"В плену у принца" - читать интересную книгу автора (Морган Сара)ГЛАВА ТРЕТЬЯВ исступлении взглянув вокруг, она хотела броситься наутек, но мужчины только плотнее окружали ее. Один из них схватил ее сумку, а другой стянул с плеч пиджак. Какое-то мгновение Эмили стояла неподвижно, скованная страхом. Но потом на смену страху пришла злость. Она иностранный гость, и к ней следует относиться с уважением и вежливостью. — Я англичанка, — медленно и отчетливо промолвила она. — Отдайте мои вещи. Нападавшие свирепо посмотрели на нее. Внезапно Эмили набросилась на мужчину, который держал ее сумку, и сильно ударила его ногой. Тот завопил от боли и удивления. Она выхватила сумку и бросилась бежать. Но ее триумф был недолгим. Застигнутые врасплох внезапной атакой, двое других мужчин начали действовать. Они сгребли Эмили в охапку. Ее платье порвалось, сумка потерялась, а сама она неловко упала на землю. — Ох! заскрежетав зубами от боли, она подняла голову. И тут увидела четвертого мужчину, направляющегося к ним. Он был выше и шире в плечах, чем те, кто окружил ее, и двигался настолько целеустремленно, что Эмили задрожала. Его голова была покрыта традиционным убором, открывавшим только глаза. Она увидела блеск разъяренных черных глаз. Подойдя, мужчина резко произнес что-то на неизвестном языке, его загорелая рука угрожающе покоилась в складках одежд. Друг или враг? Эмили затаила дыхание, инстинктивно понимая, что в одежде находится оружие. Будет драка? Но длинные, сильные пальцы мужчины оставались неподвижными, а глаза осматривали нападавших. Один за другим те отступили, сначала возмущенные, потом явно запуганные угрожающим взглядом и физической мощью. Затем они повернулись и убежали, прихватив сумку и пиджак Эмили. Не произнеся ни слова, спаситель наклонился и поднял ее. — Что вы делаете? — Эмили ударила его по плечу кулаком и наткнулась на твердые, как скала, мускулы. — Опустите меня! — Не двигайтесь! — Он крепче прижал ее, широко шагая по лабиринту узких, пыльных улиц, пока в конце концов не остановился около дверного проема. — Вы ранены? — резко произнес он на совершенном английском языке. К собственному ужасу, Эмили почувствовала, как на ее глаза набегают предательские слезы. Только сейчас она вдруг поняла, насколько близко была настоящая опасность. — Со мной все в порядке, — солгав, она огляделась. — Вы можете опустить меня. Почему вы принесли меня сюда? Это место выглядит опаснее, чем главная улица… — Вы привлекаете к себе слишком много внимания, — резко произнес мужчина, но опустил ее на землю. — У вас кровь. Эмили проследила за его хмурым взглядом и вдруг увидела, как кровь стекает из глубокой раны на лодыжке. — О, должно быть, я порезалась, когда на меня напали. — Не надо было ходить по этой весьма небезопасной территории. — Он присел, чтобы осмотреть рану поближе. Нетерпеливым жестом поднял подол ее платья. — Ничего удивительного, — проворчал он. У вас такие нелепые туфли. — Понимаю, но я привезла с собой только одну пару, — согласилась Эмили. — Я не собиралась спасаться бегством. Ох, вы делаете мне больно! — Скажите спасибо, что повреждена только лодыжка, — сердито сказал он, когда закончил осмотр. Швы накладывать не придется, но в следующий раз, когда надумаете бежать, подбирайте другую обувь. Эмили раскрыла глаза и впервые посмотрела на него внимательнее. — Откуда вы знаете, что я убежала? Резким движением руки он снял что-то с шеи и проворно забинтовал ее ногу, останавливая кровотечение. Потом поднял глаза, и Эмили утонула в разъяренном, темном взгляде. Она охнула, узнав его. — Это вы?! Пристально смотря на Зака, Эмили потеряла способность ровно дышать. Она думала, что он хорошо выглядит в костюме, но это не шло ни в какое сравнение с традиционными одеждами. Даже в сумеречном свете он был очень привлекательным и держался со свойственной ему надменностью. Неудивительно, что те мужчины убежали… — Надо запереть вас в башне, — заметил