"Человек: Мыслители прошлого и настоящего о его жизни, смерти и бессмертии. Древний мир - эпоха Просвещения." - читать интересную книгу автора (Гуревич Павел Семенович)

ЛЕГИСТЫ

Шань цзюнь шу[34]

Красноречие и острый ум способствуют беспорядкам; ритуал и музыка способствуют распущенности нравов; доброта и человеколюбие — мать проступков; назначение и выдвижение на должности lt;добродетельных людейgt; — источник порока. Если потворствуют беспорядкам, они разрастаются; если потворствуют распущенности нравов, она распространяется; если у проступков есть мать, они будут плодиться; если существует источник, порождающий порок, порок никогда не исчезнет. Там, где одновременно существуют все эти восемь lt;паразитовgt;,[35] народ сильнее своих властей; в стране же, где отсутствуют эти восемь lt;паразитовgt;, власти сильнее своего народа. Когда народ сильнее своих властей, государство слабое; когда власти сильнее своего народа, армия могущественна. Поэтому, если в государстве существуют все эти восемь lt;паразитовgt;, правитель не в состоянии заставить народ оборонять страну или вести наступление, и тогда государство непременно будет расчленено и погибнет. Если же в стране не будет этих восьми lt;паразитовgt;, правитель всегда сможет заставить народ оборонять страну или вести наступление, и тогда lt;государствоgt; непременно станет процветать и lt;правительgt; достигнет владычества в Поднебесной.

Если lt;управлятьgt; людьми как добродетельными, они будут любить своих близких; если же lt;управлятьgt; людьми как порочными, они полюбят эти порядки. Сплоченность lt;людейgt; и взаимная поддержка lt;проистекают оттого, что имиgt; управляют как добродетельными; разобщенность людей и взаимная слежка lt;проистекают оттого, что имиgt; управляют словно порочными. Там, где lt;к людям относятсяgt; как к добродетельным, проступки скрываются; там же, где lt;к людям относятсяgt; как к порочным, преступления жестоко караются. Когда проступки скрываются — народ победил закон; когда же преступления строго наказуются — закон победил народ. Когда народ побеждает закон, в стране воцаряется беспорядок; когда закон побеждает народ, армия усиливается. Поэтому-то и сказано: "Если управлять людьми как добродетельными, то неизбежна смута и страна погибнет; если управлять людьми как порочными, то всегда утверждается образцовый порядок и страна достигает могущества".

Если государство, на которое трудно напасть, выступает в поход один раз, оно извлекает десятикратную выгоду; если же страна, на которую легко напасть, выступает в поход десять раз, ее потери будут стократны. О государстве, почитающем силу, говорят, что на него трудно напасть; о государстве, почитающем lt;пустыеgt; речи, говорят, что на него легко напасть. Если народ любит lt;пустыеgt; речи, его трудно использовать на lt;войнеgt;. Страна, где народ боится государственных законов и послушен в войне, нападает с помощью силы; выступая в поход один раз, она извлекает десятикратную выгоду. Страна, где народ не страшится государственных законов и не послушен в войне, нападает с помощью lt;пустыхgt; речей; выступая в поход десять раз, она несет стократные потери.

Кары lt;должны бытьgt; суровыми, а ранги знатности почетными, награды незначительными, а наказания — вселяющими трепет. Когда ранги знатности почетны, это значит, правитель любит народ; когда наказания вселяют трепет, народ пойдет на смерть за правителя. Поэтому, если процветающее государство применяет наказания, народ будет в выигрыше; если оно применяет награды, возрастает влияние правителя.

Когда законы lt;разработаныgt; подробно, число наказаний увеличивается; когда законы кратки, число наказаний сокращается. Народ стремится к порядку, но своими действиями вызывает беспорядок; если в стране lt;ужеgt; возникла смута и lt;правительgt; хочет навести порядок, он лишь усилит беспорядок. Поэтому наводить порядок в стране следует еще до того, как вспыхнут беспорядки, тогда в стране сохранится порядок; если же порядок будет наводиться, когда беспорядки уже вспыхнули, в стране останется беспорядок.

Люди по своей сути стремятся к порядку, однако действия их порождают беспорядок. Поэтому там, где людей сурово карают за мелкие проступки, проступки исчезают, а тяжким lt;преступлениямgt; просто неоткуда взяться. Это и называется "наводить порядок еще до того, как вспыхнут беспорядки". Там, где людей сурово карают за тяжкие преступления и мягко наказывают за мелкие проступки, не только нельзя будет пресечь тяжкие преступления, но и невозможно будет предотвратить мелкие проступки. Это и называется "наводить порядок, когда в стране уже вспыхнули беспорядки". Поэтому, если сурово карать за мелкие проступки, исчезнут сами наказания, дела в стране будут развиваться успешно, и государство станет сильным. Если же сурово карать за тяжкие преступления и мягко наказывать за мелкие проступки, то, наоборот, возрастет число наказаний, возникнут неурядицы и государство будет расчленено.

Храбрых людей надо награждать тем, к чему они сами стремятся; трусливых следует наказывать тем, что они больше всего ненавидят, — смертью. Тогда трусливый люд, подстрекаемый наказаниями, превратится в храбрый, а храбрый народ, вдохновляемый наградами, будет биться до самой смерти. Когда трусливый люд станет храбрым, а храбрый народ будет сражаться не жалея жизни, страна не будет иметь себе равных и непременно добьется владычества lt;в Поднебеснойgt;.

