"Ведьмин столб" - читать интересную книгу автора (Абрамов Сергей Александрович)Неподслушанные разговоры Разные лица— Вам, Стон, это не грозит. Можете опустить руки. Не бойтесь. — Я и не боюсь. Просто интересуюсь. — Чем? — Что дальше? — Дальше мы выйдем и продолжим разговор где-нибудь в другом месте. — А если я позову полицию? — Не позовёте. — Вы так уверены? — Абсолютно. Разговор у нас будет долгий и выгодный для обоих. — А что с убитым? — Тони вызовет полицию и сообщит о налёте вооружённых людей, помешавших обеду его хозяина. Пусть придумает неизвестных в тёмных очках или чёрных масках. — А если он скажет правду? — Зачем? Он не болтун и хочет жить, как и мы с вами. По телефону: — Это я, господин Коффи. — В чём дело? — Только что убили хозяина. Здесь в баре. — Кто? — Вооружённые люди. Я их не знаю. — Кто-нибудь видел это, кроме тебя? — Никто. Бар закрыт. — Вызови полицейских и сообщи это им. По телефону: — Где Звездич? — Играет в покер в голубой комнате. — Позови. — Звездич слушает. — Скажи им, чтоб не шумели, или лучше прихлопни дверь наглухо. — Что случилось? — Красс убит. — Слышал. Никак не могу найти Джакомо. — Хозяин тоже убит. Молчание. — Ты что, жив? — Я-то жив. — И я жив. Так вот — живым живое. Всё остаётся по-прежнему. Указания будешь получать от меня. — А как с камешками? — Как и раньше. Подбирай понемногу обдирщиков, огранщиков, сортировщиков, ювелиров. Расширяй предприятие и рынки сбыта. Тут Стон хозяин, с ним и толкуй. — Зачем вам понадобился лист с нашими подписями? — А текстуру мы с вами впишем. Предположим для начала, что Спинелли в последние дни ходил сам не свой, а потом признался, что боится мести своих дружков из Сицилии. На случай несчастья, мол, оставляет завещание, по которому всё его хозяйство переходит к его преемникам. Их трое: я, вы и Коффи. Все банковские вклады, текущие счета и недвижимое имущество распределяется между нами тремя. Место в совете директоров вашей бриллиантовой монополии занимаю я. Я же возглавлю и личный бизнес Спинелли. — Думаете, это пройдёт без боли? — Я же тут и хирург. А потом, я уже возглавлял это дело семь лет назад. — Вы не учли кое-что. Есть ещё человек. — Знаю. Оскар Плучек, член совета директоров вашей монополии. — Монополия — это слишком общо. Создаётся акционерное общество с охватом всего мирового рынка. По предварительным условиям только четверть контрольного пакета акций полагалась Спинелли. — А мы изменим эти условия. По меньшей мере я претендую на треть. И законно. Сейчас я лично вынес с россыпи более сорока килограммов камней, из них половина в несколько сот каратов… А попадаются и крупнее. Вы же специалист. Слыхали небось о «Куллинане», который когда-то нашли в Претории? Три с лишним тысячи каратов. Есть и такие. Шуточки, а? — Вы правы. С Плучеком уладим. А где ещё чемоданы? — Остались в дырке. Нидзевецкий умер. Пережил то же, что и вы, только сердце не выдержало. Физик с дамочкой вышли, но без камешков. Может, взяли по горсточке. Не знаю. — Ни один камень не может быть продан без нашего ведома. — Ладно, погляжу. А ребят не трогайте. Я уже дал команду прекратить розыск. С Петерсеном договорятся. Он по уши у нас в долгу, ваш верный Петерсен. По телефону: — Петерсен слушает. — Говорит Коффи. Что нашли? — Три пули из автомата системы «Кольт», калибр девять и три десятых. — Не много. — Налётчиков было трое, в тёмных очках и чёрных платках под носом. — Это и я могу надеть очки и повязать платок под носом. Не клюнет рыбка. — Нашли ещё «форд» от «ведьмина столба» с номером «Д 77–90». — Чья машина? — Стона. — Вот и верни её хозяину. — А розыск? — Прекрати немедленно. Джакомо Спинелли оставил завещание, в котором говорит, что его преследуют бывшие дружки из Палермо. Красс и Чинк — тоже