он холодным тоном, поднимаясь на ноги и осматривая узкую улицу. — Это было бы безопаснее для всех. Вам придется забыть о сказках, пока вы находитесь в Казбане, мисс Кингстон. Если вы ожидаете Прекрасного Принца, то разочаруетесь. — Я никогда не влюблялась в Прекрасного Принца, — призналась Эмили, не отрывая от него взгляда. — Заглянем в реальный мир. Вы многим доставили беспокойство, — выпалил он. — Сегодня вечером мне надо было остаться во дворце, но из-за вашего безрассудства пришлось нарушить правила приличия. Эмили виновато посмотрела на него. — Если бы мы не последовали за вами, мисс Кингстон, сейчас вы находились бы во власти тех мужчин. Дворцовая стража потеряла вас и последние два часа обыскивала улицы. И везде им говорили о красивой западной женщине со светлыми волосами. — Он сжал губы и насмешливо посмотрел на нее. — Территория Казбана небезопасна для женщины, гуляющей в одиночку. Теперь вы поняли, что во дворце спокойнее. Шаг в сторону чреват многими неприятностями — жара, пустыня, враждебные племена… Дьявольски роскошный принц… Эмили смотрела на него, и ее сердце колотилось перед ней сейчас, возможно, была самая большая опасность. — Я просто хотела уехать домой. Она взглянула на себя и охнула от ужаса. Порванная горловина платья открывала слишком много. — На мне был пиджак, пока его не украли, — уточнила она, — вместе с моей сумкой. — А волосы вызывающе развевались у вас по спине, — нетерпеливо выпалил он. Эмили тут же забыла правила этикета. — Ну, это ваша вина! Вы вытащили заколку из моих волос, и я потеряла ее. И к вашему сведению, я искала шляпу на базаре, но не нашла ни одной. — Шляпы продаются для туристов, а вы были не в той части базара, — он сделал нетерпеливый жест и напрягся, услышав поблизости какие-то крики. Эмили охнула от испуга, и он сразу же закрыл ей рот ладонью, прижимая ее к двери и закрывая своим телом. — Тихо! Эмили закрыла глаза, крики в отдалении стихли. И тут она почувствовала силу защищающего ее тела, услышала его дыхание, когда он закрывал ее складками своих одежд. Ноги подкосились, губы сами раскрылись под твердым давлением его ладони. Желание попробовать его на вкус стало таким всепоглощающим, что она лизнула тонкие пальцы. Эмили услышала его резкий вдох, бормотание, потом его пальцы скользнули в шелковую массу волос, отвели ее голову, заставляя смотреть в его дикие черные глаза. Неистовым огнем поцелуя он заглушил ее восклицание. Возбуждение струилось по ее телу, чувственное скольжение его языка во рту соблазняло, его трепещущее тело давило на нее. И она вытянулась, прильнув к нему. Утопая в чувственном ощущении, Эмили пыталась не терять голову, но его возбуждение, движение его языка заставляли ее терять контроль. Голова кружилась, она чувствовала слабость и не знала, как с ней бороться. Их тела соединились в страстном поединке, таком мощном, что оба, казалось, не могли остановить безумие. Еще один крик, будто острейший меч, разрубающий тончайший шелк, прорезал туман неистовой страсти. Вдруг Зак прервал поцелуй. Эмили слегка покачнулась, когда он отступил от нее. Его загорелое красивое лицо было таким угрюмым, что она удивленно посмотрела на него. Ее тело протестовало против прекращения роскошного и ранее неизвестного блаженства. И в то же время она ужаснулась своей неспособности контролировать себя. Как можно, не испытывая благосклонности к человеку, так прильнуть к нему? Ей следовало ударить его по лицу, оттолкнуть. А теперь именно он прервал поцелуй. Эмили съежилась от унижения. — Не следовало этого делать, — выдавил он, отходя в сторону еще на шаг. — В Казбане мы не позволяем себе внешние проявления чувств. Эмили смотрела на него и молчала, думая, кто из них больше потрясен — он из-за потери легендарного самообладания или она, обнаружившая в себе такое сексуальное возбуждение. Она целовалась несколько раз в отрочестве, но поцелуи не вызывали у нее ничего, кроме скуки. — Пора уходить, — угрюмо