"Страх" - читать интересную книгу автора (Сандему Маргит)№8 и 9: Ингрид и КаллеУлица изменилась, но дом Маттеуса по-прежнему был цел. Позвонив в колокольчик, он почувствовал, как застучало его сердце. Никто не отозвался, и он, бросив взгляд на табличку, увидел там чужое имя. На верхнем этаже распахнулось окно и оттуда высунулась женщина. – Дома никого нет, – сообщила она Сделав шаг назад, Вилли крикнул ей: – Маттеусы здесь больше не живут? – Маттеусы? Нет, они не живут здесь уже много лет. После смерти мужа хозяйка переехала в другое место. Вилли был потрясен. – Значит, Маттеус умер? Об этом я не знал. Куда… куда же она переехала? Женщина пожала плечами. – Спросите у Карлсенов, что живут по соседству, это их знакомые. Поблагодарив, он пошел к соседнему дому. Когда он позвонил, ему открыла молоденькая девушка. Да, у них где-то был адрес фру Маттеус. Девушка попросила его войти. И пока она искала адрес, Вилли пытался прийти в себя после получения известия о смерти отца. Он был настолько уверен в том, что его семья по-прежнему живет там, что даже не задумывался о возможности подобного исхода. За все эти долгие годы он ни разу не написал домой, ведь он поссорился с родными, покидая отчий дом. Но он был тогда молодым, упрямым и злым. С годами злоба его прошла, и вот теперь он вернулся в надежде на примирение. А отца больше не было в живых… Девушка вернулась с блокнотом в руках. Да, фру Маттеус переехала к своей дочери в Трондхейм, имелся адрес. В Трондхейм? Вилли сделал в уме быстрый подсчет: хватит ли у него денег? Сунув по привычке руку в карман, он остолбенел. – Записная книжка! Мои бумаги… Бессильно опустив руки, он добавил: – Ах, да, теперь я припоминаю, я положил их на какой-то ящик на пароходе, когда чистил пиджак. – Какая жалость, – растерянно ответила девушка. – Но, может быть, вы снова сможете попасть на этот пароход? Вилли уставился в пространство перед собой. – Это не так-то легко сделать, – ответил он. – Видите ли… Пароход только сегодня прибыл в Хальден, я как раз оттуда… – Значит, Вам снова нужно вернуться туда, – сказала девушка. – Если хотите, я попрошу Калле отвезти Вас. Он шофер грузовика, машина стоит возле кафе на этой улице. Подумав, Вилли сказал: – Это было бы очень любезно с вашей стороны. Я ужасно устал. Я недавно переболел гриппом, простудился на пароходе, да и сегодняшняя поездка была не слишком удачной, так что мне снова нездоровится. Буду вам очень благодарен, если поможете мне. – Конечно, помогу, – ответила девушка. – Вот только надену пальто. Они нашли шофера Калле, и пока они ждали, чтобы он приготовился к поездке, Вилли попрощался с девушкой. – Вы были очень добры ко мне, – сказал он. – Мы наверняка больше не увидимся, но мне хотелось бы отблагодарить вас, когда я найду свои бумаги и окончательно выздоровею. Может быть, я позвоню вам? Девушка покраснела. – Да-а-а… это можно, – медленно произнесла она. – Вот мой номер телефона. Адрес вы уже знаете. Желаю удачи! Вилли уселся в кабину грузовика рядом с рослым шофером. – Значит, ты потерял записную книжку? – спросил Калле густым, хриплым от пива голосом. – Ингрид говорит, что ты моряк… – Нет, я не моряк. Но я сегодня прибыл сюда на корабле. – На каком же? – Он называется «Фанни». Маленький грузовой пароход. Он прибыл из Роттердама. – Будем надеяться, что никто не забрал твои деньги. – Вряд ли это так, они хорошо спрятаны. Только вот есть одна проблема… – Какая же? Усмехнувшись, Вилли сказал: – Видишь ли, я был безбилетником… – Вот черт! Тебе будет не так легко объяснить, что ты делал на борту судна. Собственно говоря, как это произошло? – Я прибыл с Востока через Африку и осел в Голландии. Кошелек мой был уже почти пустым, но нашелся пароход «Фанни», направляющийся в Норвегию, и я не мог упустить такой шанс. Мне посчастливилось попасть на борт судна, но я так замерз во время плавания, что подхватил грипп. Фактически я думал, что умру. Потом стало лучше. А сегодня вечером снова хуже, все тело ломит. – У тебя и в самом деле грипп, дружище, ты отвык от норвежских морозов. С ними шутки плохи, теперь будешь без конца чихать и кашлять… – Да, – ответил Вилли. – Я вспотел, как пес, вся спина мокрая, и во рту такой странный вкус. Мне бы теперь устроиться в отеле и хорошенько выспаться. Вот только бы найти бумаги… – Ну, раз уж тебе до этого все удавалось, справишься и сейчас. Мы ведь не где-нибудь, а в Норвегии, власти здесь не слишком нахальные. Они ехали по пустой, продуваемой ветром равнине, глядя на закат, такой огненно-красный и чистый, какие бывают только в январе. Снег, никогда не бывающий обильным в Эстфольде, покрывал равнину до самого горизонта. Дорога петляла обледенелой нитью. – И как же ты сошел