"Лицо без маски" - читать интересную книгу автора (Шелдон Сидни)2Кэрол Робертс услышала, как открылась и закрылась дверь приемной, вошли мужчины, и даже не взглянув на них, нутром почуяла, кто они такие. Их было двое. Первому лет сорок пять. Здоровенный «папочка», более шести футов ростом, сплошные мускулы. Массивная голова, глубоко посаженные голубовато-серые глаза и жестко очерченные губы. Второй помоложе, с нежными чертами лица. Глаза карие, взгляд живой. Вроде совсем разные мужики, а все же, как показалось Кэрол, могли бы быть однояйцовыми близнецами. Конечно, полицейские, подсказало чутье. Мужчины направились прямо к ее столу, и она почувствовала, как под мышками побежали капельки пота, — тут никакой дезодорант не спасет. Мысли лихорадочно проносились в голове: чего они явились, какую оплошность она допустила? Чик? Господи, он уже полгода не попадал в передряги. С той самой ночи, когда сделал ей предложение и пообещал уйти из банды. Брат Сэмми? Он служил в ВВС, на другом конце света, и вряд ли эти «папочки» стали извещать ее, если бы с ним что-нибудь случилось. Нет, они пришли арестовать ее. Ведь у нее в сумочке травка, небось, настучал какой-нибудь ублюдок. Но почему их двое? Кэрол уговаривала себя: «Они не посмеют тронуть. Я уже не та безропотная шлюшка из Гарлема, над которой можно измываться. Я секретарша одного из самых крупных психоаналитиков в стране». — Чем могу быть полезна? — спросила она подчеркнуто безразличным тоном. В этот момент старший детектив заметил расползающееся пятно пота на ее платье. На всякий случай зафиксировав достойную внимания информацию, он вытащил складень из потертого кожзаменителя, раскрыл его и предъявил свою служебную бляху. — Лейтенант Макгриви, девятнадцатый полицейский участок. — Затем указал в сторону напарника: — Детектив Анжели. Мы из уголовного отдела. Уголовного? Рука Кэрол непроизвольно дернулась. Чик! Кого-то пришил. Нарушил свое обещание и вернулся в банду. Сам участвовал в грабеже и кого-то кокнул. Или его убили? Они пришли сказать ей об этом! Она почувствовала, что пятно от пота стало еще больше, и вдруг осознала: этот Макгриви все-все замечает. Ведь она и эти чертовы «макгриви» понимают друг друга без слов. С первого взгляда, будто знают друг друга сотни лет. — Нам бы хотелось повидать доктора Джада Стивенса, — сказал молодой детектив. Голос мягкий и вежливый, под стать внешности. В руках небольшой сверток: оберточная бумага перевязана бечевкой. Лишь через секунду до нее дошел смысл сказанного. Это не Чик. И не Сэмми. И не травка. — Прошу прощения, — проговорила она, с трудом скрывая облегчение. — У доктора Стивенса пациент. — Это займет всего несколько минут. Нам нужно задать ему несколько вопросов. — Макгриви помолчал. — Мы можем сделать это либо здесь, либо в участке. Она в недоумении смотрела на них. Какого черта этим двум из уголовки надо от доктора Стивенса? Что бы там ни было в башке у полицейских, доктор не сделал ничего плохого. Она слишком хорошо его знает. …Давно ли это было? Четыре уже года. И началось при ночном разбирательстве в суде… Кэрол крупно «повезло» — опять председательствовал судья Мэрфи. Всего две недели назад он смилостивился и отпустил ее с испытательным сроком. Так сказать, за первое нарушение. Тогда эти ублюдки впервые ее сцапали. И уж теперь она отдавала себе отчет: судья будет строго следовать букве закона. Заканчивали слушание очередного дела. Высокий спокойный человек, стоящий перед судьей, что-то говорил о своем подопечном, трясущемся толстяке в наручниках. Должно быть, адвокат, подумала она, глядя на говорившего. Такому красавчику легко довериться, толстяку повезло, можно позавидовать. А у нее никого нет. Судья Мэрфи посмотрел на Кэрол, затем в лежащее перед ним досье. Кэрол Робертс. Приставала на улице к