"Скандальная помолвка" - читать интересную книгу автора (Хенке Ширл)

Глава 12

Джейсон намеренно встал спиной к двери, чтобы Рейчел смогла как следует рассмотреть его, пока он с хмурым видом смотрел в окно. Они были совершенно одни, а Хэрри постаралась сделать так, чтобы никто из подручных мадам не помешал их беседе. Надо признать, граф был великолепен – широкоплечий, с длинными стройными ногами. Его манера держаться выдавала в нем потомственного аристократа; врожденная гордость и какая-то звериная грация в каждом движении указывали на его кровное родство с маркизом, которого он старался сейчас перехитрить. Упрямство и решимость Джейсон скорее всего тоже унаследовал, а его жизнь в Америке способствовала расцвету этих качеств его характера. Хэрри была права насчет американцев – это была совершенно особая порода людей.

А Джейсон – самый особенный. Рейчел была в этом уверена, хотя ни разу в жизни не видела ни одного американца. Когда она смотрела на этого мужчину, у нее перехватывало дыхание. Она никогда не забудет их первый вальс на балу в честь помолвки; она не забудет, как его большая рука нежно касалась ее спины, и это касание непонятным образом волновало ее. И там, на озере, когда они стояли в воде обнаженные, в объятиях друг друга, она почувствовала, что создана для этого мужчины.

«Хэрри права: я действительно влюбилась в Джейсо-на», – мелькнуло в голове Рейчел.

Она больше не могла отрицать очевидное. Все в этом мужчине привлекало ее, каждая мелочь: ей нравилось наблюдать, как играет солнце в его иссиня-черных волосах, которые слегка завиваются на затылке, как мгновенно темнеют его синие глаза, когда он молниеносно раздевал ее одним взглядом; ей нравились его белозубая улыбка и ямочка на щеке.

Рейчел сделала глубокий вздох.

– Я удивилась, узнав, что вы здесь.

Джейсон резко обернулся и посмотрел ей прямо в глаза:

– Ваше письмо удивило меня. Я не понимаю, почему вы вдруг оставили свой любимый Харли и снизошли до того, чтобы специально приехать в Лондон ради 152 встречи со мной.

В голосе Джейсона слышалась досада. Ему не удалось скрыть обиду на Рейчел за то, что она не навестила его, пока он находился в Фальконридже, выздоравливая после отравления. Он действительно злился на нее, но… предпочел бы умереть на месте, чем признать это.

– Намнужно поговорить, – ответила Рейчел, закрывая за собой дверь, чтобы им не помешали. – Я долго думала о той непростой ситуации, в которой мы оказались, и пришла к выводу, что наши планы требуют некоторой корректировки.

Джейсон вскинул голову и настороженно спросил:

– Интересно узнать, что именно вы предлагаете изменить?

– Я узнала важную информацию из разговора со своей сестрой, – уклончиво ответила Рейчел. Все шло не очень хорошо. – Ваш дед упомянул в разговоре с моим отцом о том, что собирается усыновить Фокса.

– Усыновить Фокса! – эхом отозвался Джейсон. В его голосе слышалось недоверие.

– Похоже, ваша мать не сделала этого в свое время. Официально мальчик не является ее подопечным, к тому же маркиз считает, что Фоксу лучше получить образование в Англии. Если Каргрейв усыновит мальчика, он останется здесь до своего совершеннолетия, а вы, как наследник маркиза… будете вынуждены… э-э… выполнить свои обязательства.

– Да, но это может произойти лишь в том случае, если я не смогу выкрасть Фокса и переправить его в Америку, – напомнил граф.

– Позвольте напомнить, милорд, что, когда маркиз узнал о покушениях на вашу жизнь, он нанял кучу людей, которые охраняют вас днем и ночью. Фокс находится с ним в поместье, и нет никакой возможности подобраться к нему, не насторожив при этом маркиза. И если Каргрейв скажет Фоксу о своем решении, вам придется найти веские аргументы, которые смогут убедить мальчика, что ему будет лучше в Америке, чем здесь.

Джейсон нервно заходил по комнате, потирая лоб.

– Похоже, ситуация усложняется с каждым днем. Но должен же существовать какой-то выход. Вы что-то придумали?

