"Ласточкино гнездо" - читать интересную книгу автора (Севела Эфраим)
35. Интерьер. Квартира Дэвиса. (Ночь)
Лидия и Дэвис вводят повисшую на их руках, но так и не проснувшуюся Джейн. Укладывают ее в спальне.
Дэвис. Ума не приложу. До такого состояния она никогда себя не доводила. Спит, как в обмороке. Может, врача позвать?
Лидия. Сильное опьянение. Больше ничего. Удержать не смогла. Да она ко мне приехала уже крепко навеселе. Проспится. Утром следа не останется. Разве что голова поболит. Так для этого есть верное русское средство — огуречный рассол. Из-под соленых огурчиков. Как рукой снимает боль, голова чистая, как стеклышко.
Дэвис. Богатый опыт. Я не замечал у вас пристрастия к спиртному.
Лидия. С детства нагляделась. Алкоголь — страшный бич России.
Дэвис (кивнув на спящую Джейн). И в Англии не легче. Интернациональное несчастье. Вот бы объединиться всем странам мира в борьбе с алкоголизмом. Мы бы нашли куда больше основ для взаимопонимания. Но, в любом случае, я вам очень признателен за то, что вы позаботились о моей жене, и буду многим вам обязан, если об этом прискорбном случае, кроме нас, никто не узнает.
Лидия. Меня и просить не нужно. Хотя бы из женской солидарности…
В спальню неслышно вошел мальчик лет десяти в ночной пижаме, потирая ладонями заспанные глаза.
Дэвис. Почему не спишь, Ларри?
Ларри. Я думал, что уже утро, услышав голоса. Что с мамой?
Дэвис. Мама спит. Разве не видишь?
Ларри. В одежде? Это ей позволено? А меня она каждый вечер перед сном заставляет раздеваться.
Лидия рассмеялась и, присев на корточки, обняла мальчика.
Ларри. Как тебя зовут?
Дэвис. Ларри, это бестактно. Джентльмен должен ждать, когда леди сама представится.
Лидия. Меня зовут Лида. Лидия. Зови меня тетя Лида.
Ларри. Но вы мне не тетя. Мои тетки остались в Англии.
Лидия. Умница. В России такой обычай: дети называют женщин тетями.
Ларри. В России все не так, как в Англии.
Лидия. Тебе больше нравится в Англии?
Ларри (взглянув на отца). Как джентльмен я не смею вас обидеть…
Лидия (тиская его в объятиях). Ты — прелесть, маленький джентльмен.