мужчинам… Бродяжничество, наличие марихуаны, сопротивление при аресте… Последнее — настоящая туфта. Полицейский пихнул ее, а она врезала ногой ему по придаткам. В конце-то концов, американская она гражданка или нет?! — Ты ведь была здесь несколько недель назад, Кэрол? Она решила уклониться от прямого ответа: — Кажется, ваша честь. — И я дал тебе испытательный срок. — Да, сэр. — Сколько тебе лет? Она знала, что это спросят. — Шестнадцать. Сегодня у меня день рождения. Поздравляю себя с днем рождения!.. — И расплакалась. Горькие рыдания сотрясали тело. Высокий спокойный человек стоял сбоку, около стола, собирал бумаги и складывал в кожаный кейс. Услышав рыдания, он поднял глаза и остановил взгляд на Кэрол. Потом перекинулся с судьей Мэрфи несколькими словами. Тот объявил перерыв, и они оба прошли в кабинет. Через пятнадцать минут судебный исполнитель препроводил туда же Кэрол. Спокойный человек что-то серьезно обсуждал с судьей. — Тебе везет, Кэрол, — сказал Мэрфи. — Получаешь еще один шанс. Суд отдает тебя под личную опеку доктора Стивенса. Так он лекарь! Да хоть бы Джек-Потрошитель! Лишь бы поскорее убраться из вонючего присутствия, пока не разнюхали, что она наврала о дне рождения. Доктор повез ее к себе, по пути болтая о всякой ерунде, на которую не нужно отвечать, — давал возможность прийти в себя. Он остановил машину перед шикарным домом на 71-й улице, около Ист-Ривер. И по тому, как швейцар и лифтер не моргнув глазом поздоровались с ним, можно было подумать, что он всякий раз среди ночи возвращается с шестнадцатилетней «ночной бабочкой». Кэрол никогда в жизни не бывала в такой квартире. В передней — телевизор, на экране которого можно было видеть вестибюль дома. Роскошная гостиная в белых тонах с двумя тахтами, обитыми светло-кремовым твидом. Между ними — кофейный стол со столешницей из толстого стекла. На стенах — полотна современной живописи. В углу бар из дымчатого стекла: полки уставлены хрустальными бокалами и графинами. Выглянув в окно, Кэрол увидела далеко внизу крошечные пароходики, плывущие по Ист-Ривер. — После судебных заседаний страшно хочется есть, — сказал доктор. — Сейчас сооружу ужин в честь дня рождения. Он повел ее в кухню, где быстро и искусно сервировал стол: мексиканский омлет, жареный картофель соломкой, хрустящая сдоба, салат и кофе. — Одно из преимуществ холостяцкой жизни. Могу сготовить, когда захочется. Ага, он холостяк. Если правильно себя повести, можно здорово поживиться. Когда Кэрол покончила с пищей, он отвел ее в спальню для гостей — небольшую комнату, выдержанную в голубых тонах, главное место в которой занимала огромная двуспальная кровать. Рядом стоял низкий испанский туалетный стол со светильниками из желтого металла. — Спать будешь здесь, — сказал он. — Сейчас принесу пижаму. Кэрол оглядывала со вкусом обставленную комнату и думала: «Ну, деточка, скидывай штанишки. С сопливой черной шлюхой желают поразвлечься». Полчаса она мылась под душем. А когда вышла из ванной, обернув блестящее тело полотенцем, пижама уже лежала на кровати. Кэрол понимающе ухмыльнулась, но не притронулась к ней. Сбросила полотенце и медленно пошла в гостиную. Этого озабоченного недоумка там не было. Заглянула в дверь небольшого кабинета. Он сидел за массивным столом, освещенным старомодной лампой. Стены от пола до потолка были заставлены книгами. Кэрол подошла сзади и поцеловала его в шею. — Пойдем, малыш, — прошептала она. — Я так тебя хочу, нет сил терпеть. — И прижалась к нему. — Чего мы ждем, кукурузина? Если ты не трахнешь меня немедленно, я рехнусь своим малым умишком. Какое-то время доктор разглядывал ее задумчивыми темно-серыми глазами. — Тебе мало неприятностей? — спросил он мягко. — Ты чувствуешь себя цветной, и тут ничего не поделаешь, но кто тебе сказал, что обязательно быть пропащей, курящей марихуану