"Заказное убийство" - читать интересную книгу автора (Парецки Сара)

Глава 5 Блюзы Золотого Берега

Лейк-Шор-Драйв — некое подобие большой канавы — как раз ремонтировалась. Открыты были только два переулка, ведущие на север, представляющие собой нечто вроде раздвоенной пробки, растянувшейся на много миль. Я решила свернуть на скоростную дорогу, на запад, а затем выехать на Кеннеди, которая шла по промышленному северному району к аэропорту. Был час пик, к тому же еще масса людей стремилась выбраться из города в этот душный пятничный вечер. Понадобилось больше часа, чтобы я достигла улицы Белмонт и проехала пятнадцать кварталов к востоку, добравшись наконец до своей квартиры. К этому времени у меня осталось лишь одно-единственное желание: напиться холодной воды и принять долгий успокаивающий душ.

Я не заметила, чтобы кто-нибудь поднимался за мной по лестнице, но когда я повернула ключ в замке, на мое плечо опустилась чья-то рука. На меня уже нападали сзади в этом коридоре. Инстинктивно развернувшись, я нанесла резкий удар ногой по бедру нападающего. Он охнул и попятился назад, но тут же хотел ответить мне ударом в лицо. Я уклонилась и приняла удар на левое плечо. Хоть мне и удалось ослабить силу удара, тем не менее он отбросил меня назад.

Это был приземистый, коренастый человек в плохо пошитом клетчатом пиджаке. Он тяжело отдувался, и это меня порадовало, ибо означало, что он в плохой форме, что увеличивало мои шансы. Я ждала, будет ли он продолжать нападение, или убежит. Но он не сделал ни того, ни другого, а просто вытащил пистолет. Я замерла на месте.

— Если ты хочешь ограбить меня, у меня всего тринадцать долларов в кошельке. Стоит ли убивать за такую сумму?

— Твои деньги меня не интересуют. Я хочу, чтобы ты поехала со мной.

— И куда же?

— Узнаешь, когда приедем. — Он помахал пистолетом, а другой рукой сделал знак, чтобы я спустилась по лестнице.

— Никак не могу понять, почему так хорошо оплачиваемые бандиты одеваются так нескладно, — съязвила я. — Пиджак не налезает, рубашка не заткнута в брюки — да у тебя просто вид оборванца. Вот если бы ты был полицейский, я могла бы тебя понять — они...

— Не хватало еще, чтобы какая-нибудь стерва указывала мне, как одеваться, — заревел он как бык, схватил мою руку и изо всех сил потащил меня вниз по лестнице. Но он держался слишком, близко от меня. Я смогла повернуться и ударила его рукой по кисти с пистолетом. Он отпустил меня, но не выронил пистолет. Я сделала полуоборот, так что мой правый локоть оказался у него под мышкой, и, превратив мой правый кулак и предплечье в некое подобие клина, ударом левой руки с открытой ладонью вогнала его точно, как и рассчитывала, между пятым и шестым ребрами. Послышался приятный — для моего слуха — хруст. Завопив, он уронил пистолет. Я попыталась его схватить, но он наступил на мою руку. Я ударила его головой в живот, и он отпустил меня. Но я потеряла равновесие и села на ступеньку. За моей спиной на лестнице слышались чьи-то шаги, и, прежде чем оглянуться, я отбросила пистолет ногой.

Я надеялась, что это какой-нибудь сосед, привлеченный шумом, но это был его напарник, так же неряшливо одетый, но более крупный. Он увидел, что его приятель, постанывая, стоит около стены, и бросился на меня. Мы покатились, и я уперлась обеими руками ему под подбородок, закидывая голову назад; он отпустил меня, но вмазал мне по правой стороне головы. Этот удар отдался болью по всей моей спине, но я не сдалась. Скатившись вниз, я вскочила спиной к стене. Чтобы не дать ему времени вытащить пистолет, я ухватилась руками за край панели для опоры и ударила его обеими ногами в грудь. Он потерял равновесие, рухнул, но я упала на него. Он едва не свернул мне челюсть, но я успела уклониться. Он был, разумеется, сильнее, но я в лучшей форме и проворнее, и, вскочив первая на ноги, я изо всех сил ударила его в левую почку. Он весь съежился, и я хотела повторить этот удар, но к этому времени его партнер оправился достаточно, чтобы схватить револьвер и ударить меня им под левое ухо. В тот же миг я лягнула его обеими ногами, а сама стремительно покатилась вниз по лестнице, не забывая, однако, что я должна катиться, а не падать как попало.

