"Бал-маскарад" - читать интересную книгу автора (Ёкомидзо Сэйси)Глава двадцатаяОколо половины первого Кадзухико, пройдя пять лунок, направился к зданию клуба. Его партнерами были супруги Сакураи, Тэцуо и Хироко. Результат у Кадзухико был неважный: он проиграл восемь мячей. Тэцуо побеждал и пребывал в превосходном настроении. Хироко играла еще хуже, чем Кадзухико. Они делали неточные удары, постоянно промахивались, и им частенько приходилось искать мячи в густой траве на окраине поля, что вызывало насмешки Тэцуо. Даже с паттинг-грина они проигрывали лунки. У Кадзухико был гандикап 16, у Тэцуо – 24, а у Хироко – 36. С таким гандикапом Хироко никому не должна была бы проигрывать. Кадзухико играл чрезвычайно неудачно, Тэцуо проиграл четыре мяча, а Хироко двенадцать. – Что с вами сегодня случилось? – удивленно спросил Тэцуо, имея в виду большое количество промахов у обоих. – Неужели вы так обеспокоены вчерашним происшествием? – Я не такой твердокаменный, как ты, и все принимаю близко к сердцу. – Ну, если ты будешь выглядеть таким расстроенным, то Киндаити-сэнсей может тебя в чем-нибудь заподозрить, – обратилась к Кадзухико Хироко. – Не болтай лишнего. Лучше немного помолчи. Пожалуйста. О, черт! Опять неудача! – разозлился Кадзухико. – Куда это ты целился, интересно? – издевался Тэцуо. Игра Кадзухико определенно не клеилась. Мяч полетел в неизвестном направлении. Хироко только рассмеялась, ибо ей самой часто приходилось выбивать мяч из бункера – специально сделанной песчаной ловушки. – Да, в трудном положении ты оказался. Если так будет продолжаться, аплодисментов ты точно не дождешься. Вчера вечером ведь ничего не произошло? – Нет, ничего не случилось, но я все время просыпался ночью, а Акияма вообще не сомкнул глаз, – ответил Кадзухико. Кадзухико и Хидэмото Матоба вчера остались ночевать в «Бандзандзо», а Акияма всю ночь охранял виллу. – Жаль. Надо было и мне остаться на ночь. – Отец с утра выглядел спокойным. Хироко, отец что-нибудь говорил? – Нет, ничего относящегося к происшествию. В этот день Хироко была необычно молчаливой. Кадзухико это беспокоило, но он не решался разузнать причину. – Он особенный человек, и у него крепкое сердце. Однако он явно недоволен, что ему приходится играть в гольф в сопровождении Акияма и полицейского в штатском. – Интересно, какой у него результат? Надо спросить. Пусть он и выглядит спокойным, но если счет плохой, значит, он все-таки волнуется. Хироко пыталась за улыбкой скрыть свою тревогу. Тадахиро вместе с Тиёко и Хидэмото Матоба должны были играть на соседнем поле под присмотром Акияма и полицейского. Тэцуо и его партнеры начали игру самыми последними, поэтому не надо было беспокоиться, что их может догнать какая-нибудь группа, сколько бы мячей ни проигрывали Кадзухико и Хироко. Поле состояло всего из двенадцати лунок, но оно было очень неровным и на нем было много препятствий. – Посмотрите, там, кажется, Мися-тян! – воскликнула Хироко, когда они приблизились к зданию клуба. И действительно, на террасе клуба стояла Мися и робко махала рукой. Она была очень хорошенькая: ей к лицу были красный свитер с желтыми полосами и розовый платок на голове. Тонкая фигурка Мися не могла не тронуть впечатлительного Кадзухико. Кадзухико широко улыбнулся, закричал: – Мися-тян! – и помахал ей в ответ, после чего внимательно осмотрел все вокруг, но нигде не было видно человека, похожего на охранника. – Бедный ребенок, она ничего не знает, – пробормотал Тэцуо. – А чего она не знает? Вы имеете в виду Цумура? – спросила Хироко. – Да, конечно. – Все это ложь. Разве Цумура способен преследовать эту девочку? Это бредовые фантазии полицейских, – решительно сказал Кадзухико. Лицо Тэцуо приняло таинственное выражение. Видимо, уверенность Кадзухико его не убедила – у него было собственное мнение. Вскоре все они вошли в здание клуба. – Мися-тян, хорошо, что пришла. Бабушка не возражала? – Нет, наоборот, она велела мне пойти в клуб. – Вот и хорошо. – И Хироко заботливо спросила: – Мися-тян, а ты будешь обедать? – Нет, я уже ела. Обед в клубе подходил к концу, члены клуба один за другим выходили в лобби-бар или на террасу. В турнире принимали участие около двадцати человек. Часть из них высыпала сейчас на лужайку; игроки с клюшками в руках имитировали удары по мячу. Вокруг здания клуба прогуливались трое полицейских в штатском, одним из которых был Фурукава. За столом еще оставались Тадахиро и его партнеры: Тиёко и Хидэмото Матоба. Поодаль сидел охранник Акияма, поедая наваленный на тарелку рис, приправленный специями. Прямо напротив Тадахиро сидели Коскэ Киндаити и еще один мужчина плотного телосложения, они пили кофе и курили. Кадзухико не удержался и подошел к ним. – А, Киндаити-сэнсей, и вы тоже пришли? – Как же я мог не прийти, если ты меня пригласил? Покончив с едой, Тадахиро осмотрелся по сторонам и, увидев Тэцуо Сакураи, сказал: – Сакураи-сан, ты, говорят, вчера проявил большую заботу об инспекторе. Услышав это, Кадзухико и Хироко так и ахнули и уставились на мужчину, который сидел рядом с Киндаити. Инспектор Тодороку был, как всегда, тщательно одет, и его никак нельзя было принять за полицейского. – Сакураи-сан, большое спасибо вам за вчерашнее. – Не стоит благодарности. Мне было приятно, но я не знал, что вы из Токийского полицейского управления. – За это мне досталось вчера вечером от Киндаити-сэнсея. Я не специально прикидывался кем-то другим, но за то, что не представился, прошу прощения. – У этого человека комплекс по отношению к тем, кто работает в полиции, поэтому простите его. Кто еще не обедал, пожалуйста, проходите. Мы уже уходим. В столовой было много свободных мест. Кадзухико и Хироко сели за стол и заказали обед. – Мися-тян, присоединяйся к нам. Я закажу чай с пирожным, – предложил Кадзухико. Мися с радостным видом села к ним за стол. Тэцуо устроился рядом с инспектором Тодороку. – Кстати, инспектор, вам удалось получить какую-нибудь информацию? – О чем вы? – Вчера вы путешествовали с оку-сан Фуэкодзи, а затем ехали со мной. Вам удалось что-нибудь узнать? – Сакураи-сан, когда происходит какой-либо инцидент, я в рамках своих служебных обязанностей вынужден проявлять наблюдательность, можно сказать, все видеть и все чувствовать, но в данном случае мне, к сожалению, не удалось ничего узнать. – Я-то ничего, а вот оку-сан Фуэкодзи сильно обижена. Она думает, что за ней установлена слежка. – Ну что вы! Да ничего подобного! – Мне-то все равно, у меня есть неопровержимое алиби. В разговор вмешался Кадзухико, который, заканчивая обедать, внимательно прислушивался к их беседе. – Тэцуо-сан, как пишут в моих любимых детективных романах, человек, который утверждает, что у него есть твердое алиби, всегда вызывает самые сильные подозрения. – И все же с моим алиби все в полном порядке. Один и тот же человек не может одновременно быть в разных местах. Разве что удастся доказать, что я страдаю сомнамбулизмом. Тадахиро бесстрастно наблюдал за Киндаити и инспектором Тодороку, покуривая послеобеденную сигарету. Услышав последние слова Тэцуо, он невольно усмехнулся: – Тэцуо, вряд ли кто-нибудь может подумать, что ты болен сомнамбулизмом. – Поэтому я и говорю, что со мной все в порядке. – Кстати, инспектор, – спросил Хидэмото Матоба, – а вы знали матушку Фуэкодзи? – Да, знал, я однажды видел ее. И по странной случайности мы встретились в поезде. Отори-сан, когда вы ее увидите, передайте, пожалуйста, мои извинения. – В таком случае, наверное, мы все хоть однажды попадали в поле вашего зрения, – с беспокойством в голосе констатировал Тэцуо. Все присутствующие рассмеялись, и только Кадзухико с нарочито серьезным видом заявил: – Хироко-сан, проследите за своим мужем. Пусть помолчит: все, что он ни скажет, и так всем известно. – Послушай, Кадзухико-сан, он, может, когда и говорит глупости, но только для того, чтобы позабавить окружающих. Он далеко не глупый человек, и ты прекрасно об этом знаешь. Хироко говорила с обидой, но неожиданно повеселела и, позабыв про