"Знак «фэн» на бамбуке" - читать интересную книгу автора (Фингарет Самуэлла Иосифовна)Глава VII СОВЕТ ВОЕНАЧАЛЬНИКОВЭтого злосчастного дня, когда Чжу Юаньчжан повалил его на пол, Синяя Смерть места себе не находил. На добычу из золота и серебра смотрел пустыми глазами, захват пленных не радовал больше, шумные пирушки вызывали тоску. Жизнь сделалась в тягость. И однажды, подгадав, чтобы остаться с предводителем наедине, Синяя Смерть сказал: – За обиду мстят, как выплачивают долги. Дай пару лодок да отпусти со мной десятка два молодцов. – Неужели тебе случалось отдавать долги? До сей поры думал, что ты способен лишь брать, – расхохотался Ли Головорез. Но чинить препятствий не стал. Задержи он Синюю Смерть, тот и без разрешения корабль покинет. – Отправляйся, раз в сердце мысль залетела стрелой. Только помни, Чжу Юаньчжан и сам воин не из последних. – Ничего, как-нибудь справлюсь. Ночью две лодки бесшумно покинули место стоянки. План Синей Смерти отличался решимостью и простотой. Молодцам с первой лодки надлежало явиться к «Красным повязкам» с такими словами: «Прибыли к вам несчастные бедняки, чтобы вступить в справедливое войско». Вторая лодка затаится до времени в камышах – знал Синяя Смерть близ Тайпина одну подходящую заводь. Когда молодцы разведают, где расположены сторожевые посты и велика ли охрана возле шатра главнокомандующего, тогда придёт время действовать. Хорошо бы захватить Чжу Юаньчжана живым и вдоволь натешиться местью. Ну, а если живым взять не удастся, придётся всадить в грудь и шею пару кинжалов для верности. Двигаться Синяя Смерть решил только в ночное время. Кораблей у голодранцев из «Красных повязок» отроду не водилось, и река была им без надобности. Однако, как говорится, кто себя бережёт, о том и духи заботятся. Ночная Янцзы бежала навстречу широко и вольно. Ни с одной пристани не окликнули, ни одно судно не вышло наперерез. Предательская тишина обманула Синюю Смерть. Когда миновали Цзицин, он приказал свернуть в боковой проток, чтобы сократить расстояние. Забыл поговорку: «Где узко – там затаилась беда», да и кому могло прийти в голову, что береговая охрана перегораживала проток на ночь сетью из лучинок бамбука. Лодки с разгона врезались в податливую преграду и одна за другой перевернулись. Пираты попадали в воду. Проклятия и крики разорвали ночное безмолвие. С берега полетели стальные дротики, стрелы, бутыли с негашёной известью. Известь в воде закипала, и бутыли взрывались, разбрасывая град из мелких осколков. Немногим удалось выбраться на берег, а те, кто выбрался, оказались в руках стражников. – Счастливый у вас нынче день, господин начальник. Крупную рыбу вытащили из воды, – прохрипел Синяя Смерть, едва обмотанного цепью его ввели в зал Судебной управы. – Как смеешь, арестантское отродье, открывать до времени пасть, – подлетел с кулаками чиновник. – Убавь своё рвение, – одёрнул начальник управы чиновника и с благодушным видом обратился к пирату. – И вам повезло, господин душегуб, что ко мне, не к другому попали. И поскольку уж вы осчастливили меня своим появлением, осмелюсь задать вам вопрос. Скажите, сделайте милость, – куда и зачем путь держали? – В Тайпин поспешал. Должок спросить у одного человека. – Позвольте полюбопытствовать, что за должок? – Хотел с Чжу Юаньчжана стребовать сердце и печень, чтоб сварили к обеду. – Не надо обращаться к гадателю, если хочешь узнать, что ты за человек. Достаточно увидеть тебя самого. Как говорится, повстречайся с тобой в горах тигр, у бедного зверя душа уйдет в пятки. Облик начальника переменился, из благодушного сделался грозным. Мухобойка в его руках взлетела, словно карающий меч. – Дабы восторжествовали правосудие и порядок, повелеваю злодеев и преступников, губивших и грабивших ни в чём не повинных людей, предать всенародной казни посреди рынка на отведённом месте. О дне и способе казни оповестить жителей города через печатные объявления. Голос начальника Судебной управы гремел, как бронзовый гонг. Письмоводитель записывал каждое слово. – Что ж касается разбойника по прозвищу Синяя Смерть, то трудно поверить, чтобы