В самом низу они наконец меня поймали. Недурная работенка для двух покалеченных людей. Слышал ли кто-нибудь из соседей этот шум на лестнице? Если и слышал, то, вероятно, прибавил громкость у своего телевизора, чтобы ничто не мешало ему слушать передачу.

Первые проблески сознания вернулись ко мне, когда они уже впихивали меня в машину. Я попыталась удержать рвоту, но все же меня стравило прямо на одного из них, и я тут же опять вырубилась. Очнулась я не сразу. Мы все еще ехали. За рулем сидел тот, кому я поломала ребра. Меня вытошнило на другого, и пахло в машине отвратительно. Он сидел с напряженным видом, и у меня было такое впечатление, что он с трудом сдерживает слезы. Для мужчин должно быть унизительно накинуться вдвоем на женщину и так пострадать, да еще сидеть потом с облеванным пиджаком, не в силах подвинуться или вытереть его. На их месте я тоже была бы не в восторге. Я вытащила из кармана несколько бумажных салфеток, но была все еще слишком слаба, даже не могла разговаривать, поэтому я бросила салфетки на него и откинулась. Со злобным рычанием он сбросил их на пол. Остановились мы уже близко от Мичиган-авеню, как раз возле Астора, где в прекрасных старых викторианских особняках или больших современных многоквартирных домах живут богатые люди. Мой сосед с правой стороны высунулся из двери, снял пиджак и выбросил его на улицу.

— У тебя торчит пистолет, — сказала я. Он посмотрел на пистолет, затем на пиджак. Его лицо покраснело.

— Чертова сука, — сказал он. Он попробовал пристроиться, чтобы дать мне хорошего тумака, но поза была явно неудобная.

— Уже поздно, Джо, — сказал водитель со сломанным ребром, — а Эрл, ты знаешь, не любит ждать. — Эта простая фраза оказала сильнейшее действие на Джо. Он перестал раскачиваться и с помощью Сломанного Ребра выдворил меня из машины.

Мы вошли в один из тех величественных старых домов, которые мне всегда очень нравились. Я даже думала иногда: вот спасу от похитителей какого-нибудь нефтяного магната, а он в благодарность подарит мне такой особняк. Дом был из неброского красного кирпича, с элегантными чугунными перилами вдоль крыльца и перед фасадными окнами. Первоначально он был построен для одной семьи, но затем расширен в трехквартирный дом. Прихожая и стены над лестницей были оклеены веселенькими обоями с черно-белыми узорами. Перила — резного дерева, скорее всего орехового, тщательно отполированные. Ну и непрезентабельный же у нас был вид, когда мы поднимались по устланной дорожкой лестнице на второй этаж. Сломанное Ребро с трудом шевелил руками; Джо, которому я отбила почки, прихрамывал. Да и сама я не очень хорошо себя чувствовала.

Дверь на втором этаже открыл еще один вооруженный телохранитель. Одет он был лучше, чем мои похитители, но все же не походил на одного из жителей этого района. На голове у него была целая копна черных волос. На щеке у него багровел глубокий рубец в форме буквы "Z". Казалось, кто-то нарисовал его губной помадой.

— Почему вы так долго задержались? Эрл сердится, — сказал он, вводя нас в широкий коридор. На полу здесь лежал коричневый палас, с краю стоял премиленький столик в стиле Луи Пятнадцатого, на стенах висело несколько картин. Выглядело это просто очаровательно.