Рейчел закусила губу и усилием воли заставила себя смотреть графу в глаза.

– Я думаю, нам нужно пройти церемонию бракосочетания. Только в этом случае маркиз ослабит контроль за вами, – быстро проговорила она, заметив на лице Джейсона сердитое выражение.

– Умоляю вас, продолжайте, – язвительно сказал граф, подняв бровь.

– После свадьбы мы отправимся в Фальконз-Крест, чтобы провести там медовый месяц. И тогда никто, даже те люди, которых маркиз нанял охранять вас, не заподозрит, что мы собираемся сбежать. Побудем там день, а на следующую ночь возьмем самых быстрых лошадей из вашей конюшни и поскачем в Каргрейв-Холл. Оказавшись на месте, мы должны убедить Фокса поехать с нами, пока маркиз спит. К тому времени, когда он проснется, мы будем уже далеко, на пути в Бристоль, где вас будет ждать корабль.

– Я вижу, вы все хорошо продумали, – проговорил Джейсон, подозрительно глядя на Рейчел. Разве не этого он так боялся? Разве он не был готов к тому, что эта девушка попытается завлечь его в сети брака?

Рейчел почувствовала, что начинает злиться. Какой идиот этот янки! Почему он всегда все усложняет? Хэрри ошиблась: он совсем не хотел жениться, не испытывал ни малейшего желания.

– Если у вас есть другое предложение, я готова выслушать его, – резко произнесла Рейчел.

Джейсон вздохнул. Быстро обдумав план Рейчел, он пришел к выводу, что в нем есть рациональное зерно. К тому же он не собирался жениться на ком-то еще. Если он будет по одну сторону Атлантики, а Рейчел по другую… возможно, каждый из них получит то, чего хочет. Скорее всего он никогда не вернется в Англию. Пусть Роджер забирает все эти проклятые титулы и соответствует им. Вовлекая Фокса, не говоря уже о его матери, в свои гнусные планы по усыновлению мальчика, маркиз сам аннулировал их сделку.

– Теперь я вижу, как этот план может сработать. Вы умный тактик, графиня. Наша свадьба послужит великолепной «дымовой завесой». Старому дьяволу и в голову не придет, что мы можем его ослушаться после того, как поклялись в верности пред алтарем. – Джейсон снова зашагал по комнате. План Рейчел начинал ему нравиться, в то же время он все больше злился на маркиза. – Конечно, мы не будем вступать в супружеские отношения, но официально вы будете считаться моей женой. Да, и вы вольны делать все, что пожелаете. Если хотите, возвращайтесь в Харли, разводите скот, выращивайте пшеницу… да что там говорить, вы абсолютно свободны. Каргрейв с ума сойдет от злости: он будет носиться, как ошпаренный петух, но ничего не сможет сделать с вами за то, что вы помогли нам с Фоксом сбежать.

– Какая забота, – сказала Рейчел сухо, пряча сжатые в кулаки руки в складках платья… того самого старенького выцветшего желтого платья, из-за которого она так переживала накануне.

Как же сильно ошибалась Хэрри! Джейсон не только не любил Рейчел, но даже не испытывал к ней ни малейшего влечения! Неужели все это было лишь плодом ее воображения? Если посмотреть правде в глаза, то получается, что им руководило лишь сиюминутное желание, когда в поле его зрения оказывалась женщина. Стоило немного отдалиться, и вся его страсть мгновенно исчезла. Рейчел была погружена в свои грустные мысли и не сразу поняла, что граф обращается к ней.

– Если случится так, что в будущем вы встретите сквайра своей мечты и пожелаете объединить ваши поместья, мы в любой момент сможем аннулировать наш брак.

Сердце Джейсона сжалось, когда он подумал, что Рейчел может выйти замуж за какого-нибудь дородного помещика. А когда он представил, что Форрестел может прикоснуться к ней, то внутренне содрогнулся. Разве может нормальный человек отнестись к этому спокойно? Да, но если Рейчел все-таки найдет себе человека по душе, какое право он, Джейсон, имеет завидовать или препятствовать их счастливому союзу?

