"Меч, палач и Дракон" - читать интересную книгу автора (Рау Александр)

Глава 14

— Мой отец был великим воином! — хвалился Джайхар, которому Хамди поручил охрану гостей-пленников, — Приняв истинную веру, он потопил десять, нет двадцать судов неверных! Перебил тысячу врагов!

Жеребец санджак-бея Джайхара был настоящим красавцем: высокий в холке, длинноногий, пышногривый, иссиня-черной масти. Кожаную сбрую украшали серебряные монеты и цепочки, попона была пышной, алой под цвет сапог всадника.

Джайхар собрался как на войну, словно ехал не в свою столицу, а на штурм чужой. Слева у седлу был один прикреплен саадак со стрелами, справа другой с коротким луком; за спиной овальный щит; на поясе ятаган; к седлу же крепилась длинная пика.

Доспех его был легок и слаб по сравнению с камоэнским: кольчуга без рукавов, да шлем-тюрбан. Так же были снаряжены все всадники свиты, их оружие отличалось лишь качеством и богатством отделки.

Гийом и Луис не обманывались видимой слабость алькасаров, первый видел наяву, второй слышал рассказы Бласа Феррейра, о том, как страшна алькасарская конница. Сила ее в многочисленности воинов и их презрении к смерти.

Джайхар хвалился, Луис старался не отставать от него. Вот уже неделю они следовали в Токат — Обитель Верных — город Неугасимого Огня — сердце Алькасара, задыхаясь от пыли дорог. Странствия сближают, и камоэнсцы, устав от молчания, стали заводить разговоры с алькасарами, которые и сами были не прочь познакомиться с северными шахами, видеть которых желал сам Султан.

— Это еще, что! — гнул свое де Кордова, — Мой отец с братом оказались отрезанными от своих в битве с остияками. Целую ору враги не могу ли их одолеть, отец и дядя рубили их секирами как дровосеки, свалив сотню, не меньше. Когда наши были уже совсем близко, один остияк коварно выстрелил из арбалета. Дядя закрыл отца, и смертью своей спас ему жизнь.

— Молодец, настоящий богатыр, — похвалил неизвестного ему шаха Джайхар, — Защитил господина.

— Какого господина? — удивился Луис, — Они были родными братьями.

— Быть такого не может! — воскликнул Джайхар.

— Луис, вы не знаете местных традиций, — вмешался Гийом, — В Алькасаре бастардов не стыдятся, наоборот. Сыновья, прижитые от наложниц, принимаются в род и закрепляются за законными наследниками в качестве телохранителей. Здесь верность друг другу хранят лишь сводные братья, единокровные же часто бьются насмерть. Похоже на ваш майорат, наследный лен кидают как кость сильнейшему.

— Какая дикость, — возмутился де Кордова.

— Это закон, данный Драконом, сильные владеют всем. Слабые подчиняются. Либо уходят, — подтвердил Джайхар, — Он справедлив и в семье, и в стране, и в политике.

— Потому-то бейлер-бей Хамди и ненавидит люто султана Ибрагима. Ненавидит, но подчиняется как слабый. Если Хамди займет место Ибрагима, то наш Джайхар станет визирем.

Джайхар, и так ровно сидевший в седле, гордо выпрямился.

— Мы не знаем, когда и как сгорит наша жизнь, какие угли даст. Может, я и буду визирем, — корсар заговорил как поэт.

— Гийом, он открыто замышляет измену, — тихо сказал Луис.

— Вовсе нет, — обычным тоном ответил маг, — Здесь мятеж и смена власти происходят почти по неписанному закону. Если нам не повезет, мы увидим его собственными глазами. За слуг отвечает господин, Джайхар без Хамди не сделает и шага. Алькасары как муравьи им нужна матка — старший.

— Дракон, — подсказал де Кордова.

— Мы ждем Дракона и отбираем сильных и достойных, — подтвердил слышавший их Джайхар.


Луис де Кордова наблюдал за землями по обеим сторонам дороги, удивлялся, почему при таком богатстве султанцы нападают на соседей. Покатые холмы, превращенные в виноградники, переходили во фруктовые рощи, поля и плантации хлопка и льна. Колосья пшеницы в особо плодородных местах могли скрыть человека.

— Аппетит приходит во время еды, — объяснял Гийом, — Мало иметь землю, нужно ее обработать правильно. Здесь до сих пор двухпольная система земледелия, низкие урожаи. Видите крестьян, у них деревянные мотыги. Доменных печей до сих пор не знают, только горны, а на них много железа не сделаешь. Алькасары консерваторы. Качество привыкли заменять количеством.