— Эрл предупредил нас; что эта проклятая сука Варшавски хитра как черт, но забыл упомянуть, что она опытная каратистка, — сказал Сломанное Ребро. Он произнес мое имя как «Ворчотци». Я скромно посмотрела на свои руки.

— Это Джо и Фредди? — пропел гнусавый тенор изнутри. И тут же в дверях появился его обладатель — лысый, пузатый коротышка, которого я знала еще по ранним дням борьбы с чикагской преступностью.

— Эрл Смейссен? Видеть вас — большое удовольствие. Но знаете, если бы вы просто позвонили мне и пригласили к себе, мы могли бы встретиться без особых трудностей.

— Может, и так, Варшоски, — мрачно сказал он.

У Эрла была своя небольшая ниша в Норт-Сайде, с классическими борделями для завсегдатаев, не брезгал он шантажом и вымогательством. Также занимался торговлей наркотиками и, по слухам, мог организовывать для своих друзей наемные убийства, если те не скупились.

— У вас прекрасный дом, Эрл. Судя по всему, инфляция не отражается на ваших делах.

Он не откликнулся на мои слова.

— Где твой пиджак, Джо? Ты что, раскатывал по Чикаго, показывая свой пистолет всем полицейским?

Джо покраснел и забормотал что-то несвязное.

— Извините, Эрл, это моя вина, — вмешалась я. — Ваши друзья набросились на меня в моем доме, даже не представившись и не сообщив, что они от вас. У нас была небольшая схватка, и я намяла ребра Фредди, но он вел себя мужественно и в конце концов сумел нокаутировать меня. Когда я пришла в себя, меня вырвало на пиджак Джо. Так что не упрекайте бедного парня за то, что он его выбросил.

Разгневанный Эрл повернулся к Фредди, который от страха попятился назад.

— Какая-то чертова девка сломала тебе ребра? — завопил он, повышая голос до визга. — За что я плачу вам деньги, если вы не можете сделать такого простого дела — привезти сюда какую-то паршивую шлюху.

Тут я должна признаться, что терпеть не могу этих дешевых ругательств, которыми пользуются дешевые жулики. И я почему-то терпеть не могу слова «шлюха».

— Эрл, — сказала я, — не могли бы вы отложить справедливую критику ваших штатных сотрудников до моего ухода. Сегодня вечером у меня деловая встреча — я была бы вам очень признательна, если бы вы объяснили, зачем послали за мной двух своих подручных.

Эрл злобно посмотрел на Фредди и послал его к доктору. Остальных он жестом пригласил в жилую комнату и только тут заметил, что Джо прихрамывает.

— И тебе тоже нужен доктор? — спросил он саркастически. — Она сломала тебе ногу?

— Только отбила почку, — скромно сказала я. — Тут у меня есть некоторый опыт.

— Я знаю о тебе, Варшоски. Знаю, какая ты хитрая лиса, и слышал, как ты отделала Джо Коррела. Если бы Фредди уложил тебя, я выдал бы ему медаль. Но только помни, что со мной шутки плохи.

Я опустилась в широкое кресло. Голова у меня страшно болела, и я с трудом смогла сфокусироваться на нем.

— А я и не пытаюсь с вами шутить, Эрл, — сказала я серьезно, — меня не интересует проституция или наркомания...

Он ударил меня рукой по губам.

— Заткнись!

Голос его вновь взмыл до визга, поросячьи глазки совсем сузились. По моему подбородку закапала кровь — он, вероятно, задел мои губы кольцом.

— Это что, общее предупреждение? Вы хотите созвать всех частных детективов Чикаго и предупредить их: «Держитесь подальше от Эрла Смейссена — с ним шутки плохи»?

Он вновь попробовал меня ударить, но я блокировала его удар левой рукой. Он с удивлением посмотрел на свою руку, видимо, не понимая, что случилось.

— Не паясничай со мной, Варшоски, я могу позвать кучу ребят, они живо сотрут ухмылку с твоего лица.

