в спальню этой ночью и соблазнив его. До сего дня Рейчел искренне верила, что, если Джейсон решит жениться на какой-нибудь американке, они спокойно разведутся и каждый будет жить своей жизнью. Но сейчас даже мысль о том, что он может заниматься любовью с другой женщиной, нежно шепча ее имя, причиняла Рейчел нестерпимые страдания. Она потерла пальцами виски, пытаясь унять пульсирующую головную боль. Неужели он когда-нибудь вновь попытается разделить с другой женщиной то неземное блаженство и восторг, которые они чувствовали сегодня ночью? Нет, он не посмеет! Да, но Джейсон Боумонтбыл моряком. И несомненно, в каждом порту от Балтимора до Бали у него была масса возможностей найти женщин для плотских утех. Только благодаря большому опыту можно стать таким мастером в науке наслаждений. Рейчел неоднократно слышала разговоры простых и светских замужних женщин, которые шепотом жаловались друг другу, что мужья их не удовлетворяют, что они не получают никакого удовольствия в постели. До этой ночи она не имела ни малейшего представления о том, что это означает. Но теперь, познав это в полной мере, разве сможет она жить без ласк Джейсона? – Нучтож, мнепридетсясмиритьсясэтим, – Рейчел самой себе, пытаясь быть разумной и практичной, и задумчиво провела намыленной губкой по ноге. Это прикосновение возбудило ее. Будь проклят этот мужчина! Даже теперь, когда все тело болело, она безумно хотела его. Еще оставалось несколько дней, прежде чем они расстанутся навсегда. Может быть, ей удастся соблазнить мужа по дороге в Бристоль? Возможно, предвкушая близкую свободу, он расслабится и подарит ей еще одну или две ночи любви? Или три… Джейсон, вернувшись на свою половину, быстро покончил с утренним туалетом, оделся и поспешил вниз, чтобы позавтракать, прежде чем проснутся остальные домочадцы. Но граф совсем забыл о том, что маркиз был «ранней пташкой». Войдя в столовую, он слегка смутился, увидев, что тот уже сидит за столом и с аппетитом поглощает копченую сельдь и свежие сдобные булочки, густо намазанные топлеными сливками. Внутренне сжавшись, Джейсон приготовился к бесцеремонному допросу деда. То, что произошло сегодня ночью между ним и его женой, никого не касалось, это было его сугубо личное дело, и он никому не позволит совать сюда свой нос, ни слугам, ни деду. С хмурым видом Джейсон подошел к буфету и начал накладывать себе еду на тарелку. – Вижу, у тебя аппетит разыгрался, – заметил Каргрейв с довольной улыбкой, вытирая испачканные сливками губы. – Бурно проведенная ночь всегда так действует на мужчин, – добавил он, посмеиваясь. Джейсон с досадой бросил порционную вилку на поднос с беконом. – Просто перед завтраком я совершил утреннюю прогулку верхом, – сказал он и холодно посмотрел на деда. – Бьюсь об заклад, что вчера после ужина ты тоже ездил верхом, – радостно констатировал старый маркиз. Джейсон мысленно обругал себя за то, что так глупо попался на провокацию старика. – Это не ваше дело, когда и как я совершаю свои верховые прогулки. – Возможно, это и не мое дело, но твоя графиня должна знать. Даже резкий тон и мрачное настроение внука не могли испортить веселое расположение духа маркиза. – Давайте сразу договоримся… – начал было Джейсон. – Нечего разыгрывать мужа, оскорбленного в лучших чувствах, – перебил внука Каргрейв и резким движением снял с себя салфетку. – Я и так прекрасно знаю, что произошло между тобой и графиней. – Могу себе представить и догадываюсь, что все слуги в доме и половина Лондона уже в курсе событий! – прорычал Джейсон и швырнул тарелку обратно на буфет с такой силой, что она разлетелась на куски. Маркиз встал со своего места и очень серьезно посмотрел на внука: – Постой, мой мальчик. Я не собирался высмеивать тебя или копаться в том, как прошла ваша брачная ночь, а тем более унижать твою леди, которую я глубоко ценю и уважаю. Уверен, что ты знаешь это. Джейсон остановился и внимательно посмотрел на обычно властного старика, пораженный его неподдельной искренностью. Может быть, ему просто показалось? – А как иначе вы можете относиться к графине Фальконридж, если это был ваш собственный выбор? – резко ответил Джейсон. – А ты, конечно, счел ее такой непривлекательной, что, исполняя свои супружеские обязанности, закрыл глаза от отвращения и думал лишь о долге перед Англией. – Опять обязанности, будь они прокляты! Сколько можно говорить об этом! Да, милорд, я уверен, что каждый лакей и самая последняя прачка в этом мавзолее уже сообщили вам, что я исполнил