Впереди показалась небольшая деревня, принадлежащая султану — на столбе у въезда были прибиты две скрещенные деревянные сабли. По обеим сторонам дороги стояли дворы крестьян-раятов. Луис удивился их бедности, деревьев в округе он видел много, но у большинства раятов дома были сложены из обожженной глины.

У неказистого деревянного здания на деревенской площади — харчевни — собралась большая толпа. Джайхар направил лошадь к харчевне, решив отобедать здесь. Кроме взволнованных раятов в плохоньких одеждах на площади стояли телеги под охраной пеших солдат с топориками, которыми командовал лысый человечек в драном, но богатом плаще.

Худой крестьянин с лицом изможденным от работы бросился под ноги черного жеребца Джайхара. Разговор шел на алькасарском, Гийом и Луис не понимали ни слова, только смотрели.

Тут же к санджак-бею подбежал лысый человечек с глиняными табличками в руках. Крестьянин, стоя на коленях, жаловался Джайхару. Лысый, очевидно, сборщик налогов, оправдывался, не спеша, с достоинством. Подбежали другие крестьяне, все стали кричать. Всадники Джайхара разогнали их.

Санджак-бей спрыгнул с коня, взял у лысого таблички и пошел к повозкам, худой крестьянин засеменил за ним. Внимательно осмотрев повозки, Джайхар резко выхватил из ножен ятаган и разрубил лысого напополам — наискосок от правого плеча. Туловище сборщика налогов упало, ноги продолжали стоять. Раяты с торжествующими криками стали топтать труп.

Солдаты, прибывшие со сборщиком, не вмешивались. Крестьяне взяли с телег часть груженного на них добра, примерно треть, погнали назад в свои дворы такую же часть собранного рядом на площади скота.

— Сборщик осмелился обворовывать раятов султана, — объяснил Джайхар северянам, вытерев клинок, — Брал больше, чем нужно.

Во время обеда, организованного благодарными селянами, Луис восхищенно сказал магу:

— Гийом, ты видел? Он покарал сборщика.

— Джайхар сделал то, что должен. Алькасары очень честный народ. Воровство и обман вообще — страшный грех. Они свято блюдут данное слово, пока не найдут способ его нарушить. В Алькасаре властвует закон, подкупленного судью забивают камнями.

— Вот бы и у нас в Камоэнсе считалось долгом каждого дворянина карать обман! — мечтательно сказал Луис.

— Не обольщайся видимостью. В Алькасаре властвует закон. А по нему народ обязан повиноваться султану, любые его приказам, платить огромные налоги. Всякое неповиновение преступление — карается смертью, независимо от тяжести его Преступление есть грех против Вечного Пламени. Провинившегося не сожгут на погребальном костре, а бросят псам и диким зверям. Палка о двух концах, — объяснил маг, лакомясь спелыми апельсинами, что росли здесь на каждом шагу.

— Если воровство грех, то почему воруют? — поинтересовался любознательный поэт у Джайхара, когда они продолжили свой путь.

— Вор — неверный задар, что с него взять? Сколько не карай их, все равно крадут. Мы — алькасары воины, а не писцы, задары собирают для нас налоги и ведут торговлю.


На следующий день путешественники стали свидетелями битвы. Два отряда всадников в ярких халатах двух цветов: синего и зеленого, рубились посреди большого поля.

Джайхар остановил конвой, чтобы Гийом и Луис смогли насладиться зрелищем.

Бой в пшенице был ожесточенным. Воздух оглашали крики дерущихся и звон сабель. Много лошадей, потерявших всадников, скакали в сторону от павших хозяев. Синие побеждали. Зеленые сражались до последнего человека, никто из них не побежал. Когда последний враг пал, предводитель синих отрубил голову вражеского командира и поднял его на пике.

Джайхар тронул поводья, все интересное закончилось.

— Два сипахия землю не поделили, — объяснил он, — Это так мелкая стычка, вот в прошлом году Хамди разгневался на бейлер-бея соседней провинции — десять тысяч всадников в битве сошлись. Я тридцать — пятьдесят врагов срубил, все сипахии, часть их земель мне перешла.

В лесу рядом с полем раздавался стук топоров, раяты работали, не обращая внимания на стычку, господ, спорящих за власть над ними.

— Нас спасает их раздробленность, — признался Гийому Луис, — Если бы они объединились, вместо того, чтобы сражаться с друг другом, то Камоэнс бы не устоял.


