"Опасный поцелуй" - читать интересную книгу автора (Дрейк Шеннон)

Глава 9

Джимми ни за что не появился бы в особняке дядюшки, если бы не Арианна.

Он был вконец ошеломлен, завидев свою кузину возвращающейся откуда-то в кебе. Причем, не доезжая до дома, она отпустила возницу и пошла к парадному крыльцу пешком. Этого Джимми уж совсем не мог понять. Почему Арианна не подъехала прямо к дверям особняка?

Обычно роскошно одетая, Арианна была в скромном платье служанки, провинциальной простушки. На голове серая шляпка, капор под ней скрывал смоляные волосы, на плечах шаль.

Джимми остановил проезжавший мимо кеб и направил возницу к входу, дабы иметь возможность наблюдать за Арианной. Тот исполнил странную просьбу, после чего Джимми занял место на заднем сиденье и прильнул к окошку. Когда же он поравнялся с Арианной, Джимми распахнул дверцу и выскочил из экипажа, очутившись с ней лицом к лицу.

От неожиданности Арианна вскрикнула.

– Спокойно! – Он цепко схватил ее за руку. Она узнала его и фыркнула:

– Джимми! Ты испугал меня до смерти!

– В чем дело?! Ты очень расстроила отца своим отсутствием на его бракосочетании! Где тебя носило? И вообще, что ты делала?

– Ничего!

– Понятно! Почему ты щеголяешь в этом наряде? Арианна вспыхнула:

– Я прошлась немного по Лондону, который уже начисто забыла. Ведь я давно здесь не была!

– Настолько давно, что уже не помнишь о том, как опасны лондонские улицы?

Она махнула рукой:

– Не будь смешным! Я не ходила никуда, где опасно. Захотелось подышать свежим воздухом. А заодно пробежалась по магазинам. Многие из них работают допоздна.

– Твой отец негодует! Он будет взбешен, если узнает, что…

– Он не узнает! Послушай, Джимми, кругом было столько народу… Мне абсолютно ничто не угрожало! Я гуляла близ «Ковент-Гардена». Вот и все! Посидела в кафе и выпила чаю. Многие весьма знатные дамы предпочитают ходить по магазинам без сопровождения.

– Не по ночам!

– Я имею право на ночные прогулки! А твое предупреждение меня не очень испугало!

– У меня нет желания обсуждать это сейчас. Пойдем в дом, пока Чарлз не обнаружил, что ты шляешься черте где по ночам!

– Джимми…

– Утром поговорим!

Арианна вошла в дом. И хотя Джимми меньше всего хотелось сейчас здесь находиться, он все же последовал за ней.

На кухне Рэндолф и Дарби потягивали джин и всякие напитки, что остались после гостей. В доме тишина.

Джимми решил выпить напоследок стаканчик бренди и выкурить сигару в гостиной, чтобы успокоиться. Но, заметив, что свечи в канделябрах догорают, передумал и направился по лестнице на второй этаж. Ему вдруг захотелось повидать дядюшку, комната которого располагалась наверху. Правда, дядя Чарлз наверняка уединился в спальной со своей молодой женой. Но Джимми решил, что к утру тот может перейти в кабинет, дабы отдохнуть от ночных «трудов». И потому прямой смысл дождаться его там. Тем более что дядя никогда не запирал свой кабинет.

Джимми уже поднялся на первую ступеньку, как вдруг услышал отчаянный крик, донесшийся сверху.

Сначала он подумал, что это голос Арианны, успевшей подняться в свою комнату. Видимо, ругается с прислугой. Джимми взбежал вверх и прислушался.

Крик повторился. На этот раз совершенно очевидно, что это голос Мэгги в спальне.

Джимми ворвался в комнату. Он тут же убедился, что кричала Мэгги. Обнаженная, она стояла у постели. Ее распущенные золотистые волосы скрывали плечи и грудь.

Взор Мэгги был прикован к кровати, лицо выражало непередаваемый ужас. Джимми посмотрел туда и увидел неподвижно лежащего дядю Чарлза. Его обнаженное тело неестественно вытянулось…

Джимми заслышал голоса и торопливый топот внизу. Сейчас прибегут домочадцы. Джимми схватил дядюшкин халат и быстро накинул его на Мэгги, прикрыв ее наготу. Затем одеялом накрыл дядю.

Мэгги продолжала истошно вопить. Джимми ударил ее по щеке. Она смолкла и ошалело уставилась на него, не узнавая.

– Мэгги, оденьтесь сию же минуту! – крикнул он и бросил ей лежавшую на стуле одежду.

Она машинально стала натягивать ее на себя. Джимми кинулся к дядюшке, намереваясь проверить пульс.

Прижав пальцем артерию на шее, он на мгновение застыл. И почувствовал слабое биение. Очень слабое… Но все же пульс есть…

Дверь с шумом распахнулась, в комнату ворвались Рэндолф с Дарби.

– Что случилось? – крикнули они в один голос.

– Сердце… – односложно ответил Джимми.

В спальню вбежала миссис Уитли и, мгновенно оценив ситуацию, приказала:

– Рэндолф, срочно поезжайте к сэру Уильяму Галлу, личному врачу королевы. Немедленно везите его сюда!

– Рэндолф! – решительно воспротивился Джимми. – Срочно поезжайте за доктором Мейером!

– А почему не за Галлом? – не согласилась с ним миссис Уитли. – Ведь он в свое время спас жизнь самому принцу!

– Это было именно «в свое время»! А сейчас доктору Галлу далеко за семьдесят. Он сам недавно перенес сердечный приступ.

– Хорошо, пусть Рэндолф едет за доктором Мейером, а Дарби – за Галлом!

Через несколько минут от дома Чарлза Лэнгдона в разные стороны отъехали два экипажа. Миссис Уитли подошла к постели и тоже пощупала пульс лорда Чарлза. Потом подоткнула одеяло со всех сторон. Краем глаза она косилась на молодую супругу хозяина. В ее взгляде горела нескрываемая злоба.

