"Безрассудная леди" - читать интересную книгу автора (Хингстон Сэнди)Глава 12Концерт был великолепен: квартет струнных инструментов и новый итальянский тенор, по которому с ума сходило все высшее общество, превзошли все ожидания. Однако Татьяне было не до музыки. Сюзанна поднялась с кресла и как-то странно посмотрела на свою подругу. — Мама зарезервировала для нас столик в «Лонгчемп». Я подумала, что мы могли бы прогуляться по парку… — С удовольствием. Сегодня такой чудесный день. Девушки присоединились к толпе, выходящей с концерта. Миссис Катберт и ее младшая дочь Сара шли впереди. — Может быть, мы встретим мистера Паркера, — робко заметила Сюзанна. — Графиня еще не получила от него ответа на приглашение. Я имею в виду четырнадцатое. — Он уехал в Лондон по каким-то скучным делам, и я сомневаюсь, что ему удастся вернуться вовремя. — Как ты думаешь, чем занимаются мужчины, когда уезжают по делам? — Наверное, играют и пьют, как за карточным столом. — Сюзанна неожиданно сжала локоть Татьяны. — Ох, силы небесные! Ты только взгляни! По дорожке к ним приближалось удивительное создание — прежде Татьяне не приходилось видеть ничего подобного. На женщине были платье и короткий плащ в коричневую полоску; шляпка в форме кивера прикрывала копну рыжевато-каштановых кудряшек. Она держала на поводке пару борзых, а следом за ней, неся ее шлейф, шествовали два мальчика в ливреях горчичного цвета. Рядом шел высокий седовласый мужчина, он держал над своей спутницей раскрытый зонт. — Гордая, как будто она член королевской семьи, — пробормотала Сюзанна. Татьяна незаметно разглядывала женщину — было в ней что-то смутно знакомое, хотя она могла бы поклясться, что никогда прежде ее не видела. Поравнявшись с матерью Сюзанны, та вежливо произнесла: — Как поживаете? Однако миссис Катберт, высоко подняв голову, прошествовала мимо, не удостоив ее даже кивком головы. — Боже мой, — прошептала Сюзанна, вцепившись в руку Татьяны. — Глазам своим не верю! Чтобы мама, кроткая, как овечка, так резко кого-нибудь поставила на место! Я даже не подозревала, что она способна столь демонстративно нагрубить! Интересно, кто эта дама? Татьяна, забыв о приличиях, оглянулась. Эти блестящие волосы цвета бронзы… Толпа гуляющих повлекла их дальше. Миссис Катберт встретилась на дорожке с миссис Бельстэрс, и дамы тут же заговорили вполголоса. «Она может гулять где хочет, — услышала Татьяна слова одной из них, — но ни в одном приличном доме ее не примут, тем более сейчас, когда в городе находится Сомерли!» Джиллиан Иннисфорд. Должно быть, это она! — Пойдемте, — капризно потребовала Сара. — Я хочу выпить чаю. Щеки Татьяны порозовели. — Сара права, идите. — Я не пойду без тебя, — заявила Сюзанна. Татьяна оглянулась через плечо, но дама с бронзовыми волосами уже скрылась вдали. — Хорошо, если ты так настаиваешь. — Она взяла подругу под руку и быстро направилась по дорожке к выходу. — Я приеду в «Лонгчемп» в наемном экипаже! — крикнула матери Сюзанна. — Послушай, зачем ты так бежишь? — обратилась она к Татьяне. — Видишь, там впереди идет один джентльмен. Я очень хочу с ним познакомиться. Сюзанна охнула от неожиданности, ее серые глаза удивленно округлились. — И кто же он? — Мне не хотелось бы называть его имя, пока я не буду убеждена, что он тоже интересуется мной. — Ах ты, негодница! Я открыла тебе душу, рассказала о Паркере… Шляпка в виде кивера виднелась уже у ворот парка. — Сюзанна! Я тебя умоляю! — Но ты не можешь знакомиться с ним, если тебя никто не сопровождает! Что он о тебе подумает? — Я скажу, что потерялась в толпе. Он наверняка предложит проводить меня домой. Сюзанна улыбнулась: — Какая ты смелая! Я бы на твоем месте побоялась быть такой настойчивой! Татьяна торопливо поцеловала подругу. — Возвращайся, а я попробую то, что задумала. — Поклянись, что потом расскажешь мне обо всем! — Клянусь! — Татьяна торопливо двинулась к выходу. Когда девушка подошла к воротам, кивера нигде не было видно, и она остановилась, переведя дыхание. — Хотите наемный