шестнадцатилетней потаскухой? Сбитая с толку, Кэрол уставилась на него, не понимая, чем не угодила. Может, для возбуждения ему нужно сначала помордовать ее? А может, он как преподобный поп Дэвидсон? Сначала помолится над черными прелестями, наставляя на путь истинный, а потом трахнет? Попытаемся еще раз. Она сунула руку ему между ног и стала гладить, шепча: — Ну давай, малыш. Поддай мне жару. Доктор легонько отстранил ее и усадил в кресло. Никогда еще Кэрол не была в таком обалделом состоянии. Не похож ведь на «голубого». Да разве по нынешним временам разберешь? — Какая у тебя проблема, малыш? Скажи только, как, и я все сделаю. — Ладно, — сказал он. — Давай потравим. — Поговорим, что ли? — Вот именно. И они говорили. Всю ночь. Это была самая необыкновенная ночь в жизни Кэрол. Доктор Стивенс спрашивал, что она думает о Вьетнаме, гетто, студенческих беспорядках. Всякий раз, когда казалось, будто Кэрол наконец поняла, что ему нужно, он переключался на другую тему. Они говорили о вещах, о которых она слыхом не слыхивала, и о том, в чем считала себя непревзойденной искусницей. Месяцы спустя она просыпалась ночью и лежала с открытыми глазами, пытаясь вспомнить то слово, мысль или магическую фразу, которая перевернула всю ее жизнь. Так ничего и не вспомнив, в конце концов сообразила: никакого магического слова не было. То, что сделал доктор Стивенс, было проще простого. Он говорил с ней. По-настоящему говорил, как никто и никогда. Он обошелся с ней, как с равной, чьи суждения и чувства заслуживают внимания. Во время того ночного бдения она вдруг заметила, что совершенно голая, и пошла в спальню надеть пижаму. Он последовал за ней, сел на край кровати, и они опять говорили. О Мао Цзэдуне, о хула-хупе, о противозачаточных таблетках. О матери и об отце, которые не состояли в законном браке. Она рассказывала ему о том, чего никогда никому не доверила бы. О вещах, засевших глубоко в подсознании. И наконец заснула в состоянии полной опустошенности. Как будто ей сделали серьезную операцию и выкачали целую бочку отравы. Утром после завтрака он дал ей сто долларов. Кэрол не сразу их взяла, а потом сказала: — Я наврала. Никакого у меня нет дня рождения. — Я знаю, — усмехнулся доктор. — Но мы не скажем судье. — И добавил изменившимся тоном: — Ты можешь взять эти деньги, выйти отсюда, и никто не будет докучать тебе до следующего раза, когда опять попадешь в полицию. — Помолчав, продолжал: — Мне нужна секретарша в приемную. Кажется, это то, что тебе нужно. Она с изумлением взглянула на него: — Шутите? Я не знаю стенографии, не умею печатать. — Могла бы научиться, если бы опять пошла в школу. Кэрол смотрела на него во все глаза. Наконец произнесла с воодушевлением: — Я никогда об этом не думала. Звучит шикарно! Ей не терпелось выбраться к чертям собачьим из этой фартовой хаты со стольником в кулачке и помахать им перед носом парней и девиц у Фишмана в Гарлеме, где тусуется их честная компания. На эти башли можно целую неделю балдеть до потери пульса. В аптеке Фишмана ей показалось, будто никуда и не отлучалась. Те же кислые рожи, та же унылая, скучная болтовня. Родной ее дом. Но из ума не шла квартира доктора. И дело не в обстановке, а в ощущении чистоты и спокойствия. Как будто маленький остров в каком-то совсем другом мире, куда ей предложили пропуск. Что она теряет? Можно ведь попробовать смеха ради, доказать доктору, что он ошибся — ни хрена из его затеи не выйдет. Сама себе несказанно удивляясь, Кэрол поступила в вечернюю умывальником, разбитым унитазом, рваной зеленой занавеской и продавленной железной койкой, на которой частенько выделывала разные трюки и разыгрывала целые представления. На этой койке она была прекрасной богатой наследницей в Париже, Лондоне или Риме, а лежащий на ней мужчина — красавец принц, умирающий