По пути в Токат — Обитель Верных — путешественникам встречались не только алькасарские деревни. Они не раз проезжали через селенья других народов: задаров, тогов, ламачей и еще доброго десятка других племен.

— Неверные, — всякий раз просто объяснял Джайхар, — Мудрый султан мешает подвластные народы, разбрасывая их по своим владениям.

В таких селениях — легко узнаваемых по отсутствию каменного дома Вечного Пламени — алькасары вели себя как хозяева, брали у жителей все, что хотели и не платили за еду и фураж.

«Неверные» раяты жили гораздо хуже коренных алькасаров. Налоги с них помимо султана и жрецов Пламени брали еще и собственные властители. Последние одевались и вооружались с не меньшей пышностью, чем алькасары. Султан призывал их с дружинами в случае войны в свое войско.


Чем ближе конвой подбирался к Такату, тем больше становилось воинов на дорогах.

— Обрати внимание, — указывал Луису маг, — Воинов самого султана почти не видно. Все дружинники беев и сипахиев, каждый землевладелец со своим отрядом.

— Здесь слишком много воинов в отношении к крестьянами, — соотнес де Кордова увиденное в поездке.

— Обычаи алькасаров обрекают их на воинственность. Мужчине разрешено иметь сколько угодно жен. Обычно у воина их две-три, больше накладно, зато наложниц бывает по десять, за них выкуп гораздо меньше. Много детей. Женщины работают по хозяйству, а сыновья все так же становятся воинами.

Доспехи здесь не дорогие. Кони тоже. В результате — огромная армия, которая всегда воюет. Воюет с Камоэнсом, с Тронто, с кочевниками южной пустыни. Подавляет мятежи подвластных народов. Если бы не внешние войны алькасары давно бы поубивали друг друга.


Наконец, после долгого пути вдалеке показались башни Токата — города Неугасимого Огня — сердца Алькасара. Высокие стройные белые башни то появлялись, то исчезали в туманной думке, затянувшей горизонт.

Джайхар надеялся войти в городские ворота к ужину. Ближе к обеду показались богатые селенья пригорода, обеспечивающие столицу Султаната продуктами. Скорость продвижение замедлилась. Дорогу загромождали бесчисленные обозы, везущие продукты, ткани всех цветов и материалов, оружие, глиняную и фарфоровую посуду, кофе, пряности, припасы для городских ремесленников, дань сипахиям, проживающим в городе.

Джайхар ругался, грозил, бил плетью, но освободить дорогу удавалось не всегда. Чем ближе они приближались к городу, тем больше видели мастерских, специально вынесенных за его стены: ручных сукновален, кузниц, кожевенных и прочих. Шум и гомон стоял такой, что уши закладывало.

Близость большого города так же явственно доказывала крепкая вонь — смесь всех запахов человеческой деятельности. Токат встретил их огромными воротами, придирчивыми стражами и стаями нищих, промышляющих воровством у приезжих. На узких улочках кипела жизнь. Луис, не переставая вертел головой. Токат не зря имел славу одного из крупнейших и красивейших городов мира.

Блеск и красота в нем, как и в любом большом городе, мирно соседствовали с грязью и убожеством. Огромные дома-лавки уживались рядом с десятками уличных торговцев. Кварталы дворцов с садами и храмами, обнесенные стенами, сменялись целыми районами, населенными проститутками, нищими, ворами и грабителями.

Гийом был привычен к лишениям, ему доводилось есть сырых крыс, но все же морщился, видя, как готовят пищу уличные повара. О чистоте алькасары не задумывались, о канализации и не слышали.

Занзий — место обитания султана — представлял собой город в городе. Высокие стены белого камня ограждали его дворцы, храмы, хозяйственные строения, сады и лужайки от остального Токата. За эти стены не проникал шум. Туда допускались лишь избранные — хозяева Алькасара, вершители судеб.

Джайхар, долго объяснявшийся с султанской гвардией — янычарами, провел свой маленький караван через одни из десяти ворот. Их уже ждали слуги султана.

— Не знаю, что вас ждет, северные шахи, но я желаю вам удачи! — сказал на прощание корасар, — Не гневите султана, смерть воина достойна в поле, а не в руках палачей.

* * *

Покои, отведенные Гийому и Луису, были просторны, а стражи в дверях суровы и непреклонны. Несколько дней они провели в неведении и беспокойстве. Еды, вина и фруктов было вдоволь, а вот занятий не хватало.