экипаж, мисс? — спросил поджидавший пассажиров извозчик. — Даже и не знаю… — пробормотала Татьяна, сделав шаг в его сторону. — Я потеряла в толпе… свою тетушку. — Она не могла бы с уверенностью сказать, сколько лет Джиллиан Иннисфорд, но для тетушки достаточно. — Леди с волосами бронзового цвета, с парой борзых на поводке. С ней еще был джентльмен… — Вы чуть-чуть опоздали, — сказал извозчик. — Она только что уехала в экипаже в направлении Хай-стрит. — Вы не могли бы поехать следом? У меня были другие планы, но теперь мне придется… — Татьяна достала носовой платочек и промокнула глаза. У извозчика оказалось доброе сердце, и он помог Татьяне сесть в экипаж, при этом ободряюще похлопав ее по плечу. — Не тревожьтесь, мисс. Я доставлю вас в целости и сохранности к вашей тетушке. Экипаж тронулся, и через несколько минут извозчик сообщил, что видит впереди тех, кого они преследовали. Вскоре он остановился перед входом в «Савой» — самый роскошный отель во всем Брайтоне. Татьяна рассыпалась в благодарностях и дала щедрые чаевые, внимательно наблюдая при этом, как леди, ее собаки, лакеи и элегантный джентльмен выходят из экипажа. — Вы спасли мне жизнь, — искренне сказала она извозчику. — Рад служить, — ответил тот, а затем, прикоснувшись рукой к шляпе, уехал. Татьяна торопливо вошла в холл отеля. После уличного шума и суеты здесь было особенно прохладно и тихо. Она оглянулась вокруг, еще не зная, что делать дальше. Молодой человек в униформе подошел к ней и приветливо улыбнулся: — Могу я чем-нибудь помочь вам, мисс? — Думаю, да. На улице я только что увидела приятельницу моей матери, но никак не могу вспомнить ее имя. Она вошла сюда — очень высокая женщина, на ней шляпка в форме кивера, и еще у нее две собаки… — Должно быть, это леди Иннисфорд, мисс. — Ну конечно! Джиллиан Иннисфорд! Вы очень любезны, что помогли мне вспомнить. Она остановилась здесь? — Да, мисс, приехала нынче утром. Значит, Лукас еще не знает. Однако слухи очень быстро достигнут ушей графини — в этом не было сомнений. Нельзя терять ни минуты! — Мне не хотелось бы беспокоить ее — она не одна, — нерешительно произнесла Татьяна. — Может быть, лучше послать ей записку? — Как скажете, мисс. Перо и бумагу найдете в ящике стола. Девушка поблагодарила служащего кивком и ослепительной улыбкой и уселась к столу, лихорадочно соображая, что ей следует написать. Она уже взялась за перо, как вдруг за ее спиной раздался знакомый голос: — Татьяна! Боже милостивый! Это графиня. И Лукас с ней! Татьяна повернулась, и перо оказалось на полу. — Не ожидала увидеть тебя здесь. — Далси радостно бросилась к ней. Татьяна опустила глаза и взглянула на бумагу, на которой, слава Богу, не успела написать ни строчки. — У меня большая радость! — как ни в чем не бывало продолжала графиня. — Лукас согласился на покупку столика! — Ах, столика… — В магазине Крискома! Помнишь, я тебе говорила? — Помню. — Татьяна действительно вспомнила о разговоре, а также о том, что магазин Крискома находится в двухстах ярдах отсюда. — Я решила выпить чаю и отпраздновать это событие; а теперь и ты можешь присоединиться к нам! — Чаю? Здесь? — Взгляд Татьяны непроизвольно метнулся к лестнице. — Вас это чем-то не устраивает, мисс Гримальди? — спросил Лукас, прищурившись. — Нет-нет, что вы! Просто на концерте у меня неожиданно началась мигрень… — И чтобы облегчить боль, вы через весь город приехали в «Савой»? Черт бы побрал его проницательный взгляд! — «Савой»? Так называется это место? — озабоченно спросила Татьяна и, вскочив на ноги, покачнулась. — Боже мой, Лукас! Он поймал ее, не дав рухнуть на пол. Не открывая глаз, Татьяна заставила себя обмякнуть в его руках, потом почувствовала запах нюхательной соли и поняла, что графиня поднесла к ее носу свой флакончик. — Положи ее сюда, — скомандовала Далси, и Татьяна, почувствовав, как ее опустили в кресло, чуть слышно застонала. — Я хочу домой… — Разумеется, дорогая. — Я хочу домой сейчас же! — Ну что ж, возможно, так будет лучше, — согласилась