от желания жениться на ней. И всякий раз, когда тот, испытав оргазм, отваливался, ее мечта умирала. До следующего раза. Даже не обернувшись, покинула меблирашку со всеми сказочными принцами и поселилась с родителями. Пока училась, доктор материально ей помогал. Школу закончила с отличием. Доктор присутствовал на выпускном вечере. Глаза ее сияли от гордости: в нее поверили, наконец она кем-то стала. Потом днем работала, а вечером посещала курсы секретарей. На следующий день после окончания расположилась в приемной доктора Стивенса и сняла собственную квартиру. Все эти четыре года доктор относился к ней с той же серьезной учтивостью, что и в первую ночь их знакомства. Сначала ждала каких-либо намеков на то, кем она была и кем стала. Но в конце концов поняла: док видит в ней ту, какая она есть сейчас. Делает все, чтобы помочь ей состояться как личности. Если у нее проблемы, всегда находит минутку обсудить ею. Чего бы она не сделала для него! Когда угодно спала бы с ним, даже убила бы ради него… И вот теперь два хмыря из уголовной полиции хотят его видеть. Макгриви терял терпение. — Ну, как там, мисс? — спросил он. — Мне приказано не беспокоить, когда доктор принимает больного, — ответила Кэрол и заметила, как потемнели глаза Макгриви. — Ладно, я позвоню. — Она схватила телефонную трубку и нажала кнопку селектора. Прошло полминуты, и послышался голос доктора Стивенса: — Да? — Здесь два детектива, хотят повидать вас, доктор. Они из уголовной полиции… — Им придется подождать, — спокойно сказал он и отключился. Кэрол почувствовала прилив гордости. Полицейские могут ввергнуть в панику ее, но им нипочем не лишить самообладания доктора. Она вызывающе посмотрела на них: — Вы слышали сами! — Ну и долго там будет пациент? — спросил Анжели, тот, что помоложе. Она взглянула на настольные часы: — Еще двадцать пять минут. Сегодня это последний. Мужчины переглянулись. — Подождем, — вздохнул Макгриви. Они сели. Макгриви внимательно рассматривал Кэрол. — Кого-то вы мне напоминаете, — произнес он. Ее не проведешь. Вынюхивает. — Общеизвестная истина, — парировала Кэрол. — Мы все на одно лицо. Ровно через двадцать пять минут Кэрол услышала щелчок замка на боковой двери, открывающейся из кабинета в коридор. А немного погодя другая дверь, ведущая в приемную, отворилась и на пороге появился доктор Стивенс. Какое-то время он разглядывал Макгриви. — Мы раньше встречались, — сказал он, — но где, — припомнить не могу. Макгриви небрежно кивнул: — Да… Лейтенант Макгриви. — И показал на спутника: — Детектив Фрэнк Анжели. Они обменялись рукопожатием. — Прошу вас, — пригласил доктор. Кабинет Джада был обставлен в духе гостиной французского загородного дома. Письменный стол отсутствовал. Лишь удобные кресла и несколько маленьких столиков, на которых стояли антикварные лампы. На полу — красивый большой ковер. В углу — кушетка, покрытая узорчатым шелком. Макгриви заметил, что на стенах нет никаких дипломов. Прежде чем прийти сюда, он навел справки. Если бы доктор Стивенс захотел, все стены мог увесить дипломами и всякими другими знаками отличия. — Я первый раз в кабинете психиатра, — сказал Анжели, явно под впечатлением. — Не отказался бы и свой дом обставить так. — Эта обстановка действует на моих пациентов расслабляюще, — сказал Джад просто. — Но я, между прочим, психоаналитик. — Прошу прощения, — произнес Анжели, — а какая разница? — На пятьдесят долларов в час дороже, — отозвался Макгриви. — Но мой напарник таких денег не стоит. Напарник. И здесь Джад вспомнил: предыдущего напарника Макгриви застрелили, а его самого ранили во время задержания в винном магазине четыре, нет, кажется, пять лет назад. За совершенное преступление арестовали мелкого хулигана Амоса Зифрина. Адвокат заявил о невменяемости клиента по причине безумия. В качестве эксперта