Маг мучился от скуки. Поэту было легче, он слагал хвалебные оды — касыды — в честь соловьев в саду, роз и женщин. Источником его вдохновения служили восточные красавицы, присылаемые в их покои.

— Гийом, я люблю Изабеллу, но неизвестно, придется ли мне еще увидеть ее, — вздохнул Луис, увидев чаровниц в первый раз, и решительно шагнул им навстречу.

Маг колебался дольше, прежде чем притронутся к своей девушке, он тщательно, с помощью магии проверил, не больна ли она. Он много слышал о подобных ловушках.


Бедра твои — как корни в борьбе упругой,

Губы твои — как зори без горизонтов.

Скрытые в теплых розах твоей постели,

Мертвые рты кричат, дожидаясь часа.


— Не знаю, как продолжить, — пожаловался поэт магу.

— Ты утолила мой огонь, теперь пошла отсюда вон! — рассмеялся Гийом, — «Мертвые рты» убери.

— Я серьезно, — обиделся Луис.

— И я серьезно. Здесь не Камоэнс, — в который раз повторил Гийом, — Не читай алькасарам стихи о любви — они не поймут, ибо не знают ее. Читай о страсти, именно страсть испытывает настоящий сипахий к той, что согревает его постель. Страсть к ее красоте и молодому телу, не больше.

Вообще, женщина для настоящего мужчины здесь важна только в двух состояниях. Матери — то есть той, кто тебя родил — конкретной женщины. И объекта сиюминутного желания. Все. Жена — словно объект мебели, к детям они тоже привязаны слабо. Ночные Матери имеют такую власть над алькасарами именно потому, что они — Матери, ждущие своего сына — дитя ночи — Дракона. С этими дамами мы, я уверен, вскоре познакомимся.

— Среди них есть молоденькие? — весело спросил де Кордова, — Или одни старухи?

— Есть. Ночная Матерь — это состояние духа, а не тела. Остияки-дипломаты пишут о них как о ведьмах, и думаю, не зря.


На пятый день в дверь их покоя вступил толстый сановник-евнух, разряженный в парчу, и тонким визгливым голосом объявил о том, что сегодня вечером их примет Султан. Говорил он через толмача.

— Я пришлю к вам брадобрея, парикмахера и портного, — добавил евнух, окинув их брезгливым взглядом, после чего удалился — гордый и важный.

— Он словно женщина, — брезгливо поморщился Луис, — Кожа умаслена, благовония провоняли всю комнату. Как можно быть таким толстым?

— Алчность. Евнухами — смотрителями гарема — становятся здесь добровольно. Меняют мужскую силу на власть, богатство и близость к султану. Евнухов часто назначают чрезвычайными посланцами султана. Их сообщество имеет большое влияние.

Брадобреи подровнял усы и бородку Луиса. Гийом потребовал, чтобы его выбрили начисто. Парикмахер обстриг космы, отросшие за месяцы странствий. Портной, прибывший вместе с армией слуг и кипой готовых платьев, переодел их согласно алькасарской моде.

Гийому привык к широким шароварам, невесомым рубашкам и ярким длинным халатам, Луису же все это было ново.

— Отлично выглядишь, — подбодрил его маг, — Вылитый сипахий, только глаза светлые, да нос прямой.

Евнух, вернувшийся с проверкой, тоже одобрил превращение. Его сопровождал крепкий волосатый детина, яркие одежды на котором смотрелись так же неуместно, как парча на волке.

— Какой красивый и мужественный шах стоит предо мной, — евнух попытался коснуться загорелых щек Луиса.

Поэт отпрыгнул от него как от ядовитой змеи. Тот рассмеялся, тряся тройным подбородком.

— Прыткий и ловкий, смазливый — глаз не оторвать. Я люблю таких мужчин, — он развернулся и положил руку на плечо молчаливого детины.

После его ухода Луис долго ругался.

— И сюда остийская зараза пробралась! Мерзкий мужеложец!

— Точней отсюда в Остию. Им нравиться не только «любить», но и смотреть, как этой гадостью занимаются другие. Для того и сопровождение. Не поворачивайся к нему спиной, — посоветовал маг.

Луис так и не понял, говорил он в шутку, или серьезно.


Гийом ошибся, думая, что они попадут прямиком к Султану. Сначала им решили показать мощь и величие владыки Алькасара — прием в тронном зале. Маг и поэт наблюдали за церемонией с балкончика на одной их стен. В саму залу их не пустили, чтобы не привлекать лишнего внимания. Рядом с ними на балкончике несли стражу лучники и несколько стрелков, вооруженных самострелами.