на берег? Вилли вздрогнул. Его охватило лихорадочное оцепенение, во рту было сухо и, видимо, поднялась температура. Вилли страшился нового приступа болезни. – Мне повезло, – наконец ответил он. – Пароход задержался в Свинесувде из-за того, что пролив замерз, и я спрыгнул на берег. Никто меня не заметил, и не успел я отойти достаточно далеко от пристани, как повстречал одно семейство, направлявшееся в Сарпсборг. Человек этот оказался таким чудаком… – Бывает и такое… – Я в такой спешке сошел на берег, что забыл свою записную книжку и все бумаги. Как это глупо! Непростительно глупо! Один из снегоочистителей на кабине грузовика сломался и постукивал монотонно во время езды о стекло. Вилли приходилось напрягать слух, чтобы разобрать слова Калле. В ушах у него шумело, в голове стучало, в теле был жар… Он в изнеможении откинулся на сидении. Агнес подошла к переправе на остров Сау, представлявшей собой настил из дубовых бревен. И тут она снова увидела Доффена! Только она собралась позвать его, как обнаружила, что он не один. Он играл с другой собакой, пуделем, и они… Нет, собаки просто скоты! Румянец смущения залил всю шею Агнес, на щеках у нее выступили красные пятна. Рядом стояла молодая женщина, отчаянно кричавшая: «Бранцефлор!» своей собаке, но никто ее не слушал. Собаки были заняты своим делом. Мимо проходили двое парней. Агнес тут же отвернулась: она не знала никакого Доффена, это была не ее собака! Парни засмеялись. – Оба кобели! – сказал один из них. Другой на это ответил какой-то жутко непристойной репликой, и оба пошли дальше. «Студенческий юмор», – подумала Агнес с раздражением, по-прежнему делая вид, что не знает Доффена. Другая женщина была тоже смущена и больше не звала свою собаку. Агнес не знала, что ей делать, она не могла предоставить Доффена самому себе и в то же время она не желала иметь с ним дела, пока он занимался этими… этими… аморальными поступками! И чтобы показать, что она оказалась здесь вовсе не из-за собаки, она решительно направилась к переправе. Нужно же было как-то скоротать время! На ступенях, ведущих к дубовому настилу, стоял какой-то человек, перевесившись через перила. «Пьяный», – с содроганием подумала Агнес и поспешила пройти мимо, но он крикнул ей: – Эй, подождите минутку! Агнес продолжала идти дальше. Она была порядочной женщиной и никогда не отвечала на такое обращение. – Подождите! Помогите мне! Я вовсе не пьян! Я болен! Будьте добры, помогите мне! Она замедлила шаг, потом осторожно повернулась. Он опустился на ступени и сидел на холодном ветру в желтом свете фонарей Одетый отнюдь не по-зимнему, он имел просто жалкий вид. Доброе сердце Агнес дрогнуло. – Чем я могу помочь вам? Привести врача? Он покачал головой. – Я потом сам найду врача. Но сначала мне нужно попасть на мой пароход, взять там кое-что, пока судно не отчалило. Не будете ли вы так добры помочь мне спуститься к переправе? Здесь такой ветер, он просто сбивает меня с ног. – Господи, – озабоченно произнесла Агнес. – Да разве можно в таком состоянии, выходить из дома? – Мне нужно только добраться до судна, я не задержусь там, сразу же вернусь. Поддержите меня, пожалуйста, под руку! Проходящая мимо молодая женщина остановилась. Глядя, как Агнес пытается помочь ему спуститься по лестнице на деревянный настил, она застенчиво произнесла. – Подождите, давайте я помогу! Ее заурядную внешность портили робкие, как бы извиняющиеся манеры. Но она быстро спустилась вниз, и руки у нее были не такие изнеженные, как у Агнес. Мужчина неуклюже оперся на них, почти падая на Агнесс. На миг его лицо оказалось вблизи ее лица, и ее обдало горячим, лихорадочным дыханием, но тут вторая женщина поддержала его под руку. Так, с их помощью, он и добрался до дубового парома. – Спасибо за помощь, – сказал он, ступая на деревянный настил. Они смотрели, как паром исчезает в темноте, слышали, как о паром ударяются льдины, как скрипят в своих гнездах весла У причала стоял большой, ярко освещенный пароход, на берегу, возле складских помещений, свистел и завывал ветер, и Агнес вдруг почувствовала, что замерзла. Другая женщина застенчиво извинилась, сказав, что ей нужно присмотреть за своей собакой, которую ей удалось привязать к фонарному столбу. Агнес так и не решилась сказать ей, что та собака, которую женщина считала бездомной, принадлежит ей – или почти принадлежит ей. Агнес молчала, предавая тем самым Доффена и стыдясь того, что ей пришлось так поступить. Она видела, как женщина, освещенная желтоватым светом фонаря, пошла куда-то в сторону складов. И только после этого она потихоньку позвала Доффена. Тут же рядом с ней оказался маленький, пушистый комок, словно ничего и не произошло. Она быстро взяла на