их работа. А Джакомо — сицилианец. Понял? Всё ясней ясного. И убийцы уже за границей, благо лёту до Сицилии часа полтора, не больше. Словом, пищи для газетчиков хватит. — А кто же будет вместо Джакомо? — Его шурин из Мексики, Педро Монтец. — Он же никого здесь не знает. — Он всё знает, даже номер твоего текущего счета у Плучека в банке. Ты что кашляешь? — Поперхнулся. Завещание, между прочим, могут опротестовать. — Кто? — Флаймер. — Примем меры. — Садись, Инесса. Угощаю. — Разоришься. — Коффи ещё подбросит. Ты что так дышишь? — Попляши шесть-семь раз за вечер. Свалишься. — Толстеешь, девочка. — Не твоя забота. Что нового? — Много нового. Джакомо Спинелли приказал долго жить. — Ну да? А кто командует? — Преемники по завещанию. Один из Мексики, другой наш, Коффи. — Завещание подтверждено? — Конечно. Только если Флаймер не взбесится. Поможешь? — Десять процентов. — С чего? — С завещания. — Глотай, да не заглатывай. Там до двадцати миллионов в английских фунтах. — На полмиллиона поладим? — Вот это другой разговор. По телефону: — Я вас не разбудил, Плучек? — Разбудили, но я не в претензии. Видимо, дело важное. — Ваш телефон не прослушивается? — Кем? — Конкурентами. — Пока конкурентов прослушиваю я. Говорите. — Есть новости. — О дворцовом перевороте в королевстве Спинелли и о его завещании? Знаю. — Интересно, от кого? Не секрет? — Конечно, секрет. У меня свои источники информации. Я даже знаю, о чём вы хотите меня спросить. Спешу обрадовать. Как только завещание будет подтверждено юридически, банковские вклады Спинелли будут распределены между его преемниками. Кстати, откуда этот Монтец? — Из Мексики. — Почему именно он? — Что-то связывало его с Джакомо. — Ну, вам виднее. А что получу я? — Монтец лично вынес товар. Это не просто богатство. Это сокровища, не имеющие цены. — Всё в мире имеет цену. — А сколько может взять папа за роспись Сикстинской капеллы в Риме? Что стоит всё лучшее в мировой живописи от Рафаэля до Гойи? Сколько вы заплатите за все бриллианты, которые известны по именам с большой буквы? А у нас таких бриллиантов сотни. Одна только выставка их соберёт нам миллионы. — Замолчите, Стон, а то я не засну. — Ну вот я и нашёл тебя, физик. Второй день торчу в этой дыре, благо она против твоего института. Непременно, думаю, забежит. — Гвоздь? Зачем? — Гвоздём я был, когда меня забивали. Теперь сам забиваю. А зачем, спрашиваешь? Не за тобой, не бойся. Тебя уже не ищут, дело прекращено. — Тогда почему? — Потому. Много камней вынес? — Мы оба чемодана там бросили. — Знаю. А в карманах? — У Этты штук пять, да и у меня горсточка. — Крупные? — С лесной орех. — Где хранишь? — В кошельке. Вот. Всё, что осталось. — Осталось? Продал всё-таки? — Что вы! Разве их можно продать? — А почему нет? — Может быть, они живые. — Что значит «живые»? — Как всякое живое существо. Как птица, например. — Птиц тоже продают. Особенно певчих. — Вам не понять. Это не просто кристаллы с определённым расположением атомов. Это молекулы живой материи. Частицы особой, ещё неизвестной жизни. — Псих ты, физик, законченный, хоть и сердце у тебя справа. А где остальные камни? — Я приложил их к письму на имя профессора Вернера. — Кто это Вернер? — Когда-то крупный специалист в кристаллохимии. Лучше него, пожалуй, никто не разберётся в этой загадке. Проследить изменения кристаллической структуры вещества камня, определить признаки жизни, сущей или уже угасшей. Мне это не по силам. — А кто от этого выиграет? — Наука. Сокровищница человеческого знания. — Что ж, это можно. Цены от этого не упадут. Жемчуг, говорят, тоже бывает живой и мёртвый. Живой, когда его носят, мёртвый, когда в футляре лежит, тускнеет. Узнаешь что доложи. В любом баре спроси — мигом ко мне доставят. |
||
|