Если люди бедны, они слабы; если государство богато, то lt;в немgt; царит распущенность, а там, где царит распущенность, появляются паразиты, а когда в государстве появляются паразиты, оно слабеет. Поэтому если беднякам приносить выгоду наказаниями, то они станут богатыми; если богатым наносить ущерб наградами, то они станут бедными.[36] Когда, управляя страной, придают большое значение тому, чтобы lt;при выдвиженииgt; на должности бедных делали богатыми, а богатых — бедными, бедный станет богатым, а богатый — бедным и государство будет сильным.

Там, где три основные функции государства не lt;страдаютgt; от паразитов, оно надолго сохраняет свою мощь; государство, в котором нет паразитов, непременно добьется владычества lt;в Поднебеснойgt;.

Древнекитайская философия. Собр. текстов. В 2 т. М., 1973. Т. 2. С. 214–216


Хань Фэй-цзы[37]

Дэ — это внутреннее; полученное — это внешнее, lt;фразаgt; "lt;Человекgt; с высшим дэ не осуществляет добрые дела"[38] говорит о том, что его душа не соблазняется внешним. Если душа не соблазняется внешним, то тело цело; если тело цело, это называется дэ. lt;Таким образомgt;, дэ — это приобретение тела. Любое дэ оформляется посредством недеяния; создается посредством отсутствия желаний, lt;вызванных вещамиgt;; становится спокойным посредством того, что не lt;прибегаютgt; к размышлениям; делается твердым посредством того, что не lt;прибегаютgt; к использованию. Если lt;осуществляются какие-либоgt; деяния, lt;проявляют какие-либоgt; желания, то для дэ нет пристанища, а раз для дэ нет пристанища, то не сохраняется целостность lt;телаgt;. Если прибегают к использованию lt;чего-либоgt; и размышлениям lt;над чем-либоgt;, то lt;дэgt; не бывает твердым, а раз lt;дэgt; не бывает твердым, то успех не достигается.[39] Поскольку не сохраняется целостность lt;телаgt; и успех не достигается, то жизнь приобретает lt;собственноеgt; дэ.[40]

lt;Таким образомgt;, lt;стремлениеgt; к приобретению lt;чего-либоgt; есть отсутствие дэ, а отсутствие lt;стремленияgt; к приобретению lt;чего-либоgt; есть lt;наличиеgt; дэ. Поэтому говорится: "lt;Человекgt; с высшим дэ не осуществляет добрые дела, поэтому он является добродетельным"…[41]

Как глупый, так и мудрый человек обладают lt;природнымиgt; пристрастиями и неприятиями. Когда lt;разумgt; бесстрастен и спокоен, каждый знает, откуда приходят счастье и несчастье. lt;Человекgt; не свободен от желания или отвращения, попадает под власть развращающих вещей, разрушает все хорошее у себя. Происходит это оттого, что lt;онgt; возбужден внешними вещами, приведен в смятение никчемными желаниями.

Когда lt;человекgt; бесстрастен, lt;онgt; знает, lt;чемуgt; следовать и lt;чтоgt; отбросить; когда lt;человекgt; спокоен, lt;онgt; познает, как складываются счастье и несчастье. И вот теперь никчемные желания преобразуют его, внешние вещи возбуждают его. Возбуждая, уводят прочь, поэтому говорят: "Опрокидывают".

Что касается совершенномудрого, то он не таков: lt;онgt; однажды устанавливает свои пристрастия и неприятия, и даже вещи, встреча с которыми желанна, не способны возбудить lt;егоgt;. Не способны возбудить, об этом говорится: "Нельзя опрокинуть". lt;Онgt; один lt;и тот жеgt; в своих lt;внутреннихgt; умонастроениях, и, пусть даже есть нечто, могущее вызвать желание, душа lt;егоgt; неколебима. Душа неколебима, об этом говорится: "Нельзя свалить".

Когда дети и внуки кого-либо следуют в своих деяниях этим правилам и, таким образом, сохраняют родовой храм предков от уничтожения, об этом говорится: "Жертвоприношения не прерываются".

Для человека дэ — это накопление тончайших lt;циgt;, для семьи дэ — это богатство; для деревни, государства, Поднебесной — для всех них дэ — это народ.

И вот приводят в порядок человека так, что внешние вещи не могут привести в смятение его души. Поэтому и говорится: "При совершенствовании человека его дэ становится искренним". Искренность — это укрепление дэ.

Если при приведении в порядок lt;делgt; в семье бесполезные вещи не могут поколебать ее расчетов, тогда средств будет в излишке. Поэтому и говорится: "При совершенствовании семьи ее дэ становится обильным". Если тот, кто приводит в порядок деревню, следует этим правилам, то семей, которые обладают излишками, будет все больше. Поэтому говорится: "При совершенствовании деревни ее дэ становится обширным". Если тот, кто приводит в порядок государство, следует этим правилам, то деревень, обладающих дэ, будет все больше. Поэтому говорится: "При совершенствовании государства его дэ становится обильным".

Если тот, кто печется о всей Поднебесной, следует этим правилам, то каждый живущий народ будет пользоваться его благостью. Поэтому говорится: "При совершенствовании Поднебесной ее дэ становится всеобщим".

Тот, кто занимается совершенствованием человека с помощью этого lt;правилаgt;, отделяет благородного мужа от низкого человека. Если те, кто приводит в порядок деревни, приводит в порядок государства, печется о Поднебесной, каждый в своей области будут проводить должное изучение роста и уменьшения lt;соответствующих дэgt;, то в тьме случаев не ошибутся ни разу. Поэтому и говорится: "По себе можно познать других; по одной семье можно познать другие; по одной деревне можно познать остальные; по одному царству можно познать другие; по одному государству можно познать Поднебесную. Каким образом я узнаю, что Поднебесная такова? Благодаря этому".

Древнекитайская философия. Собр. текстов. В 2 т. М., 1973. Т. 2. С. 235, 256–257