поводок непослушного пса и без лишних слов потащила его за собой в город. Пастор Прунк разговаривал у себя дома по телефону. Его гладкое, сытое лицо было покрыто потом. – Да, я обещаю, что в течение двух недель положу все деньги, все до единого эре, Вам на стол, банкир Хольт. Это не составит для меня никакого труда, мне нужна только небольшая отсрочка… Банкир сердито ответил: – Не слишком ли много отсрочек, Прунк? Банк не может ждать больше. Деньги должны быть в нашем распоряжении завтра утром, в противном случае мы предпримем соответствующие меры. На этом разговор закончился. Пастор так и остался стоять у телефона, тяжело дыша, не в силах собраться с мыслями. Минут через пять он, наконец, принял решение. Взяв список прихожан, он начал обзванивать всех по очереди. – Да, это пастор Прунк. Господь в своей милости ниспослал мне новое откровение. Мы должны сегодня же ночью собраться в нашем убежище, поскольку на земле ожидается наступление Судного дня. Да, уже появились первые устрашающие признаки этого, и нам следует защитить себя, потому что мы представляем собой группу избранников Господа, которым предстоит заново построить на земле Град Господень, призванный существовать десять тысяч лет. Ему казалось, что «десять тысяч лет» звучит очень убедительно, гораздо лучше, чем просто «Град Господень», хотя это было очень похоже на заимствование у другой секты. – Поэтому мы соберем все имеющиеся в нашем распоряжении средства и принесем их в Храм. В полнейшей тайне, разумеется, любое подозрение с чьей-либо стороны помешает нашему спасению. И вот, поздно вечером, перепуганные и взволнованные члены секты стали стекаться к пещере, прихватив с собой постельное белье и предметы первой необходимости. Стоя у ворот, пастор Прунк пересчитывал своих прихожан, подбадривал их, отечески похлопывал по плечу, бормотал благословение и решал, что ему взять у кого. – Нет, дорогая Карен Маргрет, собаки не попадают на небо! Камма резко остановилась. – Но я не могу обречь Бранцефлора на жестокую смерть в этом мире, – сказала она. – Пусть тогда Лавиния останется за порогом Храма, чтобы присматривать за нашим любимцем. Прунк мысленно увидел, как огромное наследство Винни уносится прочь на крыльях ветра, и сказал не без отвращения: – Ладно, пусть присмотрит за животным, лишь бы в нашем Храме не был нарушен мир! – Но пес будет вести себя тихо, Вы даже не заметите его присутствия. И, кстати, мы же не собираемся на небо прямо сейчас! Разве мы собрались в нашем убежище не для того, чтобы избежать смерти? – Ладно, ладно, – нервозно хохотнул Прунк, отворачиваясь от словоохотливой дамы и обращаясь к следующей семье: – Где же ваш Карл Йохан? – Он скоро придет, – ответил отец семейства. – Когда мы уходили, его не было дома, и мы оставили ему записку. Пастор недовольно посмотрел на них. – Через четверть часа ворота будут закрыты, – сказал он. Из темноты показалась еще одна женщина, нагруженная всяким добром. Прунк хотел было сказать ей, что на тот свет все это не утащишь, но мудро промолчал. Ему не хотелось пугать их сообщением о том, что скоро их ожидает конец. Тем более, что на самом деле этого не предвиделось. Беспокойно оглядевшись по сторонам, он спросил: – А где же маленькая Бьёрг? – Она придет, будьте уверены, – ответила ее мать. Она пошла запереть рыбачий домик, чтобы никто не залез туда, пока мы будем здесь. Он с облегчением вздохнул, но строго заметил: – Ах, дорогие мои друзья, вы просто забываете о том, для чего мы пришли сюда! От человечества ничего не останется, когда на него падет карающая рука Господня! Мимо него прошмыгнула какая-то старуха, и пастор изобразил на лице самую свою обольстительную улыбку. Улыбка эта погасла, как только женщина прошла мимо. Наконец явилась Бьёрг. При виде нее Прунк почувствовал прилив всех своих жизненных соков, и его рука автоматически потянулась к ней и погладила ее по мягким волосам. Вслед за ней явился молодой прощелыга Карл Йохан. Вскоре ржавые ворота были закрыты и тщательно заперты. Теперь мир мог погибать за пределами пещеры. Наконец этот день подошел к концу. Это был самый что ни на есть обычный, ничем не примечательный день, за которым последовал день страха. Уже на следующее утро Смерть в открытую шествовала по улицам города. И даже в хриплых, дисгармоничных гудках фабрик слышалось что-то устрашающее. Для многих людей этот день означал начало кошмара. В особенности для двух названных групп и девяти отдельных людей. Для Карен Маргрет Дален и ее племянницы Винни Дален. Для Вилли Маттеуса, для Херберта, Гун и Венше Соммеров. Для Ингрид Карлсен и для шофера грузовика Калле. И для маленькой, нерасторопной Агнес. И одному из этих девяти пришлось особенно туго. |
|
|