"Неотразимый грешник" - читать интересную книгу автора (Хит Лорейн)

Глава 17

Майкл стоял в коридоре дома Роузов, ожидая, когда доложат о его прибытии. Он боролся с искушением броситься вверх по лестнице и начать колотить в каждую спальню, пока не найдет жену. Он сидел на ступеньках лестницы своего дома до рассвета, ожидая ее возвращения. Когда в дом проник солнечный свет, на душе у Майкла воцарился мрак.

Он не хотел потерять Кейт. И не из-за денег, а из-за смеха и улыбок, которые она принесла с собой, и даже из-за ее проклятого мнения, что он должен завоевать ее любовь. Пусть не любовь, хотя бы понимание.

Перед Майклом появился дворецкий.

– Милорд, следуйте за мной, вас ждет мистер Роуз.

Майкл последовал за ним в библиотеку и увидел Джеймса Роуза, разливавшего по двум стаканам янтарную жидкость. Роуз взглянул на него:

– Фолконридж.

– Роуз.

Роуз отвернулся от стола и протянул ему стакан.

– Я знаю, для этого еще рановато, но думаю, крепкий напиток нам сейчас не помешает. Кейт была здесь прошлой ночью и обо всем мне рассказала. Мы собираемся возбудить дело против Джефферса за то, что он разгласил условия нашего соглашения. – Он залпом осушил стакан. – Деньги, конечно, перейдут к вам, поскольку у меня в них нет нужды, но я нанял лучшего адвоката и заплатил ему аванс…

– Все это меня не интересует. Я приехал за Кейт.

Роуз ошеломленно посмотрел на него:

– Кейт вернулась к вам прошлой ночью?

– Не вернулась.

– Ей больше некуда ехать. Вы просто не видели ее прибытия.

– Поскольку я сидел на лестнице холла до рассвета, я не мог не видеть ее прибытия. Вы уверены, что ее здесь нет?

Роуз кивнул:

– Совершенно уверен. Она разочаровалась во мне, и ее можно понять. Она выбежала, я последовал за ней и увидел, как она садилась в экипаж. Я предположил… – Он сел на стул и опустил голову. – Думаю, она чувствует себя преданной. И не в первый раз. Я объяснил ей, что не присутствовал бы на этом аукционе, если бы она пыталась найти себе мужа, но она предпочитала сидеть у себя в комнате и читать. Мне нужно было выдать ее замуж.

Майкл поставил на стол свой все еще полный стакан. Ему сейчас не до питья. Он должен выяснить, что произошло. Куда девалась Кейт. Именно этим он и намерен заняться.

– Вы знаете, куда она могла уйти?

Роуз поднял голову и встретился взглядом с Майклом.

– Нет. У нее здесь нет друзей. – Внезапно он поднялся. – Проклятие! Я дал ей право распоряжаться деньгами. Она может купить билет в любое место мира. И мы никогда ее не найдем.

– Я ее найду. – Майкл повернулся, чтобы уйти.

– Мне следовало передать деньги вам.

Майкл снова посмотрел на него.

– Нет. Кейт прекрасно управляется с деньгами, вы сами мне об этом говорили. В ежегодном жалованье, которое вы обещали, не будет необходимости.

Роуз выглядел так, словно сделал ставку на бегах и только что увидел, как его лошадь пересекла финишную ленточку далеко впереди остальных.

– Никогда не думал, что такое может произойти.

– Лучше бы я действительно просил ее руки. Она этого заслуживает.

– Позвольте, я оденусь и помогу вам ее искать.

– В этом нет необходимости. – Майкл улыбнулся. Может, он и не знал ее любимый цвет, однако кое-что он знал. – Мне известно, где она находится.

– Это так любезно с вашей стороны, милорд, даже если сейчас слишком рано для визитов, – произнесла герцогиня Хокхерст, наливая чай в фарфоровую чашечку. – У вас есть обыкновение наносить визиты в неподходящее для этого время.

После прибытия Майклу пришлось долго ждать после доклада дворецкого о его прибытии ее светлости. Видимо, она решила, что может надлежащим образом приветствовать гостя, лишь когда чай будет заварен и можно будет приступить к чаепитию.

– Я хочу ее увидеть.

Она удивленно посмотрела на Майкла:

– Кого именно, милорд?

– Мою жену, – процедил он сквозь зубы.

Хокхерст, который стоял у стены с отстраненным видом, словно является статуей, поддерживающей стену, кашлянул, и это сделало Майкла еще нетерпеливее.

– Она здесь, не так ли?

– Вы положили сахар в чай?

– Я здесь не для чая, ваша светлость. Я приехал за женой.

– С чего вы взяли, что она здесь?

– Ради Бога, Луиза, перестань мучить человека, – произнес Хокхерст. – Она здесь, еще в постели, после того как прибыла в середине ночи.

У Майкла словно камень с души свалился.