в нынешнее время существовал такой оборотень. Повелеваю наказать его тридцатью палками и отправить в тюрьму, дабы при дальнейшем расследовании выявить всю тяжесть свершённых им злодейств. Начальник Судебной управы закрыл заседание и ушёл к себе в кабинет. Он торопился дать ход одному плану. Мысль пришла сразу, едва доложили про Синюю Смерть. Во время допроса план созрел окончательно, но приступить к его исполнению без ведома высокого начальства означало навлечь на себя кару и гнев, поэтому начальник управы принялся за письменный доклад правителю города. Он сообщал, какие предпринял меры ради укрепления безопасности жителей, как в результате неусыпной заботы удалось частично потопить неуловимый пиратский флот, уничтожить много разбойников и семерых захватить в плен. Далее начальник управы описывал собственную находчивость во время допроса известного всей округе пирата и, наконец, излагал свои соображения по поводу великой пользы, которую можно извлечь из поимки Синей Смерти. «Почтительно осмелюсь обратить ваше внимание, что предводитель „Красных повязок“, незаконно именующий себя командующим, расположился со своим разбойничьим войском под Тайпином, в опасной близости от Цзицина. Когда прибывает вода, воздвигают запруду; против бунтующей черни посылаются стрелы и копья. Императорское войско окружило Тайпин и сжало кольцо. Кто осмелится сомневаться в непобедимости императорских войск? Но если по следу тигра крадётся шакал, нужно ли охотнику останавливать шакала?» – такими словами начальник закончил доклад. Поставил число. Подписался. В шестнадцатый день шестой луны Чжу Юаньчжан созвал на совет своих военачальников. Военачальники явились одновременно, в точно назначенный час. Одеты все были просто. И не только выходцы из деревни, друзья и односельчане Чжу Юаньчжана – Сюй Да, Тан Хэ, Чжоу Дэсин и другие. Но даже бывший чиновник Ли Си носил, как все остальные, тёмный из крашеной холстины халат. Головными уборами служили вывязанные по-крестьянски платки. Чжу Юаньчжан порицал расточительность. Роскошь он называл «недостойным пятном на облике человека». В парчовый халат или расшитый набедренник облачался только в тех случаях, когда хотел показать значительность своего положения. Но и в обычной одежде Чжу Юаньчжан сохранял благородство и величавость. Он встретил соратников, сидя на простом деревянном стуле. Склонив на грудь голову в ответ на поклоны вошедших, жестом руки указал на скамейки и сразу заговорил: – Нет нужды разъяснять вам, братья, насколько тяжело наше положение. Императорская армия под командованием Чэнь Есяня всё плотнее сжимает кольцо. Чэнь Есянь – полководец опытный и решительный, к тому же происходит из семьи богатых землевладельцев, и его поддерживают все богачи. Говорю вам, братья, запасы продовольствия подходят к концу. Если мы не прорвём цепь, которой обвило нас многотысячное войско Чэнь Есяня, и мы, и жители Тайпина обречены на голодную смерть. – Эх! – воскликнул Тан Хэ. – Ошибку совершили, отпустив Ли Головореза. На кораблях вернулись бы без помех в Хэчжоу. – Ошибка в твоих рассуждениях, брат, – возразил Чжу Юаньчжан. – Ли Головореза мы могли бы удержать только силой, а это означало сражаться одновременно и с разбойниками, и с императорскими полками и наверняка потерпеть поражение и тут и там. К тому же, существовал договор. А я скорее допущу, чтобы меня захватили в плен, чем возьму назад слово, данное хотя бы и пиратам. – Всё это верно, – не унимался Тан Хэ. – Только в Хэчжоу у многих остались семьи. Тревога за близких мучает воинов, и они выражают вслух своё недовольство. Чжу Юаньчжан обвёл глазами соратников. Все, кроме Ли Си, родились в одной с ним деревне. Ли Си перешёл к «Красным повязкам» недавно. Остальных Чжу Юаньчжан позвал за собой три года назад, когда его самого назначили командиром большого отряда. Добродушный великан Сюй Да, верный и преданный друг, и осторожный, словно лисица, Тан Хэ первыми поверили ему. Друзья юности, односельчане, они бросили обнищавшие лачуги, чтобы бороться за избавление Поднебесной. Впереди других они шли в наступление, первыми