— Я не думаю, что для этого понадобилось бы много народа... Но я все еще не понимаю, чего вы от меня добиваетесь, во что я не должна вмешиваться.

Эрл сделал знак своему телохранителю, который подошел и прижал мои плечи к креслу. Джо стоял чуть поодаль, с похотливой улыбочкой на лице. У меня слегка заныло в животе.

— О'кей, Эрл. Я напугана, — сказала я.

Он ударил меня еще раз. Ну и видок будет у меня завтра, подумала я. Я с трудом сдерживала дрожь, несмотря на спазмы в желудке.

Последний удар, видимо, удовлетворил Эрла. Он сел на темный диван возле моего кресла.

— Варшоски, — провизжал он, — я позвал тебя, чтобы ты не совала свой нос в этот случай с Тайером.

— Вы убили этого парня, Эрл? — спросила я.

Он вновь вскочил на ноги.

— Я могу разделать тебя так, что никто больше никогда не захочет посмотреть на твое лицо, — прокричал он. — Делай, что я тебе говорю, и не суй свой нос в это дело.

Я не стала с ним спорить: в моем теперешнем состоянии у меня не было никаких шансов справиться и с ним, и с телохранителем, который продолжал держать мои плечи. Я хотела спросить, не покраснел ли его шрам от волнения, но воздержалась.

— Хорошо, меня вы остановите. А как насчет полиции? — сказала я. — Следствие ведет Боб Мэллори, и, хотя он не лишен недостатков, купить его вам не удастся.

— Мэллори меня не беспокоит. — Голос Эрла вернулся в свой обычный регистр, из чего я заключила, что гроза миновала. — И кстати сказать, я не покупаю тебя — только предупреждаю.

— Кто же замешан в этом деле, Эрл? Студенты колледжа вас конечно же не интересуют, если только молодой Тайер не вторгся в вашу заповедную территорию — наркотики.

— Я же только что предупредил тебя, чтобы ты не совала нос не в свое дело, — сказал он, вновь поднимаясь.

Эрл был полон решимости сокрушить меня. Лучше, пожалуй, покончить со всем этим быстрее и уйти, чем затягивать эту примитивную пытку. Но когда он приблизился, я отвела ногу назад и ударила его прямо по яйцам. Он дико взвыл и повалился бесформенной кучей на диван.

— Дай-ка ей, Тони, — визжал он, — дай-ка ей хорошенько. Против телохранителя Тони у меня не было никаких шансов.

Он был большой мастер обрабатывать должников, не оставляя никаких следов на теле. Когда он закончил, Эрл подковылял к моему креслу.

— Это так, для острастки, Варшоски, — прошипел он. — Так ты оставишь в покое дело Тайера? Договорились?

Я молча посмотрела на него. Он может безнаказанно убить меня — такое он уже проделывал с другими. У него хорошие связи в городском муниципалитете, а возможно, и в полиции. Я пожала плечами и передернулась. Он воспринял это как знак согласия.

— Выстави ее, Тони.

Тони грубо отволок меня к передней двери.

Несколько минут я сидела на лестнице, вся дрожа, несмотря на жару, постепенно собираясь с силами. Меня вытошнило через перила, после чего моя голова немного прояснилась.

— Еще не вечер, а уже так нажралась, омерзительно, — сказала женщина, проходившая мимо с мужчиной. — Полиция не должна пускать такую пьянь в этот район.

Того же мнения была и я сама. Я поднялась на ноги и, пошатываясь, пошла. Руки ужасно болели, но все кости были целы. Я прошла по внутренней подъездной дороге, вдоль Лейк-Шор-Драйв и через квартал остановила такси. Взглянув на меня, затормозивший было таксист поехал дальше, но второй подобрал меня. Он причитал и суетился надо мной, как добрая еврейская мать, предлагал отвезти меня в больницу или полицию. Я поблагодарила его за участие, но заверила его, что со мной все в порядке.