– Мы будем следить за тем, как о вас здесь станут заботиться, лорд Чарлз, – сказала миссис Уитли. – Мы выходим вас сами и постараемся уберечь от нежелательных встреч и волнений.

Лорд Чарлз, разумеется, не отреагировал на заверения своей экономки. Но ее многозначительные слова вызвали в душе Мэгги настоящую бурю. Она подошла к кровати, где лежал лорд Чарлз, и ледяным тоном сказала:

– Миссис Уитли, скажите откровенно, на что вы намекаете?

– Ни на что, мадам, вовсе ни на что! Следует сообщить о случившемся его дочери, не так ли, сэр Джеймс?

– Нет, – ответил Джимми. – Сначала надо послушать, что скажут доктора. Не следует раньше времени нарушать покой мисс Арианны. А пока попрошу принести теплые вещи, чтобы укрыть дядюшку. И захватите немного бренди.

– Думаете, он будет его пить?

– Нет, бренди для леди Лэнгдон.

Миссис Уитли поджала губы. Джимми, заметив это, нахмурился:

– Миссис Уитли, поторопитесь, пожалуйста. Экономка удалилась.

Мэгги, не удостоив Джимми взглядом, сделала шаг к кровати и склонилась над лордом Чарлзом.

– Он так хорошо себя чувствовал, – прошептала она. – Даже слишком… – Мэгги горестно вздохнула: – Кто бы мог подумать…

– Думаю, все дело в сердце! – мрачно заключил Джимми.

– Вы можете что-нибудь сделать?

– Я ведь не врач! Могу оказать первую помощь на поле боя. Но сердце…

– Тогда что делать?

– Ждать!

Мэгги глотнула воздуху. Джимми никогда не видел ее в столь горестном состоянии. Она казалась совсем потерянной… И все же оставалась все той же решительной молодой женщиной. О таких говорят, что невзгоды их закалили.

Джимми готов был возненавидеть Мэгги. Из-за нее его любимый дядя оказался на пороге смерти. Скорее всего лорд Чарлз не выкарабкается. И все же…

«Если это действительно случится, то причиной тому – его страстное желание обладать Мэгги. У него давно не было женщины. Это и привело его к столь печальному концу…» – размышлял Джимми.

Мысль предательская… Но увы, в ней заключалась горькая правда. Отнюдь не Мэгги довела его дядю до подобного состояния.

А ее вновь охватила дрожь.

– Она думает… Миссис Уитли… решила, что я убила Чарлза! – потрясенно произнесла Мэгги. Она безутешно рыдала и была похожа на маленького ребенка.

– Это сердечный приступ, Мэгги, – повторил Джимми. – Вот увидите: доктора поставят именно такой диагноз!

Мэгги закрыла лицо руками:

– Быть может, я тому причиной? Но… но… но… Господи, ведь Чарлз… Он…

Ее душили рыдания.

Джимми очень любил своего дядюшку, который много для него сделал в жизни. Но сейчас хорошо понимал, что произошло. Дядюшка получил то, чего желал. Изношенное сердце не выдержало исполнения мечты.

Вернулась миссис Уитли, неся на подносе два стакана бренди. Опытная экономка не могла открыто осуждать в происшедшем леди Лэнгдон, но скрывать свое негодование не собиралась. В каждом жесте, каждом сердитом взгляде сквозило ее недовольство. Джимми решил игнорировать недовольное ворчание экономки. Он усадил Мэгги в глубокое мягкое кресло напротив камина и чуть ли не насильно заставил выпить стакан бренди.

Затем обратился к экономке:

– Миссис Уитли! Сейчас приедут доктора. Укутайте, пожалуйста, лорда теплыми вещами!

– Да, да! Сейчас, сейчас! – засуетилась та и исчезла за дверьми, чтобы уже через несколько минут вернуться.

Мэгги сидела в кресле неподвижная, как изваяние. Лицо ее сделалось пепельным. Она молча держала в руках стакан и не отрываясь смотрела на лорда Чарлза. Миссис Уитли шалью накрыла голову и лоб старого лорда.

Прошло еще некоторое время, и Рэндолф наконец вернулся, ведя за собой доктора Мейера, человека лет тридцати пяти. Он получил образование в Лондоне, бывал в Соединенных Штатах Америки. Среди докторов его авторитет был непререкаем. Он гораздо более опытен, чем личный врач королевской семьи.

Держа в руках черный чемоданчик с лекарствами и инструментами, Мейер быстрым шагом направился к кровати.

– Расскажите мне, при каких обстоятельствах все это произошло, – обратился он к присутствующим и взял руку лорда Чарлза, стараясь прощупать пульс. Затем поднял веки старого лорда и внимательно осмотрел глазные яблоки.

– Дядя сегодня женился, – тихо произнес Джимми.

– Понятно, – кивнул Мейер. – Наслышан об этом. – Он бросил многозначительный взгляд на Мэгги: – Извините, слухом земля полнится, а причудами – свет.

– Я не представил вас, доктор Мейер, – извинился Джимми и, указав на сидевшую в кресле Мэгги, произнес: – Это леди Лэнгдон, которая сегодня стала женой лорда Чарлза.

– Приятно познакомиться, миссис Лэнгдон, – учтиво поклонился доктор Мейер. Он посмотрел на Мэгги, потом на Джимми и вздохнул: – Не хотел бы показаться неделикатным, но должен просить вас рассказать все подробнее.

Мэгги глотнула воздуху и посмотрела на доктора Мейера:

– Поначалу, когда мы ушли из зала, он чувствовал себя хорошо. Много говорил. Стал готовиться ко сну и уже лег в постель. И вдруг отключился, упал головой на подушку, что-то прошептал и потерял сознание. Пульс стал падать. Сердце не прослушивалось. Лицо побледнело. Тело стало холодеть.

Мейер кивнул, повернулся к бесчувственному Чарлзу и достал из чемоданчика шприц, наполнил его бесцветным препаратом и сделал укол.