графиня. — Лукас, помоги кузине добраться до экипажа. Сильные руки снова подняли ее, но теперь Татьяна даже не осмелилась взглянуть на него. Лукас вынес ее из отеля и жестом велел кучеру подогнать карету к входу. Оказавшись внутри, Татьяна с облегчением откинулась на спинку сиденья. Графиня уселась рядом с ней, обмахивая ее лоб и похлопывая по рукам. — Я всегда говорила, что посещать концерты в парке — настоящее безумие, — сказала она, поднося к носу девушки нюхательную соль. — Такое скопление людей на солнцепеке! Татьяна чуть приоткрыла глаза. Слава Богу, Лукас тоже усаживается в карету. Пока все идет хорошо. — Какой ужас, у нас дома нет порошков от головной боли! — неожиданно воскликнула графиня. — Будь умницей, Лукас, сбегай в ближайшую аптеку, она рядом. — Мне ничего не нужно… — начала Татьяна и чуть не потеряла сознание, заметив сквозь окошко кареты пару красивых борзых, выскочивших из дверей «Савоя». Лукас выпрыгнул из кареты, но неожиданно снова с поразительной скоростью забрался обратно и с грохотом захлопнул дверцу. — А как же порошки, Лукас? — с упреком спросила графиня. — Мне не нужны порошки, — спокойно сказала Татьяна и решительно опустила шторку на окошке. — Но здесь душно как в аду! Тебе нужен свежий воздух! — Извините, миледи, мне почему-то ужасно холодно. — Господи, только этого не хватало! — еще больше встревожилась Далси. — Уж не начинается ли у тебя лихорадка? Это было бы ужасно, ведь до четырнадцатого осталось совсем мало времени! Мы должны срочно пригласить доктора Трэвиса. Домой, Бронтон! — крикнула она кучеру, и карета помчалась. Татьяна снова закрыла глаза. И зачем только она, поддавшись импульсу, последовала за леди Иннисфорд? Что он теперь ей сделает? Убьет? Вышвырнет на улицу? И что ей тогда делать? Всем, что у нее есть, она обязана ему и графине, и если они лишат ее своего попечения, что тогда будет с ней? Лукас влиятелен, и что бы он о ней ни рассказал, ему обязательно поверят. Всю дорогу Татьяна просидела в молчании, а когда они приехали домой, Лукас, ни слова не говоря, поднялся по лестнице в свои апартаменты. — Миледи, мне не нужен доктор, я совсем поправилась. — Татьяна, попыталась успокоить графиню. — Но ты плохо выглядишь, дорогая, и ужасно бледна… — Ничего страшного, я просто хочу прилечь. Однако вместо того, чтобы лечь в постель, Татьяна забралась в кресло, стоявшее у окна спальни, и стала смотреть на крыши Брайтона, за которыми вдали виднелось море. Итак, думала она печально, все это великолепие, балы, рауты, наряды и толпы молодых поклонников, комплименты, от которых кружилась голова, и букеты — все это было всего-навсего промежуточным эпизодом, приятной интерлюдией. Хорошо еще, что она не влюбилась. Какой бы способ ни выбрал Лукас для наказания, сердце ее не будет разбито. Он, разумеется, вернется в Дорсет, к своим розам: она дала ему хороший предлог для того, чтобы положить конец их затее, а ведь он так долго его искал! В дверь громко постучали. — Кто? — спросила она тихо. — А как вы думаете, черт побери? — Лукас Стратмир вошел в комнату и захлопнул за собой дверь с таким грохотом, что задребезжали оконные стекла. На нем был костюм для верховой езды, и его глаза, похожие на штормовое море, метали молнии. Неожиданно Татьяне изменили силы, и она с трудом заставила себя встать. — Я предупреждал вас о том, чтобы вы не играли со мной в игры, не так ли? Она, чуть помедлив, кивнула. — Однако вы ведете себя легкомысленно. Вы знали, что Джиллиан находится в Брайтоне. Отрицать это не имеет смысла. Любопытно было узнать, о чем вы собирались сообщить ей в записке? Наверное, хотели предложить объединить усилия, чтобы отомстить мне? — Он нанес точно рассчитанный удар, и у нее перехватило дыхание. — Я только сегодня узнала, что она здесь — когда увидела ее в парке! Лукас наконец сумел овладеть собой. — Какая жалость, что вы не поделились новостью с теми, кого она касается больше всего. Я могу понять все, что бы вы ни надумали сделать со мной, но как вам не стыдно устраивать