– Вы не дадите ей знать, что я здесь?

– Я обещала предоставить ей убежище на любой срок, который ей понадобится, – произнесла графиня.

– Убежище? Я не собираюсь ее бить.

– А что вы собираетесь делать?

Черт бы побрал всех женщин!

– Простите мне мое нетерпение, ваша светлость, но мне бы не хотелось объяснять, как я собираюсь поступить. Я все объясню моей жене.

– Она сейчас слишком взволнованна.

– Я просто хочу поговорить с ней. Если она не согласится вернуться домой, я упакую ее вещи и доставлю их ей. Я буду так любезен, как только смогу.

Герцогиня взглянула на мужа. Хокхерст кивнул:

– Я сообщу ей, что вы здесь, но не буду настаивать, чтобы она встретилась с вами. Ее слишком часто заставляли делать то, чего она не хотела. Я не собираюсь усложнять ей жизнь, которая и без того была нелегкой.

Она поднялась и вышла из комнаты. Как только дверь за ней закрылась, Хокхерст пробормотал:

– Я пытался предупредить тебя, что тайны…

– Да, да, да. Ты всегда был мудрым и все знал. Как мне повезло, что у меня столь умный друг.

– Определенно умнее, чем ты, поскольку я знаю, что нельзя доводить женщину до слез. Она была буквально обезумевшей, когда появилась здесь. Луиза провела с ней почти всю ночь.

Слова Хокхерста развеяли раздражение, которое Майкл испытывал по отношению к нему.

– Я не собирался скрывать от нее, как она появилась в моей жизни, но потом понял, что ее родители говорили ей совсем другое. И что я должен был делать? Разоблачать их во лжи?

– Пожалуй, это лучше, чем увековечивать ложь.

Майкл махнул рукой:

– Теперь это не имеет значения. Главное, чтобы она поняла причины.

– Ты думаешь, что ваша встреча сейчас действительно поможет делу? – негромко произнес Хокхерст.

– Что бы ты сделал на моем месте, если бы Луиза не хотела иметь с тобой ничего общего?

Хокхерст удивленно поднял бровь.

– Похоже, ты всем сердцем прикипел к этой девушке.

«Прикипел» не то слово. За короткое время она стала для Майкла смыслом жизни.

– Она хотела, чтобы ее желали не только за деньги. Однако мы не сможем выжить без денег, которые ей дал отец за то, что она вышла за меня замуж. Как теперь я могу убедить ее, что она для меня важнее денег?

– Просто скажи ей это.

Майкл покачал головой:

– Если я и узнал что-нибудь о Кейт за эти последние несколько недель, так это то, что ей нужны не слова, а дела.

И, судя по делам, он с большой долей вероятности мог потерять ее навсегда.

– Кейт?

Кейт услышала ее мягкий голос, но хотела оставаться под одеялами, куда не проникал даже лучик солнечного света. У нее болела голова, глаза воспалились, как будто в них попал песок. Она не переставая плакала.

– Кейт, тебе надо проснуться.

Кейт спустила одеяла только для того, чтобы выглянуть из кокона и посмотреть на стоявшую над ней герцогиню Хокхерст.

– Я не могу проснуться, потому что не спала.

Луиза села на край кровати, стянула одеяло вниз и нежно отвела сбившуюся прядь с лица Кейт.

– Здесь Фолконридж. Он хочет тебя видеть.

– Ты скажешь ему…

– Нет. Он прибыл и просит встречи со своей женой. Он как будто знал, что ты здесь. Ни я, ни Хокхерст не говорили ему о тебе ни слова.

– Тогда как он узнал? – озадаченно спросила Кейт.

– Понятия не имею. Но выглядит он ужасно. Не лучше тебя. Я помогу тебе одеться.

Кейт покачала головой:

– Мне нужно время, чтобы все обдумать. Скажи ему, что я вернусь домой, когда буду готова.

– Не думаю, что он удовлетворится подобным ответом.

– Все так плохо. Он продал себя, Луиза. Мой отец купил его, назначив цену не только ему, но и мне. Я не хочу участвовать в этом. Я не его собственность.

– Должно быть, он был в полном отчаянии…

– Или просто ленив. Я слышала ехидные замечания об американских наследницах, которые покупают дворян на аукционе, но не верила в это. – Она вздохнула. – Скажи ему, что меня здесь нет. Что я отправилась к черту.

Луиза с раздражением глубоко выдохнула.

– Постараюсь, но вряд ли мне это удастся. Он, похоже, полон решимости поступить по-своему.

– Да, но я могу быть такой же упрямой, и он хорошо это знает. – Как он смог сообразить, что она находится именно здесь? – Он сначала был в доме моих родителей? – подумала Кейт вслух.

– Я не уверена, – произнесла Луиза. – Думаю, ты должна спуститься вниз и спросить его.

– Я не хочу его видеть. Скажи ему, что я прошу его уйти. Он всегда старается мне угодить.