И в этот момент в комнату вбежал доктор Уильям Галл, которого привез Дарби. После того как доктор Галл в 1871 году спас жизнь принцу Уэльскому, подхватившему лихорадку, королева его просто обожала. Но с тех пор прошло много лет. Доктор Галл сильно постарел. Как и Мэгги, Уильям Галл жил в аристократическом районе Лондона, в квартале Мейфэр. Говорили, будто он благодаря покровительству королевы стал обладателем немалого состояния. Был он бесконечно предан ее величеству королеве и, несомненно, отдал бы за нее жизнь, если бы потребовалось.

Сейчас, завидев у постели лорда Чарлза другого врача, он пришел в неистовство.

– Что здесь происходит? – резко потребовал он ответа у всех, стоящих у постели.

– У лорда Чарлза сердечный приступ, – ответил Мейер. Галл злобно посмотрел на коллегу, выступившего на шаг вперед. Тот вкратце рассказал сэру Уильяму подробности происшедшего. И о том, какие меры уже предпринял.

Галл слушал и все более распалялся. Правая щека его задергалась.

– Неужели нельзя было подождать моего приезда? – почти выкрикнул он, обращаясь к Джимми.

– Состояние моего дяди можно считать безнадежным, – ответил племянник лорда. – Я счел нужным пригласить сразу двух докторов. Вы, верно, знакомы с доктором Мейером?

Не отвечая на вопрос Джимми, доктор Галл перевел взгляд на Мэгги и потребовал ответа:

– Расскажите подробно, что случилось и когда!

– Сегодня мы сочетались браком, сэр Уильям, – спокойно сказала она.

– Другими словами, вы утверждаете, что…

– Боже мой! – воскликнул Джимми. – Это действительно так! Да, мой дядюшка весь день пребывал в совершенно естественном в подобных обстоятельствах состоянии возбуждения!

Уже в который раз за этот день Мэгги густо покраснела. Но не стала оспаривать слова Джимми, как и вдаваться в подробности.

– Прошу всех выйти! – скомандовал доктор Галл. – Я хочу один осмотреть пациента.

Джимми не собирался более терпеть наглость придворного эскулапа, а потому, презрительно глянув на него, подошел к доктору Мейеру и обратился к нему:

– Прошу вас сопроводить леди Лэнгдон. Возможно, ей понадобятся успокоительные средства. Я же останусь здесь, рядом с дядей.

Сэр Уильям бросил на Джимми ненавидящий взгляд:

– Вы считаете, мне нужен ассистент или консультант в вашем лице?

– Ничего подобного, сэр Уильям! Этот человек фактически мой второй отец. А потому я не покину его в трудную минуту.

– А я… – пролепетала Мэгги, – я… я его жена! Все трое мужчин уставились на нее.

Мейер подошел к Мэгги и заботливо произнес:

– Миледи, вы очень расстроены. И наверняка будете нуждаться в особом уходе в ближайшие дни. Я к вашим услугам. А теперь вам лучше перейти в соседнюю комнату.

Мэгги с трудом поднялась из кресла и вместе с доктором Мейером вышла в коридор.

Сэр Уильям сморщил нос, глянул на Джимми и принялся осматривать лорда Чарлза. Прошло некоторое время, и он сказал:

– Сердце.

Джимми ничего не ответил.

– Сейчас он в состоянии комы, – продолжил доктор Галл. – Не уверен, что он переживет эту ночь. Если да, то появится надежда, что выкарабкается. Правда, шансы невелики. Во всяком случае, я останусь пока здесь. Если лорд умрет, произведу вскрытие.

– Зачем?

– Надо убедиться, что его не отравили.

– Откуда у вас такие подозрения?

– Ответ на ваш вопрос очевиден. Ведь его супруга остается единственной наследницей. Разве нет?

– Титул лорда перейдет ко мне, сэр Уильям. Уильям Галл безнадежно махнул рукой. Для него ответ на этот вопрос ясен. Конечно, Джимми вполне мог заявить, что не даст согласия на вскрытие тела дяди. Но это глупо. Он никогда не пойдет на что-либо подобное. Тогда вскрытие состоится и правда станет очевидной.

– Я останусь с вами, – тихо произнес Джимми и уселся в кресло напротив камина…

Проснувшись, Мэгги почувствовала себя жалкой и несчастной. Мир предстал перед ней как в тумане. Наверное, оттого, что доктор Мейер дал ей накануне солидную дозу опиумной настойки. Голова стала чугунной. Ощущение такое, будто она снова выпила бутылку того самого шампанского, которым старалась поднять настроение накануне. Но воспоминания о событиях ночи остались в памяти четкими и совершенно ясными.

Мэгги спала в гостевой комнате. Вся ее одежда и необходимые вещи были перенесены сюда еще раньше. Сейчас ей надо встать, быстро одеться и приготовиться к наступающему дню, который обещал быть тяжелым. Но подняться у Мэгги не было сил…

Она продолжала лежать, пытаясь заставить себя хотя бы спустить ноги и принять вертикальное положение. Но тут дверь распахнулась, и на пороге выросла Арианна.

– Послушайте, вы, мерзкая ведьма! – заорала она. – Вы убили его! Преступница! Гнусная убийца!

Арианна влетела в комнату и бросилась к кровати, на которой лежала Мэгги. В следующую минуту она уже налетела на Мэгги с кулаками, крича:

– Убийца! Тварь! Проститутка!

Дочь лорда Чарлза оказалась сильной девушкой, однако Мэгги решила ей не уступать и активно сопротивлялась. Схватив Арианну за руки, она резко оттолкнула ее.

– Прекратите сейчас же! – крикнула Мэгги. – Я не сделала ничего плохого вашему отцу!

– Арианна! – У двери раздался возглас Джимми.

Он наблюдал их безобразную сцену. Но ни Арианна, ни Мэгги не замечали его, продолжая битву двух фурий. Арианна упорно пыталась расцарапать лицо противницы. Мэгги успешно защищалась.

– Арианна! – вскричал Джимми и бросился спасать Мэгги, оттаскивая шальную кузину.

