"Серебряный вариант" - читать интересную книгу автора (Абрамов Сергей Александрович, Абрамов...)23. ВозвращениеМы с Мартином вновь на верхней палубе «Гекльберри Финна». Мы едем в Сильвервилль. Плывут мимо сосновые рощи, глинистые обрывы, рыбацкие хижины над ними и лодки, вытащенные на песчаные отмели. В голубой чаще неба за поворотом Реки уже виднеется пыльная дымка. О ночной встрече с Мердоком ни я, ни Мартин, словно по уговору, не упоминаем. Пожалуй, она нам обоим казалась чем-то неправдоподобным, далеким от действительности – как виденное где-то в кино или на телеэкране. Теперь же Мартин, выплюнув докуренную сигарку за борт, неожиданно спрашивает: – А если б он отказался? – Кто? – Мердок. – Я бы убил его. Не я – так ты. Мы ведь знали, на что шли. Но в кафе «Жюн» я понял: Мердок не будет сопротивляться. Потому-то он и отправил по домам Тони и Крука, а Слима послал сопровождать девушку. – Свести с нами счеты он может и в Сильвервилле. Тут у него дружков не меньше, чем в Городе. – Он не знает, где мы сейчас. Даже в клуб обедать не пришел, и пистолет его я оставил в гостинице. Вообще никому, кроме Стила, неизвестно о нашем отъезде. Почему мы решили ехать в Сильвервилль, да еще в самый день выборов? Произошло это так. После той бурной ночи мы встали поздно, проспав завтрак. В баре нам соорудили яичницу и подогрели кофе. – Ты долго собираешься молчать? – вдруг взорвался Мартин. – У меня странное ощущение. Дон. И возникло оно перед тем, как проснулся. – И у меня. Словно сон под утро увидел, который начисто забылся… И шепнул кто-то на ухо. – О том, что мы должны ехать в Сильвервилль? – Да. Но совсем не из страха перед Мердоком. Хотя мысль о его мести была. – Нет, ни при чем здесь Мердок. И страх ни при чем. Нас отпускают. Дон. Домой. – Рад? – От радости кричат или молчат. Потому и молчу. Думаю. Надо будет найти то место, где мы с тобой «приземлились» у океана, близ песчаных дюн. Помнишь? – Отлично помню. Ты еще спрашивал меня, что за кустарник. А когда поедем? – Сегодня после обеда. Нужно выяснить расписание. – Поезд отходит в три десять, в половине девятого мы будем уже в Вудвилле, а «Гек Финн» отплывает в полночь. – Откуда ты все это узнал? – Какой же я был бы репортер, если бы не знал расписания. Мы и билеты можем заказать в отеле. – Лучше на вокзале. Чтоб никто не заинтересовался нашим отъездом. За номер уплачено, ничего с собой не возьмем. – Думаешь, в Крыму очутимся? – Убежден. – У твоей машины? – Надеюсь. – Ты даже запереть ее не догадался. – Полагаю, не увели. Мы тут почти три месяца, ну а там несколько часов прошло, не больше. – Что-нибудь захватим на память? – Зачем? Не поверят – ни у вас в Штатах, ни у нас. Наука, мой милый, не любит чудес. Фотоснимки сочтут инсценировкой, газеты – подделкой, а всю нашу историю – мистификацией. Еще к психам угодишь, если будешь настаивать. – В Штатах могут поверить. – Кто? Мистики? Кретины? Не для серьезного разговора эта история. Мартин явно расстроился и затих. А я задумался. Все-таки чужие мы здесь, хотя мне порой и кажется, что я уже привык и к скрипучим фиакрам, и к бальзаковскому «Омону», и к имбирному пиву в сенатском баре. Но жить в прошлом не хочется: обогнали мы этот мир на столетие. Чтобы повидать напоследок Донована, я отправился в клуб. К обеду я опоздал. В ресторане было немноголюдно – депутаты и журналисты мотались по избирательным участкам, пресс-конференциям и митингам в парках. Уэнделл, как мне сказали, уехал на биржу, а Стила я нашел в курительной. Он сидел в кресле, один в пустой комнате, курил сигару и пил содовую воду мелкими глотками: его мучила послеобеденная изжога. Сенатор выглядел бодрее, чем в больнице, и глаза смотрели не отчужденно. – Хочу обнять вас, Ано, – поднялся он с кресла, – вы сделали для меня больше, чем кто-либо и когда-либо в жизни. Мне стыдно смотреть вам в глаза, но я бы отдал ему все мои голоса, чтобы спасти Минни. Я – трусливый старик, ничтожество. Если бы не вы… – Стил отпустил мои плечи и сел, прикрыв лицо сморщенной рукой. – Как вы победили его, Ано? – Не победил, а убедил, что