– Чего еще может желать женщина от мужа?

– Любви, – тихо произнесла Кейт.

– Должно быть, он питает к тебе какие-то чувства, иначе не приехал бы за тобой.

– Я полностью контролирую наши расходы, Луиза. Без меня он останется без денег. А ему требуются большие средства, чтобы обновить свои дома. Передай ему то, что я сказала, и он уйдет. – Кейт снова натянула на голову одеяла.

Прошло несколько минут, и она услышала как открывается дверь.

– Он уехал?

– Нет, не уехал, – ответил знакомый голос. – Не сердись на Луизу. Она считает, что я ушел. Она совершила ошибку, поверив мне на слово и не проводив до двери.

– Значит, ты солгал ей так же, как лгал и мне.

– Я тебе никогда не лгал. А правды не сказал, чтобы не подвести твоих родителей. Они не хотели, чтобы ты знала.

– Ты говорил, что обратился к моему отцу.

– Так оно и было. Я пригласил его на аукцион.

– Кого еще ты пригласил?

– Твоего отца. Джефферса, Блэра, Хэддока и Кина.

Кейт откинулась на подушки и опустила одеяло к талии.

– Довольно суровая компания. Богатейшие из богатых. По крайней мере тебя нельзя винить за то, что ты целил слишком низко.

Майкл подошел к окну и выглянул наружу.

– Когда в молодости я гостил у Хокхерста, то останавливался в этой комнате.

– Но твой дом совсем близко отсюда.

– Тем не менее я чувствовал себя гораздо лучше. Мать Хокхерста была очень добра.

– А твоя собственная мать?

– Моя мать редко появлялась дома. И для нее, и для отца я был неустранимой помехой. Они родили наследника и считали, что больше беспокоиться незачем. За мной присматривали няня и гувернантка. Обе плохо относились ко мне.

– У меня тоже была гувернантка. Но вполне сносная.

Майкл посмотрел на нее через плечо:

– Тебя запирали в шкаф, если ты не ела свой горох?

Кейт медленно покачала головой.

– А тебя?

– До того дня, как заперли, отказывался.

– Но ты был молодым лордом, наследником…

– Подозреваю, что именно по этой причине гувернантка надо мной издевалась. Она внушила мне, что родители разочаруются, если узнают о моем поведении, поэтому приходилось ее терпеть.

– Это потому, что она тебя запирала, ты не выносишь замкнутых пространств?

– Возможно.

– И ты возненавидел свою мать и даже не хочешь навещать ее?

– Наоборот, я всегда ее любил, хотя она не уделяла мне внимания.

– Но ты даже не познакомил меня с ней.

– На то были свои причины.

Он пересек комнату, встал по обратную сторону изголовья и взялся за столбик кровати. Теперь она могла видеть его более ясно. Он выглядел так, словно провел такую же ужасную ночь, как и она. Глаза его опухли и покраснели. Неужели он плакал?

Кейт почувствовала, что ее оборона рушится, и постаралась возобновить сопротивление. Но не смогла. Кейт перевела взгляд на его руку, с силой сжимавшую столбик кровати.

– У тебя опухли руки.

– Я ушиб их обо что-то прошлой ночью.

– От злости?

Он кивнул.

– Они болят?

– Эта боль несравнима с той, которую испытываешь ты.

– После того как мой отец предложил самую высокую цену, ты сказал ему, что хочешь жениться именно на мне?

– Нет.

– Ты хотел жениться на Дженни?

– Я думал, она не будет так расстроена, как ты.

– Потому что ты не можешь меня любить?

– Я не знаю, что такое любовь. Могу лишь сказать, что никогда не хотел причинить тебе боль.

– Как же тогда ты собирался сообщить мне о том, что выбрал жену, чьи родители заплатили самую высокую цену? Ты даже не стал ухаживать за мной. Хотел сделать все быстро и легко.

– То, что я сделал, было нелегко. Это стоило мне всего, что я в себе ценил, – моей гордости и моего мужского достоинства. А теперь я могу потерять и тебя. Я хочу, чтобы ты поняла, почему я так поступил.

– Твои причины понятны. Состояние твоего поместья, твоего лондонского дома…

– Я мог бы как-то прожить. Есть еще кое-что, но это я должен тебе показать. Удели мне хотя бы час, и если после этого ты не передумаешь и захочешь от меня избавиться, мы найдем способ это сделать.

Даже сейчас, когда она чувствовала душевную боль, она не хотела от него избавляться. Кейт сама не знала, чего хочет на самом деле. Но знала, чего не хочет.

– У меня нет здесь надлежащей одежды. Все, чем я располагаю, – это платье, которое было на мне во время бала, а это вряд ли подходящий наряд.

– Наш дом совсем недалеко. Мы сначала остановимся там.

– А куда мы отправимся после этого?

– Нанесем визит дьяволу.