Дерущиеся воззрились на него и застыли. Но мир водворился всего на миг. Арианна вырвалась от Джимми и вновь набросилась на Мэгги, истерически вопя:

– Она убила его! Убила! Убила… чтобы получить его деньги!

– Нет! Это не так! – протестовала Мэгги. Она чувствовала, что сердце ее вот-вот разорвется. Вскочив с постели, она отпихнула Арианну и, вспомнив, что раздета, бросилась в ванную и заперлась там.

Мэгги вновь охватила дрожь. Ее и впрямь могут обвинить в убийстве. Правда, вряд ли кто-нибудь в это поверит…

Над мраморной столешницей с раковиной висело овальное зеркало. Мэгги глянула на себя и пришла в ужас – перед ней действительно ведьма с мертвенно-бледным лицом и всклокоченными волосами.

Только теперь она осознала в полной мере, что лорд Чарлз умер. Она опустила голову, хотя и не чувствовала боли утраты или шока от происшедшей трагедии. Следует немедленно привести себя в порядок.

И тут раздался стук в дверь.

Мэгги вздрогнула, потом застыла на месте, не понимая, кто бы это мог быть. Конечно, не Арианна! Та не стала бы утруждать себя вежливым предупредительным стуком в дверь. К тому же после происшедшего Мэгги могла представить себе дочь лорда Чарлза только с кинжалом в руке. Или пистолетом…

– Миледи? – Звонкий женский голос в ожидании затих.

Поскольку ответа не последовало, дверь тихонько приоткрыли. Мэгги все еще не могла найти в себе силы шелохнуться.

Действительно, в ванную комнату робко заглянула миловидная девушка.

– Боже, бедная миледи! – произнесла она. – Пожалуйста, прилягте пока в постель. А я сейчас приготовлю ванну и соберу одежду. Очень, очень вам сочувствую!

От ее задушевных слов на глаза Мэгги навернулись слезы.

– Спасибо! – прошептала она.

– Меня зовут Фиона, – представилась девушка. – Я прислуживаю на втором этаже. Позвольте помочь вам!

Мэгги и впрямь нужна была помощь.

– Спасибо, Фиона, – улыбнулась она горничной. Мэгги присела на край кровати, а Фиона стала готовить ванну.

После ванны она с большим искусством уложила волосы Мэгги и предупредила ее:

– Сэр Джеймс… Наверное, теперь его следует называть лорд Джеймс… Так вот, миледи, лорд Джеймс ждет вас в большой гостиной. А доктор Мейер оставил для вас настойку. Сказал, что это успокоительное. Советовал принимать в ближайшие дни.

– Спасибо, Фиона! – улыбнулась Мэгги.

– А теперь, миледи, я вас покину. Мне нужно спуститься вниз и отчитаться перед миссис Уитли.

– Не надо ни в чем отчитываться перед ней, Фиона! – решительно произнесла Мэгги. Нельзя позволять экономке запугивать себя. Полиция не обвинит ее в убийстве и не бросит в тюрьму. – Фиона, – обратилась она горничной, – я бы хотела изменить твое положение в этом доме. И с этого дня назначаю тебя своей компаньонкой. Теперь отчитываться будешь только передо мной.

К удивлению Мэгги, Фиона не бросилась благодарить ее, а побледнела как полотно.

– Что с тобой? Ты чего-то боишься?

– Не чего-то, а кого-то, – прошептала та в ответ.

– Кого же?

– Миссис Уитли!

– Не миссис Уитли хозяйка в доме. И я хочу, чтобы она это знала.

Фиона стушевалась и, помолчав, спросила:

– Прикажете перенести все ваши вещи, миледи, обратно в кабинет… хозяина?

– Нет, надо и все остальное перенести сюда. Не думаю, что задержусь в этом доме надолго… – Мэгги повернулась и вышла из комнаты.

В огромном доме царила тишина. И это после вчерашнего-то торжества. Мэгги спустилась на первый этаж и остановилась у дверей в большую гостиную.

У камина стоял Джимми и задумчиво смотрел на пляшущие языки пламени. Лицо его было мрачным.

– А вот и вы, – произнес он, завидев Мэгги – Наверное, уже знаете, что дядя Чарлз не дожил до утра.

Мэгги, вздрогнув, опустилась в стоявшее у двери кресло.

– Ее величество королева, – продолжал Джимми, – хотела бы, чтобы тело виконта было предано земле в Вестминстере. И он при жизни выражал таковое пожелание. Уверен, миледи, как законная жена вы исполните его волю.

Мэгги долго не могла произнести ни слова, но совладала с собой.

– Коль скоро ее величество королева настаивает на этом, я не могу не согласиться.

– Тогда все распоряжения о похоронах будут объявлены завтра, – проговорил Джимми, а затем, выдержав паузу, добавил: – Арианна должна успокоиться. С ней общаться не советую. Кстати, доктор Мейер согласился остаться погостить у нас еще несколько дней.

– Мило с его стороны.

Джимми помолчал и вновь заговорил:

– На следующей неделе у вас будет возможность поговорить с адвокатами относительно будущего этого имения. – Сурово взглянув на Мэгги, он твердо добавил: – Разумеется, брат ваш тоже будет присутствовать.

Мэгги досадливо махнула рукой:

– Я ни на что не претендую. А с его стороны никаких распоряжений на этот счет сделано не было. Лорд Чарлз не мог предвидеть столь неожиданного для себя конца.

– Понятно. Но по закону вам принадлежит треть наследства дяди Чарлза. Некоторая часть имущества отойдет к Арианне. И… если у вас после смерти мужа не родится его сын, титул унаследую я.

– Какой сын?.. Никакого ребенка не будет, – вздохнула Мэгги.

– Пусть так. Но есть еще один момент. Видите ли, Арианна уверена, что вы… что вы… ускорили смерть дяди Чарлза. Она может обратиться в суд и добиться аннулирования вашего брачного контракта.

– Ну и?..