заговор против моей матери, от которой вы видели только доброту и заботу? — Я не устраивала заговор! — воскликнула Татьяна, покраснев до корней волос. — Вот как? Разве не вы выведали у Тернер подробности моего прошлого? — Как вам не стыдно шпионить! — Когда-то это было моим ремеслом, а теперь осталась только привычка. — Я не знаю, какой вы человек, так как видела, что вы устроили в Мишакове. Думаете, я забыла? Кровавая бойня, запах горелой плоти… — Ты из-за этого ненавидишь меня, Татьяна? Считаешь, что я в этом виноват? — Кто же еще? — воскликнула девушка. — Если бы вы туда не явились, Петр и все другие были бы живы до сих пор, а Мишаково было бы цело. — Сядь! — приказал Лукас, и Татьяна испуганно опустилась в кресло. — Послушай, если ты хотела узнать, зачем я приехал в Мишаково, то почему не спросила меня? Она стиснула губы и сидела молча. — Черт бы побрал твое коварство! — заорал он. — Продолжай в том же духе, взращивай свою злобу всю оставшуюся жизнь. Я уезжаю туда, где человек еще может найти покой, где его не будут на каждом шагу терзать своими выходками несмышленые девчонки! Значит, в Дорсет, к своим розам. Пусть едет, скатертью дорога! Татьяна позволила ему дойти до порога и только потом окликнула. — Ладно. Скажите в таком случае, зачем вы туда явились? — Вот это уже лучше. Если ты вежливо задаешь вопрос, то я на него отвечу: я дал обещание другу. — Какому другу? Дяде Ивану? — Разве ты помнишь его? — удивленно спросил Лукас. — Конечно. В Мишакове редко появлялись посторонние люди. — Какой он был? — Коренастый. Смуглый. Вот здесь у него был шрам… — Татьяна прикоснулась к подбородку. — И еще он был сильный. — Она чуть покраснела, вспомнив, какие сильные руки у Лукаса. — И он был очень добр ко мне — ни разу не ударил. Еще он покупал мне сладости. Я помню, как тосковала, когда дядя Иван перестал приезжать. Поразительно, она и вправду описала Казимира! — А Георгий, твой приемный отец, он что, бил тебя? — Сперва редко, но начал бить чаще, когда дядя Иван перестал приезжать. Он был… моим отцом? — Не думаю. Тебе хотелось бы этого? Татьяна кивнула, и Лукас увидел в глубине ее глаз отблеск пожара, спалившего дотла ее деревню. Девушка выпрямилась в кресле. — Итак, он послал вас ко мне. Зачем? Чтобы отвезти мне конфет? — Я не знаю, — откровенно признался Лукас и рассказал ей о клятве, которую взял с него Казимир, и о записке, прочесть которую можно было только в случае его смерти и в которой было написано всего два слова: Мишаково и ее имя. Она еще шире раскрыла глаза. — И вы поехали? Проделали такой дальний путь до России из-за двух слов на клочке бумаги? — Я дал обещание, — высокомерно сказал Лукас. — Казимир был не из тех людей, которые могут попросить о таком необычном одолжении без веской причины. А то, что произошло, когда я приехал, только доказывает, насколько прав он был. — Вы знаете, что за люди сожгли деревню? — Татьяна невольно поежилась. — Нет, не знаю. По их виду невозможно было определить, кто они, но эти ребята давно за мной следили. Я заметил их в почтовом дилижансе, направлявшемся в Липовск, но мог бы поклясться жизнью, что до деревни они за мной не следовали. — Лукас закрыл глаза, вспоминая бесконечное заснеженное пространство… — Они выслеживали вас? — Следили за мной, чтобы добраться до тебя. — Вздор! Зачем, черт возьми, я могла бы им понадобиться? — В том-то и вопрос! Казимир — то есть дядя Иван — никогда ничего не рассказывал тебе о твоих родителях? — Не припомню. А вот Георгий и Вера — они, должно быть, знали. — Мне они ничего не сказали. Похоже, этот Георгий был очень скрытным человеком. Татьяна фыркнула: — Вернее сказать — себе на уме… — Возможно. Но даже если они и знали что-нибудь, теперь уж ничего не скажут. Ясные глаза Татьяны затуманились. — Но если те люди пришли из-за меня, если они выслеживали вас из-за меня… нет, это невозможно! Я никто, а вы сами говорили, что были шпионом. — К тому времени я не был в России пять лет и никогда прежде не бывал в ваших краях. Это связано