свои супружеские обязанности. А теперь, с вашего позволения, я заберу свою графиню и удалюсь в Фальконридж, чтобы мне никто не мешал исполнять мои обязанности. Маркиз посмотрел вслед внуку, который стремительно вышел из комнаты, затем вернулся на свое место и задумался. Вдруг теплая улыбка озарила его лицо – он вспомнил, что точно так же никому не позволял вмешиваться в свою личную жизнь и готов был убить любого за Матильду, когда они только поженились. Боже, его чувства к ней ни разу не изменились за всю их совместную жизнь. И то, что Джейсон сейчас повел себя как настоящий собственник, показалось маркизу хорошим знаком. Весело напевая что-то себе под нос, он отломил кусок булочки, обмакнул его в густые сливки и с удовольствием положил в рот. Поездка в Фальконридж в экипаже занимала почти целый день. Обычно Рейчел предпочитала ездить верхом на одной из своих лошадей, но, будучи во власти новых ощущений, не стала возражать, когда маркиз отдал распоряжение подготовить для их поездки один из самых роскошных своих экипажей. В дороге ей придется сидеть рядом с Джейсоном. Интересно, как он поведет себя? Будет злиться на нее… или они найдут более приятный способ провести этот день? Боже, она становилась совершенно невменяемой, когда думала о нем! Эта мысль нервировала Рейчел. Она быстро закончила одеваться. Сестра занималась упаковкой приданого. Покончив с этим, Хэрри выпроводила всех служанок из комнаты. – Ты знаешь, слуги только о вас и говорят. Скажи, это правда, что американские мужчины так неутомимы в постели, как о них думают? – Ну, раз слуги сплетничают, значит, ты уже знаешь, что мне удалось соблазнить собственного мужа. А мне только это и нужно было, – раздраженно ответила Рейчел, но этого оказалось недостаточно, чтобы Хэрри прекратила свои расспросы. – Слугам лишь известно, что брак вступил в законную силу – в постели графа. Это значит, что он не пришел и ты сама пошла к нему. И теперь ты чувствуешь себя виноватой и злишься из-за этого. Я понимаю… – Хэрри в задумчивости побарабанила кончиками пальцев по щеке. – Я не злюсь! Послушай, Хэрри, иногда мне просто хочется тебя… – Ну, вот видишь? Ты же злишься, и не надо это отрицать. – Хэрри широко улыбнулась. – Я нисколько не сомневаюсь, что тебе пришлось привязать несчастного графа к стойкам кровати и взять его силой. Рейчел тут же представила Джейсона, беспомощно распростертого на его огромной кровати, и улыбнулась: – Ну, до этого, конечно, не дошло. Как только я открыла дверь в его комнату… Знаешь, ты была абсолютно права насчет его… мужской силы. – Ха! Я же тебе говорила! Он без ума от тебя. – Почему же он тогда оставил меня одну в своей постели, ускакав на рассвете? – выпалила Рейчел с обидой в голосе. – Но он же вернулся, – возразила Хэрри. – Да, вернулся, чтобы еще раз взглянуть на доказательство нашего законного брака и удалиться. Он знает, почему я все это сделала, и ему это не понравилось. И нам все же придется выкрасть Фокса и отправиться завтра в Бристоль, – проговорила Рейчел с тоской и отчаянием. – Ну что ж, у тебя масса времени, прежде чем вы доберетесь до Бристоля, – невозмутимо ответила Хэрри. Джейсон был в полном замешательстве, не имея ни малейшего представления, что он скажет Рейчел. Может быть, им удастся прийти к какому-нибудь решению сегодня вечером, когда они приедут в Фальконридж. Единственно, в чем он был совершенно уверен, так это в том, что ему нужно срочно уехать из дома маркиза. Довольный вид деда еще раз напомнил Джейсону, почему он решил расстроить его планы. Правда, он и не забывал об этом, но здесьего все раздражало. И зачем только Рейчел пришла к нему ночью? Он где-то слышал, что по английским законам аннулировать брак гораздо легче, чем получить развод. Неужели только поэтому? Да, но было совершенно очевидно, что она страстно хотела заниматься с ним любовью, а он был счастлив подчиниться ее желанию. Ему нужно как следует все обдумать, но вряд ли это удастся сделать по дороге в Фальконридж, ведь рядом будет Рейчел, такая соблазнительная. Граф пошел на конюшню и попросил старшего конюха оседлать для него Араби, как только тот закончит запрягать лошадей и подготовит экипаж. Джейсон направился к дому. На мощенной камнем дорожке его поджидал Фокс. – Доброе утро, Джейс, – сказал он. По взволнованному виду мальчика Джейсон понял, что его что-то беспокоит. Оглянувшись по сторонам и убедившись, что их никто не слышит, Джейсон наклонился и спросил: – Ты не знаешь, дедушка не собирается