сказал он, — пока ситуация не ухудшилась. Какая ситуация? Эмили смотрела в его гордое, надменное лицо, ее голова кружилась, и она задавалась вопросом, кто более опасен. Он совсем не вдохновлен ее поцелуем, у него куча женщин, желающих удивить его, и один поцелуй на темной улице едва ли разжег огонь в его крови. — Где ваши охранники? Его взгляд был загадочным. — Поблизости, но они не потребовались. Я сам могу защитить себя, чего не скажешь о вас. Эмили пришла в себя после его слов. — Я тоже могла спасти себя. — Как? — Его голос был резким. — Чем, кроме серьезного ранения каблуками? Какое оружие имеется в этой сумочке? Взрывчатый блеск для губ? Отравленная щетка для волос? — Прекратите издеваться, — Эмили свирепо посмотрела на него. — Вы должны понять, какой опасности подвергались, бродя по улицам Казбана без сопровождения. А теперь уходим. Он поднес руку к губам и протяжно свистнул. Эмили услышала стук копыт, а потом охнула от изумления, увидев, как к ним несется вороной конь. Он остановился рядом с Заком аль-Фаризи, фыркая и кивая изящной головой, нетерпеливо переминаясь на месте. Эмили затаила дыхание от красоты животного. Она всегда любила лошадей, дома у нее были две собственные, поэтому она могла по достоинству оценить этого коня. Эмили улыбнулась — конь похож на хозяина, оба сильные, могучие и опасные. Зак протянул руку к уздечке и тихо заговорил с жеребцом, потом резко повернулся к Эмили. — Быстро. Понимая, что он намеревается вернуть ее во дворец, она попятилась и покачала головой. — Я не поеду с вами! Я не… Не дав ей закончить, принц усадил ее на коня и вспрыгнул сзади, легко погоняя скакуна по быстро темнеющим улицам. Несмотря на опыт общения с лошадьми, Эмили никогда не принимала участия в такой дикой скачке. Жеребец, играя мускулами, натягивал уздечку, скача по запыленным улицам. Но принц владел ситуацией, он легко придерживал сильного и мощного коня, контролируя скорость. Человек и конь, как единое целое. В любое другое время Эмили была бы в восторге от такого эффектного зрелища, но теперь она думала лишь о возвращении во дворец, из которого ей вряд ли удастся убежать снова. Даже на дворцовой территории Зак не уменьшил скорость. Они проскакали по узкому проходу и остановились на пыльном громадном внутреннем дворе. Армия слуг бросилась вперед. Зак спешился с атлетической грацией, потом повернулся, чтобы снять Эмили. Увидев ее лодыжку, он с тихим ругательством поднял Эмили на руки и что-то рявкнул на языке, которого она не понимала. Несколько слуг убежали в сторону дворца, а те, кто остался, внимательно смотрели на нее. Эмили покраснела. — Вы не должны нести меня, — пробормотала она, и Зак вопросительно поднял темную бровь. — Вы бы предпочли лежать во внутреннем дворе до конца своего пребывания? — сухо спросил он. Вы и так уже стали предметом многочисленных домыслов моих людей. Не надо давать им дополнительную пищу для разговоров. — Я совсем не хочу оставаться, я хочу уехать домой. — И это не следует обсуждать перед всеми. — Он пронес ее через внутренний двор, по-видимому не замечая слуг, которые падали на колени при его приближении. Зак прошагал по длинным мраморным коридорам, пока наконец не пришел в комнату, в которой она была утром. Не говоря ни слова, он с осторожностью положил ее на шелковый диван среди груды мягких подушек. — Скоро к вам придет доктор. — Доктор? Он нетерпеливо взглянул на нее. — Если вы забыли, напоминаю, что ваш плохо разработанный план побега привел к повреждению лодыжки. Вам еще повезло, что ранение у вас легкое и сейчас вы в безопасности. Вспомнив, что могло произойти, Эмили на мгновение закрыла глаза. — К вашему сведению, я совсем не чувствую себя в безопасности рядом с вами. Как вы думаете, почему я пыталась убежать? — Значит, ваши инстинкты более верны, — произнес он, растягивая слова. — Но при данных обстоятельствах, я думаю, мои объятия намного приятнее, чем объятия тех мужчин. Вам