Хотя сердце Рейчел разрывалось на части, но она собрала все свои душевные силы и старалась казаться спокойной и деловой. Откуда было знать этому тупому янки, что, как только он покинет страну, его дед немедленно возбудит судопроизводство по расторжению их брака? Отец Рейчел, конечно, не будет настаивать на том, чтобы ее подвергали унизительной процедуре на проверку девственности, но она точно знала, что маркиз сделает это.

Равнодушие Джейсона и нежелание жениться на ней причиняли Рейчел более мучительную боль, нежели перспектива опять оказаться на ярмарке невест.

Ну что ж, ей хватило мужества, чтобы выступить со своим предложением. И теперь ничего не остается, как принимать вещи такими, каковыми они являются на самом деле.

– По-моему, это вы продумали и учли каждую мелочь, милорд, анея, – Рейчел с улыбкой. – действий мы согласовали, так что увидимся в церкви.

С этими словами она повернулась и вышла из комнаты, оставив Джейсона Боумонта в недоумении. Почему вдруг так сильно заныло сердце у него в груди?

Рейчел не захотела делиться с сестрой своими чувствами. Она только сказала, что граф согласился на бракосочетание, и поблагодарила Хэрри за то, что она предложила использовать в разговоре с ним слух о том, что маркиз собирается усыновить Фокса. Баронесса стала расспрашивать сестру о реакции Джейсона на ее предложение, но Рейчел плотно сжала губы и молчала до самого дома.

Ночью ей не спалось. Рейчел долго лежала, бездумно глядя в потолок, пытаясь разглядеть фрески в темноте, а призрачный свет луны скользил по ее заплаканному лицу. «С тех пор как я встретила этого графа-янки, я превратилась в настоящую плаксу». Скрипнув зубами от досады, она выбралась из постели и подошла к окну.

Приближалась осень, опять полил дождь. Погода в точности соответствовала настроению Рейчел.

Теперь она была уверена, что Джейсон не любит ее. План, который она предложила, сыграл с ней плохую шутку, заставив понять, что Джейсон мечтает избавиться от нее точно так же, как она хотела избавиться от него, пока не влюбилась. Но Рейчел не собиралась сдаваться. Она поклялась сама себе приложить все усилия, чтобы Джейсон исполнил свой супружеский долг. Она не позволит ему оставаться лишь формальным супругом.

Наконец-то отец оставит ее в покое и перестанет брюзжать изо дня в день, что надо обязательно выйти замуж. И не придется по настоянию маркиза доказывать свою девственность после побега его наследника, потому что Рейчел собирается стать ему настоящей женой. Брачная ночь, как и положено, завершит их свадьбу, а служанки, которые будут менять простыни на следующее утро, засвидетельствуют то, что она стала его женой. Официальный брак можно расторгнуть, только получив специальное разрешение на развод, а для этого нужно обратиться в парламент с петицией. Причем начать бракоразводный процесс может лишь законный супруг.

«А Джейсон будет в это время на другом берегу Атлантики», – прошептала Рейчел. Будь прокляты все мужчины! Все находится под их контролем, и женщинам не позволено распоряжаться своей собственной жизнью. Но Рейчел их всех перехитрит, она будет графиней и будет управлять своим поместьем. Приняв решение, она легла в постель.

– Пожалуйста, Драм… черт подери, оставь меня в покое наконец, – рассеянно произнес Джейсон. Мрачный и несчастный, он плюхнулся в большое кресло, держа в одной руке графин с бренди, а в другой – пустой бокал.

Драм стоял посреди большого кабинета в лондонском доме Каргрейва и смотрел на графа. Его лицо выражало смешанное чувство беспокойства и раздражения, он никак не мог найти способ, чтобы успокоить друга, который целую неделю пролежал в постели с жесточайшим приступом лихорадки.

– Ты же знаешь, что я не могу оставить тебя без присмотра, ведь за тобой охотятся, – сказал Драм.

– Тогда иди и ищи этих бандитов. Я достаточно долго просидел в тюрьме, чтобы опять быть под надзором, – раздраженно ответил Джейсон, наливая себе бренди.

– Это не такое простое дело, дружище. Я подключил все свои связи в Лондоне, чтобы разыскать их. Да, и я не нашел ни одного доказательства, что в этих покушениях замешан Форрестел.

– Тогда я просто пойду и вытрясу из него правду, – заявил Джейсон, поднимаясь с кресла.

Драм усадил графа обратно.