Кадзухико, спросила: – Киндаити-сэнсей, а вы будете играть в гольф? – Нет, я для этого не гожусь. Вот инспектор, в отличие от меня, вполне мог бы… Кстати, Нандзе-сэнсей, на вилле которого мы живем, играет в гольф; правда, я не знаю, насколько хорошо он это делает. – Чем же вы намерены заняться? – Я буду наблюдать за играющими и восхищаться их мастерством. – Ой, как страшно! Кадзухико-сан, ты здесь старший, скажи, с кем я буду играть? – Присоединяйся к нам. Мы как раз будем играть последними, я заодно потренирую Мися-тян. – А разве Киндаити-сэнсей не пойдет с нами? – с удивлением спросил Тадахиро. – Отец, с вами ведь все время будет Акияма-сан. А Киндаити-сэнсей лучше останется с инспектором. Тиёко вежливо улыбалась, лицо ее было непроницаемо. Казалось, что она все еще находится под впечатлением словесной перепалки, которая вчера вечером возникла между Киндаити и Кадзухико. Вскоре после часа дня первая группа начала движение по полю. С утра в турнире принимали участие шесть команд по три-четыре человека, всего двадцать один человек. Позже к ним присоединились Коскэ Киндаити, инспектор Тодороку и Мися. Каждая группа начинала игру через шесть минут после предыдущей, так что Кадзухико и его партнеры имели в запасе тридцать минут. Сам Кадзухико был в приподнятом настроении, подобрал Мися клюшку и ботинки из запасника клуба и все что-то объяснял ей. – Кадзухико-сан, спасибо вам за заботу, – поблагодарила его Тиёко, которая подошла и стала совсем по-матерински поправлять одежду на Мися. – Пустяки! Как Мися быстро растет! По сравнению с прошлым годом она стала совсем взрослой. Мися была в радостном настроении. Похоже, она почувствовала себя свободной, вырвавшись из-под неусыпного наблюдения Ясуко. Погода в Каруидзаве неустойчива. В первой половине дня небо было ясным, а сейчас начал подниматься туман и вскоре полностью окутал возвышающуюся перед полем для гольфа гору Ханарэяма. – Кадзухико-сан, не оставляйте Мися, – сказала Тиёко, перед тем как вместе с Тадахиро и Хидэмото Матоба начать движение по полю. Следом за ними шли Акияма, кэдди и двое полицейских в штатском. Через шесть минут в игру вступила следующая команда, в которую входил детектив Фурукава. Коскэ Киндаити так до конца и не понял, что имел в виду Кадзухико, настойчиво приглашая его принять участие в турнире. Как это он сказал? «При игре в гольф отчетливо проявляется характер каждого участника. И таким образом, как часто пишут в детективных романах, можно вычислить преступника». Значит, по мнению Кадзухико, наблюдая за игрой участников турнира, на основе их поведения можно предположить, кто из них является преступником? Но это невозможно. Ведь участники турнира не сидят за столом, как при игре в карты, го или шахматы, а движутся по полю, поэтому одновременно наблюдать за всеми, имеющими непосредственное отношение к событиям, – задача невыполнимая. Поблизости от Киндаити играли Кадзухико с Мися, Тэцуо и Хироко. А не хотел ли Кадзухико заставить Киндаити наблюдать за игрой именно этой супружеской пары? Во второй половине дня играли на седьмой лунке. Паттинг-грин, участок вокруг лунки, располагался здесь наверху крутого склона. Если мяч неудачно ложился на грине, он мог скатиться вниз в ложбину. Мяч Тэцуо как раз и скатился в ложбину, и в довершение всего он перебил его оттуда через грин и теперь впервые с начала игры оказался в таком трудном положении. У Хироко в этот раз игра почему-то пошла хорошо. У Кадзухико результаты тоже были лучше, чем утром, хотя ему приходилось одновременно наблюдать за игрой Мися. Инспектор Тодороку играл без гандикапа, но, хотя и с трудом, не отставал от остальных участников. Киндаити, шагая по газону, внимательно наблюдал за играющими. Он не знал правил и иногда невпопад задавал вопросы, чем вгонял в краску инспектора Тодороку. Когда Хироко около восьмой лунки сделала промах, Киндаити вдруг пришло в голову: не была ли Хироко той женщиной, которая звонила позавчера вечером Синдзи Цумура в «Хосино-онсэн»? Осенью