следовало бы более тщательно подготовить свою поездку. У вас не было даже малейшего шанса выбраться отсюда. Вы и ваш брат должны знать об этом. — Но он не знал об этом! Питер никогда не послал бы меня в опасное место, — сказала она с горячностью, и Зак насмешливо улыбнулся. — И все же вы здесь, мисс Кингстон. Она подняла голову. — Простите, просто вы… злите меня. Похоже, вы собираетесь заковать меня в кандалы и бросить в темницу. — Вы одержимы замками и темницами. — Он подошел к окну, пристально глядя вниз во внутренний двор. — Будь у меня больше здравого смысла, надо было это сделать. — Ну, может, вам так и сделать, если я настолько опасная преступница. Зак аль-Фаризи быстро подошел к ней и поднял на ноги, отбрасывая сильной рукой шелковые белокурые волосы с ее пылающего лица. Его красивое лицо было угрюмым. — Не провоцируйте меня, мисс Кингстон, — тихо и свирепо предупредил он. — Вы способны совратить даже самого хладнокровного из мужчин. Его губы приблизились к ее рту, Эмили почувствовала, что сердце готово выскочить из груди. Он был могучим и сильным — неудивительно, что те трое нападавших убежали. Из всех, кого она когда-либо встречала, он был настоящим мужчиной, и ее переполняло желание схватить его и поцеловать снова. Нет, решительно она сходит с ума. Этот мужчина суров, как пустынный ландшафт, он ее враг, и она, конечно, не хочет снова целовать его. Эпизод с поцелуем приводил ее в состояние шока. Возможно, Зак думал о том же. Он быстро отвернулся, отстегивая что-то от накидки и кладя на стол меч. Эмили, не отрываясь, следила за его движениями. — Так вы на самом деле носите оружие… — Скажите спасибо, что мне не пришлось применить его, — резко бросил он, поворачиваясь к ней. — Не хотелось бы прибавлять в список ваших преступлений еще и кровопролитие. — Вы во второй раз упоминаете о преступлении, а я ничего не сделала. Эмили просто не узнавала себя рядом с этим мужчиной! Обычно она покладиста и терпелива, имея дело с классом из двадцати шести пятилетних детей, и никогда не повышает голос. Судя по выражению надменного лица Зака, она потрясла и его. Затаив дыхание, она приготовилась к возмездию, но он только сухо произнес: — Вообще-то я очень хорошо разбираюсь в людях, мисс Кингстон. Большое состояние требует совершенствования подобных навыков с самого раннего возраста. — Я ничего не знаю о женщинах, которые попадались у вас на пути, — злобно произнесла она, — но я не позволю вам мерить меня их стандартами. — Вы, конечно, не интересуетесь деньгами, — он насмешливо посмотрел на нее. — Нет, не интересуюсь, — ее раздражали его издевки. — Если хотите знать, деньги создают только проблемы! Единственное, чему я научилась в жизни, так это тому, что деньги совсем не важны. На них не купишь то, что на самом деле ценно… — Она прервалась, заметив, как напряглось его могучее тело. Он перегнулся через стол и посмотрел на нее, прищурившись. — Что же для вас на самом деле ценно, мисс Кингстон? Что-то в этом сверкающем пристальном взгляде заставило биться сильнее ее сердце. — Я не верю, что вас это хоть в малейшей степени интересует. — Расскажите мне, — приказал он. — Любовь, — обреченно проворчала она. — И семья. Вы не можете это купить, а стоят они дороже всего на свете. Я хочу встретить мужчину, которого полюблю и который будет любить меня. Наступила долгая, мучительная тишина, потом он улыбнулся. — Так вы на самом деле живете в сказке. Любовь? Его глаза насмехались. — Вы говорите как невинное дитя, а мы оба знаем, что это далеко не так. — Словно для того, чтобы подтвердить свое высказывание, он уставился на ее грудь, выглядывающую из-под разорванного ворота платья. Под его пылающим взглядом Эмили покраснела. Она с трудом поднялась и направилась к двери, заскрежетав зубами от сильной боли, прострелившей лодыжку. Ей было все равно куда идти — только бы уйти от него. — Мне наплевать, что вы говорите, я не останусь здесь. Я уезжаю домой. |
||
|