– Я думаю, это неразумно. За необоснованное оскорбление сына герцога тебя упекут в Ньюгейтскую тюрьму, а там ты станешь легкой добычей для тех, кто хочет твоей смерти.

– Во всяком случае, хоть какая-то смена обстановки, – проворчал Джейсон, взглянув на Драма, и снова налил себе бренди.

– Тебе не нужна смена обстановки, мой друг.

– Умоляю, скажи, что мне нужно? – с издевкой в голосе спросил Джейсон.

– Тебе нужна Рейчел Фэрчайлд, – ответил Драм, не обращая внимания на выражение отвращения на лице друга. – С момента вашей последней встречи в салоне у мадам ты сам не свой – хандришь, ходишь хмурый.

Джейсон объяснил Драму, в какой трудной ситуации оказался, узнав о намерении маркиза усыновить Фокса. Может быть, для мальчика действительно будет лучше, если он останется в Англии? Надо ли ему в этом случае жениться на дочери виконта Харли? Драм чувствовал, что причина плохого настроения друга кроется не в усыновлении маркизом Фокса, а скорее в Рейчел Фэрчайлд.

– Расскажи мне, что же все-таки произошло между вами тогда в салоне? – спросил Драм.

Джейсон пожал плечами и отпил из своего бокала. Дорогое французское бренди не доставляло удовольствия, а лишь горчило во рту.

– Бог мой, и бренди меня не берет. Я абсолютно трезв, – удивился Джейсон.

– Я знаю, что ты не собираешься жениться, но, возможно…

Резкий смех Джейсона прервал Драма на полуслове.

– А вот здесь ты ошибаешься. У леди созрел новый план. Теперь мы будем сочетаться законным браком. А на следующий день выкрадем Фокса, и я переправлю его в Америку. Прощай навсегда, веселая старая Англия! И тебе, друг мой, больше не придется защищать мою толстую американскую шкуру от убийц.

Драм прищурил свои зеленые глаза и недоверчиво посмотрел на графа:

– Послушай, друг мой, женитьба – это очень серьезный и ответственный шаг.

– Это будет брак официальный, без исполнения супружеских обязанностей, но он гарантирует Рейчел спокойную жизнь. Как только она станет графиней Фальконридж, вопрос о подходящей для нее партии будет закрыт, а это значит, что у нее появится свобода и возможность жить так, как она хочет.

Драм несколько минут внимательно смотрел на друга, обдумывая услышанное.

– Я тебе часто рассказывал о своем друге Алексе, но никогда не упоминал о моей дорогой подруге Джослин… Это его жена, – сказал он после некоторого молчания.

Джейсона удивило то, с какой теплотой Драм произнес имя этой женщины. До сегодняшнего дня он ни разу не слышал, чтобы насмешливый коротышка денди говорил об особе женского пола с такой нежностью.

– Джосс… очень необычная женщина. Она, конечно, не похожа на твою Рейчел…

– Она не моя Рейчел, – огрызнулся Джейсон. Драм отмахнулся от него:

– Так вот, Джосс – сильная, волевая, решительная, рассудительная и чрезвычайно практичная женщина. Ее не назовешь красавицей, если говорить о моде и канонах красоты, принятых в высшем свете, но у нее чуткое и доброе сердце. Она оказалась той единственной, которая нужна Алексу.

– Я бы не сказал, что у Рейчел «доброе сердце», и не думаю, что она та единственная, которая нужна именно мне… даже если бы я хотел жениться, а я не хочу.

Драм скептически посмотрел на друга:

– Не будь так уверен. Требуется мудрость, чтобы разобраться в характере девушки.

– И это говорит человек, который женщин терпеть не может, – язвительно заметил Джейсон.

– Думаю, у меня достаточно жизненного опыта, чтобы понять женщину, – ответил Драм, а про себя подумал, что ему следует познакомиться с невестой Джейсона, чтобы составить собственное мнение о ней.

Когда граф позвонил в колокольчик и потребовал еще одну бутылку бренди, коротышка денди попрощался и оставил друга пить в одиночку в библиотеке.

– По крайней мере он не натворит глупостей в таком состоянии, а я пока займусь делом, – пробормотал Драм себе под нос и, прежде чем уйти, дал указание двум самым преданным слугам уложить графа в постель, когда тот закончит пить.