прошлого года Хироко познакомилась с Синдзи Цумура на художественной выставке. Тогда даже Тэцуо проявил к нему интерес, тем более не осталась безразличной Хироко. Цумура, по словам знающих его людей, был красивый мужчина. Но ведь и Хироко очаровательная женщина, Цумура вполне мог ею заинтересоваться. А вдруг после той встречи между ними возникла тайная связь? Вчера вечером Коскэ Киндаити и инспектор Тодороку проговорили почти до утра, и инспектор среди прочего рассказал, что Тэцуо Сакураи известен полиции как большой повеса. Стоит ли удивляться, если его жена втайне ему изменяет? Киндаити знал, что строить такие предположения чрезвычайно опасно для расследования преступления, но остановиться уже не мог. Тогда получается, что вчера вечером Тэцуо специально выставил себя простаком. Зная о неверности жены, он хотел таким образом намекнуть об этом. Нет, скорее он хотел направить подозрение на Тиёко, забывая, что роет могилу своей собственной жене. Киндаити пожалел, что упустил возможность внимательно понаблюдать за выражением лица Хироко вчера вечером, во время разговора с Тэцуо. Вероятно, Хироко умышленно держалась как можно более незаметно. Быть может, Кадзухико и пригласил Киндаити на турнир по гольфу в надежде, что он сможет здесь раскусить ее хитрость? Расстояние до следующей лунки было невелико, и, хотя Хироко только что допустила промах, она затем все же довольно успешно продвинулась вперед. Тэцуо в этот раз отставал. Кадзухико, очевидно, потому, что рядом была Мися, играл значительно лучше, чем в первой половине дня, хотя Мися и отнимала у него довольно много времени. Инспектор Тодороку бил по мячу почти без промахов. Когда переходили от восьмой к девятой лунке, Киндаити вспомнил: инспектору удалось подслушать во время поездки на машине с Тэцуо, что именно Кадзухико помог Тэцуо завоевать сердце Хироко и жениться на ней. И вчера он своими глазами видел, с каким уважением и любовью относится Кадзухико к супругам Сакураи. Зачем же он тогда хотел в чем-то разоблачить Хироко? Или приглашение Кадзухико не имело никакого отношения к Хироко, а было связано с чем-то другим? Следует отметить, что Коскэ Киндаити не только строил различные фантастические предположения, но также не пропускал мимо ушей ни одной шутки или замечания, которыми обменивались партнеры. А в их игре во второй половине дня действительно произошли значительные изменения. Если у Хироко и даже у Кадзухико, который был вынужден постоянно помогать Мися, игра шла довольно успешно, то Тэцуо будто подменили. Почему? Неужто его более, чем всех остальных игроков, волнует присутствие Коскэ Киндаити? Когда начали разыгрывать девятую лунку, инспектор Тодороку произвел великолепный первый удар, чем вызвал восхищение всех присутствующих. Киндаити также выразил одобрение, хотя его мысли были далеки от игры. Куда направился Синдзи Цумура, купив карманный фонарик на Старой дороге? Не пошел ли он на виллу Сакураи? Если да, то до какого времени он там находился? Смерть Кего Маки – было ли это убийство или самоубийство – наступила в результате отравления цианистым калием позавчеpa около девяти часов вечера. Если Цумура до этого времени находился на вилле Сакураи, то его можно считать полностью невиновным. Но для этого нужны показания Хироко, а их не так-то легко получить. Хироко должна также знать, как был тогда одет Цумура. По словам Сигэки Татибана, когда они расставались, Цумура был в костюме гангстера. Киндаити вновь был вынужден упрекнуть себя за то, что не следил за выражением лица Хироко, когда вчера вечером все были взбудоражены сообщением о попытках мужчины, одетого во все черное, проникнуть на виллы Фуэкодзи и «Бандзандзо». В этот момент ему в голову пришла невероятная мысль. Киндаити встал как вкопанный. А не знает ли Тадахиро Асука обо всех этих событиях? Он не смог толком описать и объяснить свои действия после отключения электричества. Он говорил всякие глупости вроде того, что был в сильном возбуждении от первого поцелуя Тиёко