– В таком случае суд признает справедливость иска Арианны, и тогда владения и имущество вашей семьи могут быть конфискованы в счет компенсации расходов на признание недействительным брачного договора, который будет расторгнут.

У Мэгги перехватило дыхание.

– Что?!

– Простите, миледи, но закон порой бывает слишком запутанным. Так что в случае передачи дела в суд мне волей-неволей придется присутствовать на большинстве заседаний. Кроме тех, конечно, случаев, когда будут затронуты только ваши личные интересы.

– Не смею вмешиваться в ваши дела, – покачала головой Мэгги.

– Пусть будет так. Я уже послал за вашим братом. Он вскоре прибудет.

– Спасибо.

Они предельно жестко обсудили возможные непредвиденные формальности, которые могли возникнуть. Мэгги представлялось совершенно невероятным, что всего две ночи назад… Боже, неужели за это время мир так переменился?! Ведь совсем недавно она готова была терпеть муки ада в безумном браке. Даже старалась, хотя безуспешно, пробудить в себе нежные чувства к будущему старому мужу. Но… он действительно сделался для нее родным и близким человеком… И все это рухнуло в одну ночь! Чарлз умер… А его дочь обвиняет Мэгги в убийстве отца!

У Джимми все еще оставались сомнения в том, какое будущее уготовано теперь Мэгги. Помолчав, он сообщил:

– Возможно, будет произведено вскрытие тела дяди Чарлза.

– Зачем? – нахмурилась Мэгги.

– На предмет установления причины смерти. Могло быть отравление…

Холод сковал Мэгги. Она уставилась на Джимми и с дрожью в голосе спросила:

– Неужели вы можете поверить, что я?..

– Верю я или нет – это не имеет никакого значения. Сэр Уильям пользуется неограниченным доверием королевы. Равно как и лорд Чарлз, пока был жив. Так что скорее всего они настоят на вскрытии.

Джимми повернулся и вышел из комнаты. Мэгги тут же вскочила и побежала в свою комнату. Через несколько минут в дверь постучали, и в комнату вплыла Фиона с подносом в руках, уставленным тарелочками с тостами, мармеладом и конфетами, а также чашками и чашечками для чая и кофе. Мэгги поблагодарила ее, хотя чувствовала, что просто не сможет проглотить ни кусочка. Но от чая не отказалась. А потому взяла полную чашку ароматного напитка и чуть не пролила ее. Оказалось, что руки Мэгги продолжали дрожать.

Рядом с подносом были положены несколько букетиков и утренние газеты.

Допив чай, Мэгги взяла первую попавшуюся газету и просмотрела заголовки. И тут ее вновь охватила дрожь, ибо на первой полосе огромными буквами стояло:

«ОЧЕРЕДНОЕ УБИЙСТВО В УАЙТЧЕПЕЛЕ!»

Конечно, это убийство не имело никакого отношения к смерти бесконечно уважаемого ею лорда Чарлза! Но все же…

Мэгги еще раз прочла заголовок. И вдруг смех и горькие рыдания стали сотрясать ее грудь. Ибо поначалу ей показалось, что невзгоды позади, но обрушившиеся на нее испытания и чувство вины повергли ее в уныние.

Выплакавшись, Мэгги почувствовала себя чуть легче, но ее по-прежнему лихорадило. Она заметалась из угла в угол по комнате. Наконец ей показалось, что она согрелась. Мэгги села и принялась просматривать заново заголовки газет. И снова, как нарочно, наткнулась на заголовок, который гласил:

«ЗВЕРСКОЕ УБИЙСТВО ЖЕНЩИНЫ! НОВОЕ ЗАГАДОЧНОЕ ПРЕСТУПЛЕНИЕ В УАЙТЧЕПЕЛЕ!»

Мэгги начала читать: «… лежала в луже крови… горло перерезано от уха до уха… нижняя часть живота вспорота… внутренности вывалены наружу…»

Мэгги поняла, что читать такие подробности выше ее сил, и бросила газету. Но все же успела отметить, что убитую звали Энни Чапмен.

Она опять схватила газету и пробежала глазами всю информацию. Оказалось, тело убитой найдено минувшим утром во дворе дома №29 по Ханбери-стрит. В полицейском отчете указывалось, что в крови жертвы обнаружен алкоголь. Значит, женщина в момент убийства была пьяной. Все это говорило о том, что несчастная была уличной проституткой.

Мэгги задумалась о том, что завтрашние газеты опубликуют о смерти лорда Чарлза, виконта Лэнгдона. О чем непременно упомянут? Угадать нетрудно. В каждой статье настрочат, что почтенный и известный всей стране джентльмен убит женщиной, которую обожал. Что молодая и отчаянно жадная до денег особа, вышедшая замуж за старого лорда, мало чем отличается от любой проститутки, старающейся заполучить клиента побогаче.

«Да нет же! – подумала Мэгги. – Такого просто не может быть! Газеты скорее всего напишут, что лорд Чарлз скончался от сердечного приступа. И никаких других сведений не упомянут. Впрочем, детали могут появиться после вскрытия тела. – При этой мысли Мэгги вздрогнула. – Нет, ведь я невиновна! И вскрытие это, несомненно, докажет! – Все же у нее мурашки поползли по спине. – Смерть, выходит, уравнивает всех… И проститутку из Ист-Энда, и лорда Чарлза. Пусть я не сделала ему ничего плохого, но все же чувство вины меня не покидает».

Мэгги пыталась не думать больше о своей несуществующей вине перед покойным мужем – как-никак лорд Чарлз ушел из жизни счастливым! Ведь его мечта о молодой, красивой и заботливой жене осуществилась… пусть лишь в последние дни жизни. Он умер в своей постели. В отличие от той бедной женщины из Ист-Энда…

Боже, как, должно быть, страдала несчастная! Через какой ужас прошла, прежде чем смерть успокоила ее навеки! Какой страшный зверь этот мерзкий преступник!