так будет лучше. – Таких нельзя убедить. – Я разговаривал с ним на его языке. Стил больше не спрашивал. – Я все-таки подаю в отставку, – печально сказал он. – А голоса? – Отдам Уэнделлу, а часть вам. – Не понимаю. Я же не кандидат. – Ну, Доновану. Мне известны ваши политические симпатии. – Только пусть он не знает, почему вы это делаете. – Обещаю. – Спасибо, Джемс. А теперь простимся. Поклон Минни. Я ухожу. – Совсем? – Совсем. Не огорчайтесь, Джемс. Это должно было случиться. Я ведь случайно здесь и не по своей воле. – И Мартин с вами? – И Мартин. Он не зашел к вам, чтобы не тревожить Минни. – Может быть, так и лучше. – В кафе «Жюн» она его не разглядела. А спасал он ее вместе со мной. Это я вам говорю, не ей. Ее убедите в том, что Мартин тоже только случайность. – Что ж, не судьба, – горестно вздохнул Стил. Он уже глядел в сторону, куда-то мимо меня, так что я незаметно, не прощаясь, смог выйти из комнаты. Донована я увидел в баре, куда он забежал на минутку: выпить кружку любимого имбирного пива – промочить горло, охрипшее от речей и приветствий. – Как успехи, Биль? – Порядок! – Он сиял. – Правда, в Майн-Сити пока не был, но в привокзальном районе – хорошо. Наши идут впереди. Думаем увеличить число мест в сенате с пяти до восьми. «Больше, Донован, больше! Ведь ты еще не знаешь о судьбе голосов, поданных за Стила». – Есть уже планы на будущее? – спросил я. – Много. Будем бороться за признание ассоциации партией. Численность позволит нам это. А к первому же заседанию готовим билль о едином профессиональном союзе. – Я бы предложил разработать и билль о рабочих школах. Нужно собрать по крохам все – изданное когда-то или переписанное, – что познакомит рабочего с основами социализма. – Это запрещено лет сорок назад. – А вы добейтесь отмены запрета. – Ты говоришь со мной так, как будто мы видимся в последний раз. – Возможно. Я ведь землепроходец в отпуску, романтик новых земель. И отпуск уже кончается. – Не разыгрывай. Кстати, что случилось с Мердоком? Об этом столько разговоров в Городе. Ход в какой-то новой игре или просто неуверенность в своих силах? – Может быть, и то и другое, Биль. Выходя из подъезда клуба, я заставил себя внимательно оглядеться, нет ли поблизости терпеливо ждущих «стреляющих» фиакров или праздношатающихся парней, похожих на «пистолетников». Ничего подозрительного не было. Все это закончилось еще вчера, до вудвилльского поезда. А сейчас мы подходим к пристани Сильвервилля и, протискиваясь сквозь толпу пассажиров, бежим к газетному киоску, чтобы узнать результаты выборов. Все бюллетени, поданные за реставраторов, признаны недействительными. Неизвестно, сколько голосов собрал бы Мердок, если бы не распустил ассоциацию и не снял с выборов ее кандидатов. Поданные же бюллетени не обеспечивали ему и одного места в сенате. Стил объявил о своей отставке и отдал из полумиллиона полученных им голосов две трети Уэнделлу и треть Доновану. Таким образом, популисты и трудовики добились еще по нескольку мест. В результате шестьдесят два места в сенате распределились так: абсолютное большинство – тридцать два голоса – оказалось у популистов. Из оставшихся тридцати мест шестнадцать досталось трудовикам, десять – «джентльменам» и только четыре – церковникам. – С кем же будет блокироваться Донован? – интересуется Мартин. – Его охотно поддержат все популисты, прошедшие в сенат с помощью голосов беднейших слоев населения. Раскол среди популистов – необратимый процесс, он продолжится и на скамьях сената. Будет еще немало вариантов, типичных для многопартийной парламентской демократии, но левые в конце концов образуют свое правительство. Мердок тоже будет ждать своего часа. Диктатором ему не бывать, зато у него есть газета и деньги. Вероятнее всего, такой и понадобится потерявшим голоса «джентльменам». Пусть нувориш, но кому-то надо играть и нечистыми картами. Здешние аристократы, мой милый, далеко не безгрешны. На этом и заканчивается наше обсуждение послевыборных городских перспектив. Я вынимаю и пересчитываю оставшиеся у нас деньги. Не брать же их с собой: все