только с тобой и с Казимиром. Татьяна сжалась в кресле. — Если несчастья произошли из-за меня, значит, я во всем виновата — и в том, что сожгли деревню, и в гибели Георгия, Веры… и в смерти Петра. — Она закрыла глаза. — Не понимаю, зачем ты берешь вину на себя, если ничего не знаешь? — Признайтесь, что вы приехали сюда не для того, чтобы присмотреть себе лошадь, а потому, что думаете, будто мне угрожает опасность. — Это маловероятно. С тех пор как мы приехали в Англию, ничего не произошло, даже тогда, когда вы с Далси уехали в Котсуолд. Тем не менее Казимир почему-то решил отдать тебя на мое попечение. — Боже милосердный! И все это время я считала вас виноватым, — Ты имела на то основания. Наверное, мне не следовало приезжать туда, и ты жила бы счастливо до сих пор. Татьяна неуверенно посмотрела на него. — Вы думаете… я была бы счастлива с Петром? Помедлив, он покачал головой: — Не знаю. Мне кажется что ты предназначена для чего-то большего. Она ответила ему столь же правдиво: — Такой счастливой, как сейчас, я никогда не чувствовала себя в Мишакове. — Даже в объятиях Петра? — Даже в объятиях Петра. — Сделав это признание, Татьяна вдруг расплакалась. Она плакала потому, что только теперь поняла, как все произошло. Она предала память о Петре, но была рада хотя бы тому, что все в конце концов обернулось таким образом. — Петр… он был хорошим парнем. — Она шмыгнула носом, поискала платок и воспользовалась наконец большим белым платком, который предложил ей Лукас. — Совсем как Фредди Уитлз? Татьяна кивнула и рассмеялась. — Совсем как Фредди. Здоровый, сильный, добрый… и полный дуралей. — Однако Георгий говорил мне, что Петр был самым завидным женихом в Мишакове. — Посмотрели бы вы на остальных… — Лицо ее вдруг посерьезнело. — Насчет леди Иннисфорд — простите меня. Вы правы, у меня была мысль… — Тайно сговориться. Только не с ней! Уж поверь моему слову — она бы съела тебя живьем. — А мне казалось, что вы в нее влюблены, — тихо сказала Татьяна. — Был, — кратко ответил он. Она хотела расспросить Лукаса подробнее, но в этот момент за его спиной распахнулась дверь. — Ах, Татьяна, дорогая! Знаю, что ты плохо чувствуешь себя, но я в отчаянии, потому что Марианна только что сообщила мне ужасную новость! — Глаза графини покраснели от слез, она тяжело дышала. — И надо же было этому случиться как раз тогда, когда Принни дал согласие присутствовать четырнадцатого! Все пропало! И… — Тут она заметила своего сына, стоявшего у двери в костюме для верховой езды, и неуверенно взглянула на Татьяну. — Прошу прощения… я помешала? — Конечно, нет, мама, — заверил ее Лукас. — И поделись скорее новостью, которая привела тебя в такое волнение. — Новость? Да это сущий пустяк! Лукас прислонился к стене, явно забавляясь смущением Далси. — Вот как? Почему же ты тогда плакала? Мне невыносимо видеть тебя такой расстроенной. Умоляю, скажи, что это за новость? И тут выяснилось, что глаза графини, как и глаза ее сына, обладали способностью вспыхивать от гнева. — Ах ты, скверный мальчишка! Ладно, слушай: Джиллиан Иннисфорд приехала в Брайтон! — Далси окинула взглядом его костюм. — Но, как видно, тебе об этом уже известно, поскольку ты одет так, словно собираешься как можно скорее трусливо умчаться домой, в Дорсет. — Хочу предупредить, — холодно произнес Лукас, — что я уезжаю к капитану Роули играть в карты. Надеюсь отлично провести там время, как я уже сказал кузине. Женщины на эту вечеринку не допускаются. — Он поклонился обеим дамам. — Приятного вам вечера. Меня не ждите, я буду поздно. Круто повернувшись, Лукас вышел из комнаты. Графиня ошеломленно смотрела ему вслед. — Играть в карты! — воскликнула она. — Он не занимался этим почти двенадцать лет! И это при том, что ему известно о ее приезде. — Совершенно сбитая с толку, Далси покачала головой. Чувствуя искреннее раскаяние из-за того, что несправедливо недооценила этого человека, Татьяна вздохнула: — Правильно говорят, что чудеса если уж начнутся, то потом никогда не кончаются. |
||
|