Потрясенная жестокостью, о которой говорилось в газете, она неожиданно подумала, что лорд Чарлз не станет возражать, если она попросит его оказать помощь родственникам убитой, чтобы достойно похоронить ее. Но в следующий момент Мэгги почувствовала себя на грани истерики. Ведь лорд Чарлз умер. Он покинул этот бренный мир минувшей ночью, не дожив до рассвета. И теперь он не может дать согласие на помощь кому бы то ни было.

И все же… Если ее в ближайшее время не арестуют за убийство, то… то в соответствии с положением, обусловленным брачным контрактом, она имеет право оказать благотворительную помощь из средств их новой семьи без разрешения супруга.

Мэгги нервно глотнула и снова залилась слезами. Как жалко лорда Чарлза!.. Этого добрейшего и благороднейшего человека… Он был поистине прекрасным человеком…

Но что-то распутное было в его женитьбе на ней… хотя это не умаляет его человеческих достоинств. Очень, очень, очень жаль его!..

И все же Мэгги со стыдом и угрызениями совести призналась себе в том, что со смертью лорда Чарлза с ее плеч свалилась тяжелая ноша… Ей стало легче…

Легче…

Джастин и Миро приехали одновременно с посыльным королевы, вручившим Мэгги письмо с соболезнованиями в связи с кончиной супруга.

– Теперь ты намерена вернуться домой? – не вполне учтиво обратился Джастин к сестре. – Видишь ли, дом в Мурхейвене отходит к Джимми. Конечно, ты имеешь полное право жить в нем до конца своих дней. Если только снова не выйдешь замуж. Лорд Чарлз включил такой пункт в свое завещание. Другое дело, что вряд ли будешь чувствовать себя здесь уютно.

– Джастин, я не могу дождаться дня, когда смогу вернуться домой. Но только после похорон. – Мэгги помедлила и с горечью добавила: – И после того, как станут известны результаты вскрытия.

– Да, ты, конечно, права, – пролепетал неуверенно Джастин. – Если бы он умер днем раньше… Конечно, мы все равно горевали бы, но…

У Миро вдруг запершило в горле, и он, выпучив глаза, многозначительно глянул на Мэгги.

– Что с тобой? – строго спросила она.

– Вовсе ничего, – засуетился Миро.

– Признайся, о чем ты думаешь, Жак!

– Хорошо, Мэгги, скажу, раз ты настаиваешь. Случались ли у лорда Чарлза подобные сердечные приступы раньше?

– Жак! – в один голос воскликнули Мэгги и Джастин. И Миро, подняв руки вверх, премиряюще произнес:

– Все, все! Давайте не будем говорить на эту тему. По крайней мере сейчас. Я не удивлюсь, если…

– Прошу вас обоих перестать удивляться, – оборвала его Мэгги. – Я не намерена обсуждать мои личные дела ни с кем из вас. Да и ни с кем другим! Долги выплачены. Ведь так, Джастин? Никто не посмеет оспаривать и мое право на то приданое, которое поступило в эту семью от меня по условиям брачного контракта. А теперь – что будет, то будет!

– Мэгги, вполне вероятно, будет проведено судебное следствие, – мрачно сказал Джастин.

– Но ведь лорд Чарлз умер естественной смертью. О каком следствии может идти речь?

– Я говорю это для того, чтобы предупредить: тебя скорее всего вызовут в суд и потребуют объяснений случившегося.

Мэгги посмотрела сначала на брата, потом на Миро. Лица у обоих были угрюмые и озабоченные. Миро же, скорчив кислую мину, тяжело вздохнул.

– Мэгги, я не раз слышал, как при посторонних ты говорила о вещах, которые входят в разряд табу, – напомнил ей Джастин. – Не забывай, что я твой брат и все это в значительной степени касается и меня.

Слова брата затруднили и без того непростой разговор для всех троих. Мэгги раздраженно топнула ногой и срывающимся голосом проговорила:

– Как вы не можете понять простой вещи? Ведь в тот момент мы с Чарлзом оставались одни. И оба готовились… Ну, в общем… Чарлз был в предвкушении… Ни о каких табу я не упоминала… Мы легли в постель. Чарлз несколько раз позвал меня… И вдруг голос его странно изменился, он перевернулся на спину и часто задышал. И затих. Я положила ладонь ему на лоб. Лоб был холодным. Тогда я стала звать на помощь. А потом потеряла сознание. Вот и все, что я могу рассказать следствию. Больше ничего не помню.

– Извини, ты абсолютно права. Думаю, этого достаточно, – заключил Джастин.

– Вполне, – согласился Миро.

Но ни тот ни другой не успокоили бушевавшую в душе Мэгги бурю.

– Арианна! Впусти меня!

Джимми настежь распахнул дверь и увидел стоявшую перед ним Арианну, по лицу которой градом катились крупные слезы.

– Я испугалась, что это она! – прошептала Арианна.

– Уверяю тебя, Мэгги не убивала дядю Чарлза!

– Но даже миссис Уитли убеждена в противном! – настаивала Арианна. – Она, как и я, уверена, что эта женщина вышла замуж за моего отца и убила его из-за денег!

– Арианна, ты же знаешь, что все владения должен унаследовать я. Знала об этом и Мэгги. Так что ваши с миссис Уитли обвинения ни на чем не основаны!

– Но она унаследует значительную часть состояния отца!

– Ты тоже унаследуешь. Это же не значит, что ты его убила!

– Джимми, какие ужасные вещи ты говоришь!

– Факт остается фактом: люди не убивают тех, кто обеспечивает их деньгами. Хотя существуют и такие негодяи, которые в любом случае не останавливаются перед убийством!

– Я дочь своего отца и по-настоящему любила его. Он прощал мне любые проступки. А эта женщина его не любила!

– Извини, я уверен в обратном. В том, что у Мэгги было серьезное чувство к твоему отцу.

– Ну что ты лжешь, Джимми?!

– Отнюдь! Конечно, Мэгги любила дядю Чарлза не так, как своего первого мужа! Не так страстно. Но уже после первой встречи они неизменно искали следующих, во время которых много говорили на самые разные темы. Да, подчас и спорили. Но во многом их взгляды и мнения совпадали.