Рейчел, как и Джейсон, провела этот вечер в полном одиночестве в своем доме в Лондоне. Отец, Хэрри и Мелвин уехали в «Ковент-Гарден» смотреть какую-то пьесу, а она отказалась под тем предлогом, что все начнут судачить, когда увидят, что будущий супруг не сопровождает свою невесту. На самом деле Рейчел мало заботили светские сплетни, но то, что Джейсон не хотел иметь с ней ничего общего, причиняло острую боль.

Граф знал о том, что Рейчел будет находиться в Лондоне, пока ее гардероб не будет готов, но за восемь дней ни разу не появился в их доме. Хотя большинство представителей высшего света находились в своих усадьбах в это время года, на маленьком столике в холле скопилась внушительная стопка приглашений на различные светские мероприятия. Рейчел прекрасно понимала, что всех мучает любопытство и желание узнать, как развиваются отношения между строптивой старой девой и диким графом-янки. Она ненавидела находиться в центре всеобщего внимания ив любом случае не приняла бы большинство из этих приглашений, даже если бы знала, что там будет Джейсон. Но ее мучил вопрос: почему он не хочет играть свою роль в этом жалком фарсе? Даже Хэрри, которая умела разобрать любую ситуацию и все разложить по полочкам, не смогла объяснить бездействие графа.

Рейчел решила, что уедет в Харли-Холл на следующее утро и останется там до церемонии бракосочетания. И пусть весь свет погрязнет в сплетнях! И пусть Каргрейв поставит дюжину охранников около их супружеской спальни в Фальконз-Крест – проклятый янки заслужил это.

Рейчел выбирала одежду, которую собиралась взять с собой в дорогу, когда в дверь постучали и в комнату вошла служанка с визиткой в руке. Достопочтенный Элвин Френсис Эдвард Драммонд приехал с визитом. Рейчел была наслышана о скандальной репутации этого человека. Он происходил из старинного благородного рода, но впал в немилость у своего отца, который угрожал отречься от сына из-за его сумасбродных выходок и недостойного поведения. Он был заядлым картежником, имел репутацию бесстрашного дуэлянта и слыл настоящим денди, поскольку входил в группу почитателей Бо Брам-мела, самого известного в Англии законодателя мод и знатока светских манер, то есть был, что называется, повесой.

Он был другом Джейсона и его верным товарищем в забавах и похождениях, если верить скандальным хроникам. Зачем она ему понадобилась? Бросив беглый взгляд в зеркало, Рейчел спустилась вниз.

Рейчел оказалась совсем не такой, какой представлял ее себе Драм. По слухам, старшая дочь Харли была непривлекательной старой девой, отвергавшей всех претендентов на ее руку, которых подыскивал для нее виконт. Говорили, что она предпочитает общество лошадей высшему свету.

Драм так и представлял себе Рейчел Фэрчайлд: неинтересной неловкой особой с… лошадиным лицом. Но он ошибся. Слишком высокая – да. Его подруга Джосс тоже была высокого роста, но на этом их сходство и заканчивалось. Джосс была очень худой женщиной, с жидкими бесцветными волосами, уложенными завитками в узел, и носила очки с толстыми стеклами. У Рейчел в отличие от нее были густые блестящие волосы, заплетенные в тяжелую косу, которая спускалась на одно плечо, ясный взгляд больших красивых глаз был устремлен прямо на него. Хотя ее платье не было сшито по последней моде, тонкий муслин цвета морской волны очень шел ей, оно прекрасно подчеркивало грациозность ее движений, когда она пошла ему навстречу.

Драм щелкнул каблуками и поклонился, отметив про себя, что девушка не протянула ему руку в ответ на приветствие.

– Элвин Френсис Эдвард Драммонд к вашим услугам, мисс Фэрчайлд, – отрекомендовался он.

Рейчел кивнула:

– Что привело вас ко мне, господин Драммонд?

– Прошу простить меня за столь неожиданное вторжение. Я знаю, что уже поздно, и мы не были представлены друг другу, но…

– Но вы хотели сами убедиться, что я на самом деле такая ужасная, какой считает меня Джейсон, не так ли? – добавила Рейчел, невесело усмехнувшись. Увидев выражение неподдельного испуга на лице Драма, Рейчел улыбнулась. С тех пор как она приехала в Лондон, у нее было мало поводов для радости.