Отори, что по дороге потерял зажигалку… Его рассказ уж очень напоминает неудачную попытку замести следы. Тому, что он сразу после отключения света поцеловал Тиёко, можно поверить. Если же потом он незамедлительно покинул отель, то это должно было произойти в восемь часов десять минут. А если он пошел на виллу Сакураи? А если он там встретился с Синдзи Цумура? Киндаити даже задышал чаще от таких предположений. Тадахиро Асука? Неужели это возможно? Однако Кего Маки посетил Тадахиро несколько дней тому назад. Зайдя в тупик в своем творчестве, он якобы хотел вдохновиться, читая книги по археологии, и пришел за ними к Тадахиро. С какой стороны ни посмотри, глупейший предлог. Не сообщил ли Маки во время этого визита ставшую ему известной какую-то секретную информацию, которая касалась Тиёко? «Я кое-что узнал от Синдзи Цумура, да-да, узнал! Могу ли я сообщить об этом Тадахиро Асука?» – таков был смысл похожего на шантаж высказывания Фуэкодзи по телефону, когда он звонил Тиёко в прошлом году. И это, несомненно, должна была быть роковая для Тиёко информация. Дальше… Что дальше? Тадахиро, видимо, ничего не стоило достать цианистый калий. Ему самому и не надо было ничего делать. У него есть Такудзо Акияма, он, как подслушал вчера в машине инспектор Тодороку, пойдет за Тадахиро и в огонь, и в воду. При этом Кондо испытывает серьезные подозрения, что машина, которая задавила насмерть Кэндзо Акуцу, принадлежала Тадахиро, а управлял ею Такудзо Акияма. Да, но Акияма позавчера был на танцах О-Бон. У него алиби. Зато Акияма великолепно управляет машиной… Киндаити больше всего волновало, где Синдзи Цумура. Кто был мужчина, которого видели у виллы Фуэкодзи и возле «Бандзандзо»? Неужели действительно Цумура? Коскэ Киндаити и помощника инспектора Хибия заинтересовал оползень возле задней стены бунгало Цумура. По словам Татибана, там была небольшая пещера, которая служила естественным холодильником. По указанию Хибия предыдущей ночью оползень раскопали. Узнав об этом, Киндаити вместе с инспектором Тодороку к девяти часам примчались к бунгало, однако их ждало разочарование: там была обнаружена только пустая бутылка из-под виски и несколько стаканов. Полученная от соседей информация о том, что Цумура может там что-то прятать, оказалась ложной. Коскэ Киндаити беспокоила еще одна проблема: куда мог исчезнуть Синкити Тасиро? С ним недавно встречался и разговаривал Сигэки Татибана. Принадлежавший ему шарф был обнаружен на крючке за окном бунгало Цумура, что свидетельствовало о том, что Синкити там был, но дальнейшие следы его пребывания так и не были обнаружены. В настоящее время полиция Каруидзавы прилагает все усилия к тому, чтобы найти этих двух людей. Это произошло, когда игроки, за которыми наблюдал Киндаити, были на грине десятой лунки. Тэцуо часто мазал, Кадзухико был занят Мися, поэтому, когда мячи всех играющих оказались на грине, было уже больше трех часов пополудни. Спустившийся с горы Ханарэяма туман окутал всех игроков, а также стоящие справа и слева от фервея деревья, которые напоминали теперь те размытые силуэты, что встречаются на картинах, нарисованных тушью. На глазах Киндаити Кадзухико только что положил свой мяч на грин и затем взял его в руки, отметив его местонахождение маркером, которым служила красная шерстяная нить. Инспектор Тодороку должен был первым сделать удар. Его мяч находился на расстоянии десяти ярдов от лунки. Инспектор несколько раз прошелся между мячом и лункой, садился на корточки для определения угла наклона поверхности грина, тщательно изучал траву, уже изрядно отсыревшую из-за тумана. Наконец, глубоко вздохнув, он обхватил клюшку обеими руками и встал позади мяча. Расстояние до лунки было все же довольно большим, патт – катящийся удар – здесь вряд ли подошел бы, видимо, Тодороку собирался делать чип – невысокий короткий удар клюшкой. Инспектор несколько раз взмахнул клюшкой, а затем ударил по мячу. И – о, чудо! Мяч прокатился десять ярдов по газону и исчез в лунке. Раздались