Джимми отлично понимал, что в этот момент чувствовала Арианна, потому что за свою жизнь успел испытать горести и печали. Он вспомнил, как дядя Чарлз поддержал его отца, когда умирала мать, и как сам приехал позднее за племянником, оставшимся круглым сиротой.

Часто заглядывая в домашнюю библиотеку дяди, Джимми убедился, что тот много и жадно читал. Безумно любил книги. С наслаждением перечитывал как современные романы, так и произведения классиков. Каждый свободный час он посвящал учебе. На полках стояли древние издания, насчитывающие порой сотни лет. Это были бесценные раритеты и документы! Среди них можно было найти труды Микеланджело, Леонардо да Винчи, Данте, Даниеля Дефо, разнообразные работы по астрономии, географии… Не раз Джимми видел в руках дяди Чарлза книги с научными работами Дарвина, стихами Шелли, повестями и рассказами Роберта Стивенсона, поэмами лорда Байрона и даже романами сестер Бронте и Джейн Остен.

В одном из углов библиотеки хранились газеты и журналы. Среди них были чисто политические издания, литературные, музыкальные. Отдельной стопкой лежали периодические издания по медицине, архитектуре, древней истории, военным наукам и банковскому делу.

Одним словом, лорд Чарлз был широко образованным человеком. И, как многие из его ровесников, мечтал, чтобы под конец жизни около него была молодая, красивая и заботливая жена. Джимми был уверен: дядюшка знал, что его старое сердце может не выдержать подобной эмоциональной нагрузки. В конце концов так и произошло. Но это ни в коем случае не могло означать, что молодая, полная сил женщина намеренно убила его…

– Арианна, умоляю, выслушай меня! – мягко сказал Джимми. – Кончина твоего отца – это, конечно, трагедия для нас всех. Но не надо забывать, что дядя Чарлз был стар. Подумай, ведь к моменту твоего рождения он по возрасту вполне годился тебе в дедушки. Хотя и чувствовал себя здоровым.

– Она знала это! Знала, что он стар. Знала, что у него больное сердце. Все знала, когда выходила за него замуж.

– Извини, Арианна, но никто и предположить не мог, что сердце у дяди Чарлза сразу откажет!

– Она-то знала!

– Арианна, прошу, не накручивай себя постоянно!

– Но вынести горе помогает мне ненависть к этой женщине, Джимми! Ненависть и…

– И что?..

Арианна не закончила фразы, но Джимми понял: она хотела сказать «ненависть и желание отомстить».

– Арианна, я очень хочу, чтобы ты мне поверила! Она отступила на шаг от Джимми, и он вдруг почувствовал в ней прилив злобы.

– Эта женщина сумела околдовать и тебя, Джимми! – презрительно проговорила она.

– Я не понимаю, что ты имеешь в виду.

Арианна, естественно, не знала, что произошло между Джимми и Мэгги накануне брачной церемонии. Но его переполняло горькое чувство собственной вины и неправоты. Он не мог отрицать, что уже тогда был очарован нынешней молодой вдовой. Вполне возможно, что она и впрямь колдунья, а потому склонила его к грехопадению. Но… ведь он хотел ее. И он был возмущен решением дядюшки Чарлза на ней жениться. Хотя ни в коем случае не хотел ему смерти. Не верил он и в то, что Мэгги ждет не дождется, когда ее новый супруг сойдет в могилу.

– Посмотри на себя! – фыркнула Арианна. – Твой любимый дядюшка, твой наставник погиб от руки этой дряни, а ты все время пытаешься ее защитить!

– Арианна, – горестно вздохнул Джимми. – ты еще слишком молода и наивна…

– Джимми, воздержись от подобных намеков, – резко оборвала его Арианна. – Я отнюдь не девочка и не настолько наивна, как вы все считаете! Не исключаю, что эта женщина подсыпала отцу какой-то отравы в шампанское. И это оказалось непосильным для его старого сердца! Уверяю тебя, мерзавка отлично понимала, что делает! А уж если говорить о наивности, то это в первую очередь относится именно к тебе, Джимми!

Джимми почувствовал, как негодование подобно лаве неудержимо растекается по всем его жилам. Он посмотрел на Арианну ледяным взглядом и процедил сквозь зубы:

– Не считай меня идиотом… А тебе следует подумать о том, как уживаться со вдовой дяди Чарлза.

– Почему я должна с ней уживаться?! – взорвалась Арианна.

– Видишь ли, твой отец жаждал найти человека, который опекал бы тебя до той поры, пока ты повзрослеешь. Чтобы затем ввести в высшее общество. И, если я не ошибаюсь, именно она будет назначена твоей опекуншей на ближайшие несколько месяцев.

Пораженная этой новостью Арианна с ужасом уставилась на Джимми:

– Нет! Нет! Ни за что! Я же единственная дочь! Я уверена, что он намеревался сделать меня своей наследницей!

– Он так и поступил. Теперь ты станешь очень богатой. Но пока ты не достигла совершеннолетия. И я уверен, что в оставшиеся до заветного дня рождения месяцы ты признаешь свою мачеху настоящей и заботливой опекуншей.

– Нет, Джимми. Ведь именно тебе по наследству отходят владения моего отца. А потому ты и станешь моим опекуном.

– Сомневаюсь, что завещание твоего отца во всех подробностях известно кому-нибудь, кроме адвокатов. Это довольно печально. Смотри, что происходит. Прошел всего лишь день после кончины дядюшки Чарлза, а наследники уже спорят за обладание богатством, которое он после себя оставил.

Его слова вроде бы потушили гнев, светившийся в глазах Арианны. У нее снова потекли слезы. Джимми решил, что это предпочтительнее для Арианны.

– Успокойся, – сказал он, привлекая девушку к себе. Она послушно склонила голову на плечо Джимми и тихо прошептала:

– Не жалей меня. Со мной все в порядке.