Гийом оглядел прямоугольный Тронный зал. В одном его конце располагался вход, другой — увенчанный высоким цветным куполом, — был пока закрыт занавесом до самого потолка.

Беи, санджаки, высшие сановники, жрецы и торговцы, допущенные лицезреть султана, находились под неусыпным наблюдением. Внизу тоже хватало янычар с ятаганами наголо.

Приглашенные долго ждали появления султана. Не меньше двух ор. Наконец, заиграли трубы, все замерли. Занавес распахнулся, лучи солнца прорвались сквозь купол и на миг ослепили придворных.

Трон султана Ибрагима, прозванного Великолепным, возвышался над полом на три человеческих роста. Это был не просто трон, а целый замок в миниатюре, громадное сидение на мощном каменном основании, лишенное какого-либо подобия лестницы.

Султан был одет очень пышно — одних халатов остроглазый Луис насчитал не меньше трех — и из-за этого казался большим и толстым. Гости внизу пали на колени. Стражи и северяне остались стоять.

Трон неожиданно стал опускаться, приводимый в движение скрытыми в полу механизмами, и через некоторое время уменьшился до привычных северянам размеров. Ноги Ибрагима коснулись пола. Владыка Алькасара — потомок Карима-Дракона, снизошел до своих подданных. Эта церемония впечатлила даже многое повидавшего мага.

Продолжение разочаровало Гийома. Он не любил подобные процедуры: унижение слуг и обожествление господина, целование туфель, ползание на животе, именование себя ничтожным рабом. Потому-то и не служил никогда восточным владыкам.

Маг, хотя его долгое время охраняли алькасары, владел лишь сотней слов, переводчика рядом не было, ворожить — опасно. Приходилось скучать, впрочем, все итак было понятно. Суть приемов всюду одинакова: оглашение указов, повелений, разбирательство жалоб, просьбы, бесчисленные дары.

Но по завершению алькасары все ж удивили мага. Из тайных дверок появилась компания людей: один — высокий силач в черно-красном халате с двумя саблями в руках. Прочие — воины-северяне с невероятно светлыми лицами. Артисты, догадался маг. Оружие — бутафория, лица в пудре.

Артисты встали между троном и приглашенными на прием. Северяне окружили воина в черном.

— Это сцена из жизнеописания Карима, — внезапно объявил Гийому и Луису один из янычар, стоявших рядом с ними на балконе.

— Я буду переводить гостям султана, — лицо янычара уродовали два чудовищных шрама, что рассекли лицо по обеим сторонам носа.

Глаза от таких ударов должны были вытечь, но неожиданный переводчик пронизывал северных шахов жестким холодным взглядом. За ними все время наблюдали. Глупо было бы ожидать иного во дворце Ибрагима.

— В то время Ян Паноний — не знавший поражений король Тронто — вторгся в Алькасар. Султанат терзали войны беев, правитель был слаб. Латные гусары Яна Панония не встречали достойного врага. Палаш ломал ятаган. Вечное Пламя едва не погасло. Алькасар молился о спасителе, и он пришел. Могучий Дракон — Карим — в одиночку разбивавший целые отряды. Однажды Дракон и Ян-Гусар сошлись в бою. Тронтцы окружили Карима. Ян был уверен в легкой победе.

Артисты на импровизированной сцене тем временем стали играть. Янычар едва успевал за ними. Воин-северянин в шлеме с пышным султаном шагнул к черному артисту и заговорил.

— Я палач.

— Я — Дракон.

— Я пришел убить тебя.

— Попробуй, если сможешь.

— Я обработаю тебя с блеском.

— Попробуй, если сможешь.

— Ты храбро вел до сих пор.

— Ты тоже.

— Ты принесешь мне славу.

— Увидим.

Тронтцы бросились на Дракона. Гийому показалась, что он видит настоящий бой. Так живо и реалистично смотрелась схватка. Он, повидавший не одну сотню убийств, не мог найти здесь бутафории.

На миг стальные латы тронтцев скрыли черный плащ Дракона, но лишь на миг. Его быстрые сабли разили врагов, тяжелые палаши же разрубали воздух. Халат на Драконе горел, но он и не чувствовал огня. Он был быстрее, сильнее, ловчее. Он не был человеком.

Ощущение реальности усиливала кровь на мраморном полу, да мертвые тела, лежавшие слишком уж натуралистично. Когда последний тронтец пал, круг, на котором дрались и умирали, опустился под пол, оставив загадку без решения.