– Уверяю вас, мисс Фэрчайлд, мой друг самого высокого мнения о вас. Ведь до вашей свадьбы осталось не больше месяца.

– Будете свидетелем с его стороны? – Какая-то неведомая сила заставила Рейчел задать этот вопрос.

Драм побледнел и утвердительно кивнул:

– Да, если он попросит меня об этом, почту за честь. Но мне хотелось бы обсудить с вами один очень деликатный вопрос…

Видя, что гость колеблется, Рейчел жестом пригласила его сесть на стул, затем позвонила в колокольчик и попросила принести прохладительные напитки.

– Так что же это за вопрос? – спросила Рейчел, усевшись на кушетку с витыми ножками напротив Драма.

Оставшись один, Джейсон продолжал пить, но оставался абсолютно трезвым. Это чувство было ему знакомо – он никогда не пьянел на вечеринках, которые устраивались в честь его возвращения домой после многих недель, проведенных в открытом море. Но сейчас он чувствовал себя совершенно по-другому. Он был напряжен, как сжатая до предела пружина. Его охватила такая злость, что захотелось ввязаться в самую жестокую драку в какой-нибудь пивной, до отказа набитой пьяными матросами. Чем больше Джейсон думал об этом, тем больше ему нравилась эта идея. Он устал постоянно сидеть под замком, ему надоела слежка за каждым его шагом, будто он малое дитя, которое делает первые шаги. Он до смерти устал лежать каждую ночь без сна, потому что боялся, что Рейчел снова приснится ему.

Рейчел, окутанная воздушным шелком и кружевами… Рейчел, чью золотистую кожу он мечтает ласкать… Рейчел, которая предложила разыграть этот непристойный фарс и вступить в брак по расчету. «Конечно, это нужно ей, но только не мне!» Именно Джейсон принял решение о том, что они после свадьбы не будут исполнять супружеский долг, но он был не в состоянии признать этот факт. В конце концов, он же не хотел стать рабом своей любви к этой женщине, ведь так?

Но он мечтал уложить Рейчел в свою постель. И если бы не махинации его деда, он уже давно сделал бы это. И без всякого брака, по расчету или без него!

– Мне надо уйти отсюда, пока я окончательно не сошел с ума, – громко сказал Джейсон сам себе, приглаживая рукой волосы. Он позвонил и приказал своему камердинеру приготовить ванну и чистое белье. Какое счастье, что Драм куда-то торопился и оставил его одного! Если повезет, Джейсону удастся ускользнуть до того, как он вернется и встанет на караул.

Через час, надушенный и тщательно одетый, Джейсон садился в коляску, несмотря на бурные протесты камердинера, экономки и всех остальных слуг. И лишь флегматичный старый конюх, который подогнал коляску, встал на сторону Джейсона, заявив, что его сиятельство никуда не поедет без двух верных лакеев, которые будут прикрывать его сзади. Джейсон милостиво согласился на это, так как знал, что их не пустят ни в один закрытый мужской клуб.

После вечерней грозы на нёбе ярко засияли звезды. Граф вышел из коляски и, пройдя мимо искусственных прудиков, направился к дверям клуба «Брукс», самого модного в лондонском высшем свете. Как он и ожидал, его слуг попросили остаться снаружи, заверив, что с его сиятельством в клубе ничего не случится. Но слуги не могли знать, что, сыграв лишь одну партию в вист с бароном Вейверли и его подпевалами, Джейсон ускользнет от них через черный ход, наймет экипаж и поедет в игорные дома Ист-Энда.

Если он не может напиться до бесчувствия или выбрать себе женщину, чтобы провести с ней ночь, то лучше проиграет часть денег своего деда за карточным столом. А еще лучше – если он выиграет. Деньги будут очень кстати, когда он отправится в Америку.

Решительно настроенный, Джейсон откинулся назад и удобно устроился на пахнущем плесенью сиденье. Ему удалось убедить себя, что на Рейчел ему наплевать и пусть она идет ко всем чертям. Экипаж тронулся. В этот момент какая-то темная фигура быстро и бесшумно вскочила на подножку, но граф этого не заметил.