– Серьезно?

– Совершенно. Мне просто надо побыть одной.

– Уверена?

– Да… Пойми же, Джимми, я потеряла его! Уехала учиться. Мы так редко виделись. А теперь он ушел навсегда. И я по-своему намерена носить траур по нему.

– Если потребуется помощь, то помни: я всегда к твоим услугам.

Арианна всхлипнула и утвердительно кивнула. Джимми некоторое время внимательно смотрел на нее, после чего серьезно сказал:

– Арианна, прошу тебя, отринь все обвинения против Мэгги. Они абсолютно беспочвенны и лишь доставляют всем нам страдания.

– Почему? Или ты опасаешься, что подтвердятся мои подозрения?

– Будет произведено вскрытие. И тогда все выяснится.

– А! – воскликнула Арианна. – В результате будет доказано, что эта тварь отравила моего отца!

Джимми не стал больше спорить, а лишь заметил:

– Имей в виду, если будешь продолжать бегать по всем домам и причитать, то навлечешь на нашу семью жуткий скандал.

– Настоящим скандалом стала свадебная церемония. Ты полагаешь, этого мало?

– Арианна, – снова вздохнул Джимми, – я лично не очень слежу за тем, что говорю, поскольку знаю, когда и что можно сказать, а от чего лучше воздержаться. Тебе же следует обращать внимание на то, что говоришь. Тем более что перед тобой взрослая жизнь. В какой-то момент у тебя обязательно появится молодой человек. И хотя он, несомненно, всем сердцем будет любить одну тебя, но может оказаться фигурой весьма значительной. Знатный джентльмен, в общем. Его же семья посчитает обязательным, чтобы женился он на молодой женщине с незапятнанной репутацией. А то, что произошло здесь, может бросить тень на…

– Я же сказала, что сама свадьба отца вызвала скандал в обществе! – вспыхнув, оборвала его Арианна. – И это касалось отца, а не меня. Поэтому не надо стращать меня запятнанной репутацией!

– Действительно, выбор был не твой, а отца! Но если будешь продолжать бегать по всем домам, кричать и обвинять мачеху в том, что она якобы убила твоего отца, то запятнаешь себя так, что уже не отмыться.

– Если состоится вскрытие, то я не скажу ни слова. Но что скажешь ты, Джимми, если оно докажет, что эта женщина сделала нечто такое, в результате чего мой отец отправился на тот свет?

Джимми, глядя на Арианну, категорично ответил:

– Тогда я прослежу за тем, чтобы она была осуждена и наказана по всей строгости закона.

– Повешена! – тоном судьи, зачитывающего смертный приговор, проговорила Арианна.

– Я не был согласен с решением твоего отца жениться на Мэгги. Но не верю, что она виновна в его смерти. Если же это подтвердится, буду требовать самого жестокого наказания!

– Повешения!

– Я не прокурор, Арианна. Все решит суд.

Арианна кивнула. Но из ее глаз снова покатились слезы. Джимми схватил ее за руку:

– Арианна!..

– Все в порядке, Джимми. Я же говорила, мне надо побыть одной.

Джимми понял, что ему надлежит уйти.

После ухода Джимми Арианна заперла дверь изнутри и опустилась в мягкое кресло. Слезы не прекращались. Она заметалась из угла в угол по комнате, отчаянно ругаясь вслух. Сначала с языка слетала нецензурная брань английского происхождения, затем Арианна перешла на французский. Услышь ее Джимми, он пришел бы в ужас.

А Джимми продолжал считать ее ребенком. Ему и в голову не приходило, что Арианна давно вышла из детского возраста.

Да… Школьные годы закончились… И Джимми даже не подозревал, что девочка уже превратилась в зрелую, взрослую женщину. Теперь умер ее отец. И эта гадкая ведьма будет ее опекуншей, пока Арианне не стукнет восемнадцать лет. Это произойдет через три месяца. Боже, как долго ждать!

Нет, никогда она не согласится на подобную роль! Никогда!

Но ведь до дня рождения осталось всего три месяца! Разве она не сможет замкнуться в себе и пережить это время? Нет, не сможет! У нее не хватит сил прожить даже один день рядом с этой мерзавкой! И теперь она ее опекунша. Нет, этого не будет! Она подобных экспериментов над собой не потерпит! Не позволит!

Но разве дело только в опекунстве? Нет! Эта тварь подло убила ее отца! И должна поплатиться за это!

Арианну снова начинали душить слезы. Эта мерзавка заплатит ей! Она должна ответить за свое преступление!

Арианна, однако, пообещала Джимми, что не будет бегать по аристократическим домам, вопить о том, что ее отца убила его молодая жена, чтобы завладеть наследством. Ее семья и впрямь не выдержит еще одного скандала!

Джимми сказал, что все это окончится плохо для нее самой. Но такого не будет! Хуже не бывает!

Арианна также решила, что никогда никого не полюбит. Даже самого красивого и знатного джентльмена или же всеми уважаемого аристократа. Потому что отец ее умер и…

И что?..

Арианна вдруг почувствовала себя неуверенно. И снова задумалась о том, кем был тот галантный мужчина, присутствовавший на бракосочетании ее отца. Тогда она была одета в платье служанки. И все же он обратил на нее внимание! Смотрел на нее с восторгом. Как знать, возможно, когда-нибудь она и сможет полюбить такого человека…

Нет! Как она могла даже допустить подобную мысль после того, как умер отец?!

Арианна сидела на краю кровати и продолжала утирать слезы. А они все текли и текли… Ее отец! Она должна думать только о нем! И о том, что он погиб от руки той женщины!

Но если суд не признает эту тварь виновной? Что ж, тогда она сама будет мстить! Эта мерзавка обязательно будет наказана! И наказана жестоко!..

Арианна подумала, что для осуществления мести ей понадобится помощь. Посидев еще несколько минут на кровати и перебирая всех, кто мог бы стать ее соратником в этом деле, она вскочила, выбежала в коридор и бросилась искать миссис Уитли…