на этой неделе ехать в поместье? – Нет. Он с виконтом собирается завтра вечером ужинать у себя в клубе, – доложил Фокс, переминаясь с ноги на ногу. – Очень хорошо. Они будут слишком заняты, чтобы нам помешать. Будь готов к отъезду в полночь. Мальчик выглядел потерянным и удрученным. – Значит, ты не передумал?.. Ты не хочешь остаться с Рейчел? – А почему я должен передумать? – Он тут же пожалел, что сказал это, но было уже слишком поздно. – Я надеялся, что после того, как вы провели ночь вместе… ну, теперь уже все знают, что вы… – Ты можешь обсуждать похождения моряков и их подружек сколько угодно, но я не допущу, чтобы порочили имя графини Фальконридж. Это понятно? Глаза у Фокса округлились, когда он увидел свирепое выражение на лице брата. Ему ничего не было понятно, но он решил не возражать, сказав в ответ дежурное «Да, сэр». Поведение этих странных взрослых по-прежнему оставалось для мальчика полной загадкой. Однако до Бристоля было по крайней мере три дня пути. Так что кто знает, что может произойти за это время? Фокс снова воспрянул духом и зашагал к дому. Рейчел спустилась вниз в сопровождении сестры, которая тут же начала отдавать небольшой армии лакеев распоряжения о том, как следует уложить саквояжи и коробки в повозку, которая последует за их экипажем в Фальконридж. Джейсон не мог оторвать восхищенного взгляда от графини, одетой в темно-изумрудное дорожное платье из вельвета, цвет которого изумительно гармонировал с нежной загорелой кожей. Короткий в тон платья жакет, украшенный атласным черным кантом, подчеркивал тонкую талию. Рейчел двигалась с такой восхитительной фацией, что Джейсону трудно было представить, что на всем белом свете найдется хоть один мужчина, который сможет устоять перед изысканной красотой этой женщины. Во всяком случае, он не смог. – Графиня, – обратился он к жене, взяв ее за руку, когда она спустилась с лестницы. Рейчел заметила, что граф одет в костюм для верховой езды. Неужели он не поедет с ней и она просидит всю дорогу одна в роскошном экипаже? Неужели он сделает это? На этот раз вместо поношенной, вызывающе расстегнутой на груди рубашки Джейсон был одет в подобающий случаю, наглухо застегнутый рыжевато-коричневый сюртук и до блеска отполированные высокие сапоги. Лосины из тонкой оленьей кожи сидели на нем как влитые, обтягивая мускулистые бедра, которыми он так крепко сжимал ее прошлой ночью. Эти воспоминания заставили Рейчел густо покраснеть, но, к счастью, широкие поля шляпы скрывали ее лицо. Она отвернулась от мужа и начала прощаться с родными и друзьями, которые столпились на лестнице. Фокс, поглощенный своими мыслями, молча поклонился. Маркиз, отец Рейчел и Хэрри сияли от счастья; тут же стоял Мелвин, радостно улыбаясь. Роджер и Гарнет, которые, как всегда, встали рано, пожелали молодым счастья. Ивлин стоял немного поодаль, грустно и задумчиво глядя на Рейчел темными как ночь глазами. Когда все попрощались, он подошел и с вежливой учтивостью поцеловал ей руку, что, как она точно знала, безумно раздражало Джейсона. – Через несколько дней я тоже отправлюсь в свое поместье, а Гарнет и Ив должны будут вернуться к работе, – Роджер, слегка хлопнув Джейсона по плечу. – Может быть, соберемся все вместе через недельку-другую, ну, после того как вы побудете вдвоем… ну, все, хорошо, встретимся через пару недель, – пробормотал Роджер и смущенно закашлялся, покраснев до ушей. – Буду с нетерпением ждать нашей встречи, братец, – ответил Джейсон. – Какая жалость, что вы не сможете к нам присоединиться, – обратился он к Ивлину, стараясь не выдать своей неприязни к нему. – Да, очень жаль, – спокойно ответил сын Гарнет. – К сожалению, у нас много работы на верфях. Но я с нетерпением буду ждать встречи с вами на Рождество, – сказал он и перевел взгляд с графа на его жену. Рейчел почувствовала, что Джейсон пришел в бешенство. Он взял ее за руку, усадил в экипаж и, отступив назад, сказал: – Араби будет нервничать, он не привык ходить на привязи позади экипажа. Я поеду до Фальконриджа верхом. Граф кивнул кучеру и захлопнул дверцу. Удивленная и смущенная таким резким заявлением мужа, Рейчел откинулась на мягкую спинку сиденья, чувствуя, как внутри у нее все закипает от гнева. Экипаж тронулся, Джейсон вскочил в седло и поехал рядом. Со стороны могло показаться, что преданный муж сопровождает молодую жену, охраняя ее покой, но Рейчел знала, что это совершенно не так. Ну что ж, когда они доберутся до Фальконриджа, им придется объясниться. |
||
|