защита пригласила Джада. Оказалось, Зифрин — безнадежно психически больной с прогрессирующим порезом. По представлению Джада он избежал смертного приговора и был отправлен в психиатрическую лечебницу. — Теперь я вас вспомнил, — сказал Джад. — Дело Зифрина. В вас всадили три пули, а ваш напарник был убит. — И я все помню, — промолвил Макгриви. — Из-за вас преступник не понес наказания. — Итак, слушаю. — Нам необходима кое-какая информация, доктор, — сказал Макгриви и кивнул Анжели. Тот начал возиться с бечевкой, которой был перевязан сверток. — Хотелось, чтобы вы кое-что опознали, продолжал Макгриви вполне обычным тоном, стараясь не насторожить доктора. Наконец Анжели развязал сверток и вынул желтый непромокаемый макинтош. — Вы его раньше видели? — Похож на мой, — удивленно сказал Джад. — Так и есть. Внутри ярлык с вашей фамилией. — Как он у вас очутился? — А как вы думаете? Полицейские больше не осторожничали. На их лицах появилось хищное выражение. Джад некоторое время пристально смотрел на Макгриви, затем взял с подставки на длинном низком столике трубку и стал набивать ее табаком. — Полагаю, вам лучше сказать, что все это значит, — спокойно произнес он. — Вопрос касается вашего макинтоша, доктор Стивенс, — ответил Макгриви. — Если это ваша вещь, мы хотим знать, как она оказалась за пределами дома. — Все очень просто. Утром моросило. Мой плащ в чистке, поэтому я надел желтый макинтош, в котором езжу на рыбалку. Один из моих пациентов был без плаща. Пошел сильный снег, и я одолжил ему свой. — Доктор вдруг замолчал, явно взволновавшись. — Что с ним случилось? — С кем? — поинтересовался Макгриви. — С моим пациентом, Джоном Хэнсоном? — Вот так, — мягко проговорил Анжели. — Не в бровь, а в глаз. Причина, по которой мистер Хэнсон не смог вернуть плащ сам, состоит в том, что он мертв. — Мертв? — Кто-то ударил его ножом в спину, — сказал Макгриви. Джад с недоверием смотрел на детективов. Макгриви взял у Анжели макинтош и, повернув его другой стороной, показал омерзительную прорезь. Вся спина была покрыта расплывшимися бурыми пятнами. — Кому понадобилось его убивать? — Мы надеялись услышать это от вас, доктор Стивенс. Ведь вы его психоаналитик. Джад беспомощно развел руками: — Когда это произошло? — Сегодня в одиннадцать утра, — сказал Макгриви. — На Лексингтон-авеню, в квартале от вашего кабинета. Десятки людей должны были видеть, как он упал, на все торопились домой, чтобы подготовиться к Рождеству, и он лежал на снегу, истекая кровью. Джад так сильно вцепился в край стола, что у него побелели суставы. — В котором часу здесь был Хэнсон? — спросил Макгриви. — В десять утра. — Как долго длится прием, доктор? — Пятьдесят минут. — Он сразу ушел? — Да. Уже ждал следующий пациент. — Хэнсон вышел через приемную? — Нет. Мои пациенты входят через приемную, а выходят вон там. — Доктор показал на дверь, ведущую в коридор. — Таким образом они не встречаются друг с другом. Макгриви кивнул: — Итак, Хэнсон был убит через несколько минут после того, как он вышел отсюда. Зачем он посещал вас? Джад ответил не сразу: — Извините. Я не вправе обсуждать отношения между врачом и пациентом. — Но ведь кто-то убил его, — сказал Макгриви. — Вы могли бы помочь нам найти этого человека. Трубка Джада погасла. Он не спеша раскурил ее. — Как давно он начал посещать вас? — На этот раз вопрос задал Анжели. — Уже три года, — промолвил Джад. — А что у него были за проблемы? Джад молчал. Он вспомнил, как сегодня выглядел Джон Хэнсон — взволнованный, улыбающийся, страстно желающий насладиться вновь обретенной свободой. — Он был гомосексуалистом. — Еще один красавчик, — с горечью сказал Макгриви. — Был гомосексуалистом, — подчеркнуто повторил Джад. — Хэнсон вылечился. Я сказал ему, что больше ходить ко мне не нужно. Он мог воссоединиться с семьей. У