бросались на штурм. Он приблизил их к себе. Став командующим, назначил военачальниками. Неужели теперь они потеряли к нему доверие, и даже Сюй Да, с которым он сошёлся ближе всего, найдёт слова для упрёков. Так и случилось. – Простите, уважаемый брат, если огорчу вас неразумной речью. Но ваша супруга, благородная госпожа Ма, также осталась в Хэчжоу, – смущённо проговорил Сюй Да. – Тебе незачем извиняться, брат. И Тан Хэ не напрасно напомнил о тревоге, что мучает воинов. Вы оба поступили своевременно и справедливо. В древних книгах по военной стратегии сказано: «Если будешь смотреть на солдат, как на любимых сыновей, они пойдут за тобой на смерть». Но знайте, спасти наши семьи способно не возвращение назад, но продвижение вперёд. Поверьте мне в этом. – Господин командующий, по всей видимости, потрудился за всех и разработал план подобного продвижения, – поддержал Чжу Юаньчжана Ли Си. Назначенный недавно советником, Ли Си поспешил повернуть разговор в нужное русло. – План прост, – ответил Чжу Юаньчжан. – И сила его заключается лишь в неожиданности. «Нападай, когда противник не готов, выступай, когда он не ожидает», – учат прославленные полководцы древности. Противник превосходит нас численностью и уверен, что мы не выступим, пока не получим подкрепления, но подкрепления ждать неоткуда. Облачимся же, братья, в боевые доспехи, опояшемся саблями и мечами и подоткнём полы халатов. Три удара, нанесённые одновременно, прорвут кольцо. Удар по центру и удары по флангам. Левый отряд возглавит Тан Хэ, правый – Чжоу Дэсин. Услышав, что его имя не названо, Сюй Да опустил голову. – Проворство и сила птицы зависят от силы взмаха её крыльев. Два отряда, как два крыла, должны поддерживать нашу силу, – Чжу Юаньчжан говорил спокойно, но каждое слово звучало подобно приказу. – Я – командующий. Моё место впереди головного отряда. Срединные полки я предлагаю построить прямоугольником. Выдвинутые по сторонам охранения придадут им устойчивость и подвижность в случае, если придётся перейти от наступления к обороне. Согласны ли вы с моим планом, военачальники? – Согласны, – прозвучал единодушный ответ. «Каждый из них отважен и смел и владеет всеми приёмами боя. Но лишь один Чжу Юаньчжан обладает полководческим разумом, – подумал Ли Си. – Он выдающийся полководец и способен командовать целой армией, ничего не упуская из виду». Чжу Юаньчжан словно проник в направление мыслей советника. – Господину Ли Си поручается организовать оборону Тайпина. Выкопать рвы, подготовить метательные снаряды, паклю, смолу и другое, что требуется на случай осады. – Приказ командующего точен и ясен. Всё будет выполнено, – с поклоном ответил Ли Си. – В древние времена головным отрядам присваивали названия «тянь» – «небо» и «ди» – «земля», – продолжал Чжу Юаньчжан. – Лёгкую пехоту и конницу называли «фэн» – «ветер». Отрядами подвижными, как ветер, располагает Сюй Да. Его воины обучены лучше других. Без промаха разят они цель, стреляя из лука, метко бросают камни. Никто не сравнится с ними в способности неожиданно налетать на врага. Задание Сюй Да получит особое. Сюй Да поднял голову и расплылся в широкой, как у ребёнка, улыбке, ничуть не удивительной на простодушном лице двадцатипятилетнего воина. Сюй Да на три года был моложе Чжу Юаньчжана. – Если есть что сказать, я слушаю, – обратился ко всем Чжу Юаньчжан. – Если нет, то ступайте, дел у каждого много. – Осмелюсь предложить выдать из казны золото и серебро тем, кто отличился в прежних боях, – сказал Ли Си. – Советник нрав. Награды подбодрят воинов перед жестоким сражением, – согласились военачальники. Все встали, молча откланялись. Жестом руки Чжу Юаньчжан предложил Сюй Да задержаться. – О задании, которое я поручу тебе, – обратился к другу командующий, – будут знать три человека: я, ты и мой оруженосец Ванлу. На совете шёл разговор о трёх ударах – по центру и с флангов. Тебе предстоит проникнуть с отрядом в тыл и обрушить четвёртый удар противнику в спину. Ванлу мальчишкой жил в этих местах в услужении, он проведёт твой отряд глухими тропами, через болото и лес. |
||||
|