аплодисменты и радостные возгласы. – Великолепный удар! – воскликнул Тэцуо. Инспектор Тодороку поднял вверх клюшку, делая вид, что кричит «банзай!». Следующим бить по мячу должен был Кадзухико. Он повернулся к стоящей рядом Мися. – Мися-тян, не могла бы ты поднять вон ту красную шерстяную нить? – Красную нить? – Посмотри, прямо перед тобой лежит. Пораженный Коскэ Киндаити повернулся к Мися, которая, широко раскрыв глаза, осматривала все вокруг себя. Прямо перед ней на фоне зеленой травы резко выделялась красная шерстяная нить, но она ее как будто не видела. Подошел инспектор Тодороку, посмотрел на Мися и на лежавшую перед ней красную нить, и его глаза как-то странно заблестели. Заметив странное напряжение, царившее вокруг Мися, к ним подошли Тэцуо и Хироко. Позади всех на цыпочках стоял детектив Фурукава, пытаясь понять, что происходит. Кадзухико повторил: – Послушай, Мися-тян, ты не видишь у себя под ногами красную шерстяную нить? Мися оторвала взгляд от лужайки и посмотрела на лица окружавших ее людей. Похоже, ею овладело отчаяние, ее тело напряглось, она была готова вот-вот заплакать. – Не может быть, Мися-тян! Ты, оказывается, дальтоник! – вскрикнул Тэцуо. Услышав эти слова, Мися отпрыгнула на два-три шага назад, но Фурукава удержал ее, а подскочивший Киндаити схватил ее за локоть. Мися вся сгорбилась как от приступа радикулита, выдвинула вперед подбородок и с ненавистью осмотрела всех. Затем она, как бы обороняясь, вытянула вперед руки со скрюченными пальцами, готовая вцепиться в каждого, кто приблизится к ней. Ее тело дрожало, губы искривились, а изо рта, казалось, сейчас, как у больного эпилепсией, пойдет пена. Киндаити, конечно, и прежде не раз приходилось видеть искаженные злобой лица и мужчин и женщин, но он впервые видел лицо, настолько изуродованное ненавистью. Впечатление еще больше усиливалось тем, что оно принадлежало девушке, которой было всего лишь шестнадцать лет. Лицо безошибочно выдавало какую-то психическую травму, которая, сочетаясь с душевным отчаянием, делала его еще более уродливым. Окружающие ее взрослые замерли от ужаса, разглядывая, во что превратилась милая Мися. Киндаити наконец-то понял замысел Кадзухико. Кадзухико знал об этом, знал, что Мися дальтоник и не может различать красный и зеленый цвета. Именно это пыталась скрыть Ясуко Фуэкодзи, не пуская ее на турнир. Детектив Фурукава, что-то крикнув, сделал шаг вперед, в то время как Мися, сохраняя оборонительную позу, отпрыгнула от присутствующих людей. Ее мокрое от тумана лицо становилось все более уродливым, она в отчаянии пыталась подальше отодвинуться назад, и Фурукава с трудом удерживал ее. Вдруг вдалеке послышался приглушенный туманом хлопок. Когда все с испугом повернулись в ту сторону, звук повторился. – Ого, это похоже на выстрел, – сказал Тэцуо. – Это в районе двенадцатой лунки, – подтвердил Кадзухико. Поле для гольфа имело неровный рельеф, и из-за густого тумана видимость практически была нулевая. – Если это двенадцатая лунка, то там должен находиться отец, – с дрожью в голосе сказала Хироко. Вероятно, перед ней возник образ мужчины-гангстера. Когда Кадзухико, зажав в руке клюшку, бросился бежать в направлении двенадцатой лунки, послышался третий выстрел, не с той стороны, что первые два. Вслед за Кадзухико побежали Тэцуо и Хироко, и в этот момент раздался четвертый выстрел. В густом тумане слышались какие-то крики. Приблизившись на достаточное расстояние, бежавшие различили голос запыхавшегося кэдди: – Асука-сан, Асука-сан… Фигура кэдди вынырнула из тумана. Он, как безумный, твердил: – Асука-сан ранен, Асука-сан ранен… Акияма-сан преследует, Акияма-сан преследует… В это время раздался пятый выстрел, но уже довольно далеко. Коскэ Киндаити и инспектор Тодороку вместе с детективом Фурукава бежали вслед за Кадзухико и супругами Сакураи. На мгновение обернувшись, Киндаити увидел удалявшийся силуэт Мися, одетой в красный с желтыми полосами свитер. Концы розового платка развевались за ее спиной. |
||
|