него жена и двое детей. — У педика семья? — Так часто бывает. — Возможно, один из друзей-гомиков не захотел терять его. Они подрались. Тот разозлился и всадил нож в спину. Джад задумался. — Возможно, — неуверенно произнес он. — Но я бы отверг эту версию. — Почему? — спросил Анжели. — Потому что у Хэнсона не было гомосексуальных контактов более года. Скорее всего кто-то напал на него сзади. Иначе Хэнсон смог бы за себя постоять. — Храбрый женатый педик, — угрюмо процедил Макгриви. Он вынул сигару и закурил. — Только кое-что рушит версию насчет внезапного нападения. В кармане убитого обнаружен кошелек, а в нем более ста долларов. — Он наблюдал за реакцией Джада. — Если искать психа, это упростит дело, — вставил Анжели. — Необязательно, — возразил Джад. Он подошел к окну. — Посмотрите на толпу внизу. Один из двадцати находится, был или будет на излечении в психиатрической больнице. — Но если человек безумный?.. — Это не обязательно проявляется во внешности, — объяснил Джад. — На каждый очевидный случай сумасшествия по крайней мере десять нераспознанных. Макгриви слушал Джада с явным интересом. — Вы много знаете о человеческой природе, не так ли, доктор? — Нет такого понятия, как человеческая природа, — сказал Джад. — Или природа животных. Попытайтесь вычислить среднюю величину между кроликом и тигром, между белкой и слоном. — Вы давно занимаетесь психоанализом? — Двадцать лет. А что? Макгриви пожал плечами: — Вы интересный мужик. Бьюсь об заклад, многие пациенты влюбляются в вас, а? В глазах доктора появились льдинки: — Не понимаю сути вопроса. — Ну-ну, доктор, не притворяйтесь. Мы люди цивилизованные. Входит сюда «голубой», видит красивого молодого врача, с которым можно поделиться своей бедой. — Макгриви заговорил доверительно: — Неужели вы хотите сказать, что за три года, проведенные на вашем диване, Хэнсон ни разу не воспылал к вам? Джад смотрел на него потухшим взглядом. — Вот это вы и вкладываете в понятие «цивилизованный человек», лейтенант? Однако привести Макгриви в смущение было не так-то просто. — Но такое ведь могло случиться. И более того: вы сказали Хэнсону, что отныне встречи прекращаются. Возможно, ему это не понравилось. За три года он к вам привык. И вы подрались. Лицо Джада потемнело от гнева. Анжели попытался разрядить обстановку: — Быть может, у кого-то была причина ненавидеть его, доктор? Или он кого-нибудь ненавидел? — Если бы такой человек существовал, — ответил Джад, — я бы вам сказал. Он был счастливый человек. — Рад за него. А с вами каши не сваришь, — заявил Макгриви. — Мы заберем его досье. — Нет. — Мы можем получить предписание суда. — Получите. В его досье нет ничего, что могло бы вам помочь. — Тогда почему бы вам его не отдать? — поинтересовался Анжели. — Это может повредить его жене и детям. Вы на ложном пути. Не сомневаюсь, что Хэнсона убил случайный человек. — Не верю, — рявкнул Макгриви. Анжели завернул макинтош и перевязал сверток бечевкой. — Нам еще нужно кое-что проверить. — Оставьте макинтош себе, — сказал Джад. Макгриви открыл дверь, ведущую в коридор. — Вы нам еще понадобитесь, доктор. — И вышел. Анжели, кивнув, последовал за ним. Когда в кабинет вошла Кэрол, Джад стоял неподвижно. — Все в порядке? — нерешительно спросила она. — Кто-то убил Джона Хэнсона. — Убил? — Да, зарезал, — вымолвил Джад. — О боже! Но за что? — Полиция не знает. — Какой ужас! — Кэрол увидела боль в его глазах. — Я могу чем-нибудь помочь, доктор? — Пожалуйста, закройте помещение. Мне нужно навестить миссис Хэнсон. Я сам должен сообщить ей об этом. — Не беспокойтесь. Я за всем прослежу, — сказала Кэрол. — Благодарю. И Джад ушел. Через полчаса Кэрол убрала все досье и уже закрывала на ключ свой стол, когда дверь из коридора открылась. Кэрол увидела знакомого мужчину, который улыбаясь шел к ней. |
|
|