равно ни один музей не возьмет, а Зернов и так поверит. – Может, закатим банкет в «Веселом петухе» на прощание? – предлагает Мартин. Вспоминаю лысого старика Вильсона, его котлеты на вонючем сале. – Мне еще за рулем сидеть, если машина цела, – говорю я, шагая мимо знакомого медного петуха над деревянным крыльцом. Я выбрасываю пачку здешних банкнотов по ветру, они летят и катятся, их никто не подбирает, потому что мы уже за Городом и никого, даже пирожника, поблизости нет. У нас осталось всего по «полтиннику», по одной стертой монетке в двадцать пять франков. Пусть они будут памятью о шестидесятых годах первого века чужой, но так похожей на земную, цивилизации. Не искусственной, а живой и по-настоящему человеческой. Вот и дюны впереди, у океанского берега, и знакомые колючие заросли «альгарробо». Где-то должно быть место нашего «приземления», куда нас перебросили с крымской автомобильной дороги. – Кажется, тут, – говорит Мартин, – и песок примят, как будто кто-то сидел. – Думаешь, сохранятся следы при таком ветре, да еще на прибрежном песке? – Все-таки присядем. Присели. Огляделись. Серо-зеленый океан блеснул вдруг васильковой голубизной и провалился куда-то вниз. …Мы сидим на краю обрыва у крымской дороги, вьющейся серпантином среди виноградников от серых скал Яйлы к синему-синему Черному морю. Мой «жигуленок» стоит с полуоткрытой дверцей чуть в стороне от нас, и пиджаки наши с деньгами и документами лежат на сиденьях. Только вокруг машины с озабоченным видом ходит инспектор ГАИ – старший лейтенант лет тридцати. Рядом – милицейская «Волга» с равнодушным старшиной у руля. Я кашлянул, старший лейтенант обернулся и застыл, будто увидел что-то явно противозаконное. – Вы откуда? – спрашивает он. Мы молчим. Мы улыбаемся. Мы – дома. – Как вы здесь очутились? Минуту назад тут никого не было, – наступает на нас инспектор ГАИ. – А мы поднялись вон оттуда. – Я указываю на обрыв. – Чья это машина? – Моя. Разрешите? – Я подхожу к машине, вынимаю из лежащего там пиджака права и паспорт. Инспектор внимательно изучает документы. – Так почему же вы ее бросили? – А мы не бросили, мы отлучились. – Куда? – выдохнул инспектор. – Мы погулять пошли, – мямлю я, не в силах придумать ничего более умного. – Где же здесь гулять? – удивляется инспектор. – По этим кручам? – Вот-вот! – подхватываю я. – Замучил меня приятель. Любит горы. – А кто этот ваш приятель? – строго спрашивает инспектор, оглядывая Мартина. Я отвечаю почти шепотом: – Американский турист, товарищ инспектор. Корреспондент из Нью-Йорка. Очень интересуется советским автотуризмом. Мартин, покажи ему твое удостоверение, – прибавляю я по-английски. Мартин вынимает из своего пиджака документ, свидетельствующий о его законном пребывании в СССР, и корреспондентскую карточку. – Спасибо. Карашо, – говорит он с дурацкой улыбкой. Сразу понял, как надо сыграть. Инспектор, мельком взглянув на документы, возвращает их Мартину. – Как же так, граждане? – произносит он уже менее грозно. – Нам сообщили, что машина ваша с утра здесь стоит. Дверцы не заперты, и ни водителя, ни пассажиров. А мы из Севастополя сюда ехали, чтобы машину вывезти и владельца искать. Ведь ее и угнать могли. – Что вы, товарищ инспектор, какие здесь жулики? Инспектор почему-то усмехается и смотрит на мои высокие башмаки. – Где сапоги покупали? – спрашивает он. – В Калифорнии, товарищ инспектор, – радуюсь я перемене темы. – Дональд Мартин покупал. Себе и мне. – Можете следовать дальше, – сухо козыряет инспектор, садится в машину рядом с водителем и уезжает вверх по шоссе к Байдарским воротам. А мы хохочем и не можем остановиться. И не над инспектором, и не над собой, а просто потому, что мы стоим на Земле, на Земле с большой буквы, с какой пишется имя нашей родной планеты. Я подбросил на ладони серебряную монету в двадцать пять «райских» франков, действительно похожую на наш полтинник, – тусклую монетку, стертую, – единственное доказательство нашего пребывания в «раю без памяти». Сотрет время и «серебряный вариант», который мы пережили на горной крымской дороге. |
||||
|