— Ты все видел, — янычар коснулся плеча Гийома, — Пойдем. Один, — Луиса, двинувшегося следом, остановили.


Янычар со шрамом долго вел Гийома по темным коридорам, их сопровождало еще восемь солдат. Остановились они в большом прямоугольном зале, на стенах которого висели сабли, щиты и гобелены с изображениями сражений и штурмов городов.

— Здесь тренируются воины, — пояснил янычар.

— Меня ведут не к султану? — спросил маг.

— Нет. Право увидеть его нужно заслужить. Доказать.

— Как? — Гийом напрягся, воины кругом обступили его и янычара со шрамами.

— Ты видел. Знаешь, — ответил янычар и обнажил короткий пехотный ятаган, похожий на большой кинжал, только с двумя изгибами на лезвии, позволяющими ему с одинаковым успехом колоть, рубить и резать.

— Я палач. Я пришел убить тебя.

— Ты ошибся. Я не Дракон, — пальцы мага инстинктивно сжались наподобие кошачьей лапы.

— Я палач, — повторил янычар, — если ты не Дракон — ты умрешь.

Эти слова прозвучали командой. Стражи беззвучно бросились на мага. Первое заклятие Гийома, имевшего печальный опыт, не разорвало глотку янычару, хотя чародею этого очень хотелось. Ослепительная вспышка резанула глаза убийц, дав магу возможность выскользнуть из смертельного круга, броситься в сторону к дальнему углу.

Прозревшие султанцы бросились за ним, но Гийом уже успел сплести новое заклятие — свое любимое. Две когтистые лапы незримыми полоснули двух воинов, бежавших первыми, разрывая лица, ослепляя. Пауза, раненные мешают тем, кто сзади, маг выбрасывает обе руки вперед, воздушный таран отбрасывает их на товарищей. Новая свалка.

Главное — не дать им прийти в себя. Огонь — самая простая стихия, он требует не столько умений, сколько сил. Первое, что получается у новичков, учащихся сосредоточением мысли, подчинять себе природу — это зажечь бумажку.

Струя пламени вырвалась изо рта Гийома, поджигая шелковые халаты алькасаров, вводя их в священный ступор. Горло чародея, мечтающее о глотке воды, не могло помешать разуму.

Сеятель смертей — одна из ипостасей боевого мага. Гийом не любил ее, но султанцы не оставили выбора.

«Палач? Х-ха! Какой ты палач, если у тебя вспорот живот? А ты парень, ты видно храбрец, но руки твои застыли. Ты ранил меня? — умри герой».

Убийцы попятились, они были опытными воинами — лучшими из лучших, но одно дело слышать сказания о драконе — другое лицезреть врага, обжигающего огнем.

Гийом вошел в раж, теперь он теснил врагов. Две сабли павших бойцов сверкали, рубя воздух, перед лицами алькасаров. Руки, управляющие ими, двигались в такт в пяти шагах позади. Маг был посредственным фехтовальщиком, но прежде чем убийцы догадались сблизиться, тяжело ранил двух из них. Осталось трое. Сабли упали, но пальцы-когти остались.

— Эй, едоки падали, где ваша сила? — прокричал Гийом, вспомнив ругательство из словаря своего покойного телохранителя Сайлана.

— Кхватыт! — раздался властный голос.

Убийцы с радостью опустили оружие. Из боковых дверей залу шагнул невысокий бей с седеющими волосами, одно плечо которого было выше другого, он хромал на правую ногу.

— Ты у них главный? — маг погасил в себе гнев убийства, — Скажи, почему я должен пощадить тебя? — он шагнул к говорившему

Вместо ответа из всех дверей в залу влился поток янычар с ятаганами и натянутыми луками. Маг демонстративно скрестил руки на груди.

— Падем, — махнул рукой хромец.

— Кто ты?

— Салтан, — внешность говорившего одетого скромно, не носившего украшений, никак не вязалась с той сильной фигурой на троне, чье одеяние слепило глаз, столько на нем было нашито драгоценных камней, — Падем, Дракхон.


Комната, в которую провел мага султан, чем-то напомнила ему кабинет Хорхе. В нее было больше золота и предметов роскоши, но суть — аура — оставалась той же, здесь работали, а не отдыхали. Только вместо обилия света царила полутьма, горели свечи — помещение находилось внутри дворца, окон не было.

Гийом с удовольствием уселся-плюхнулся на предложенный диван. Он оказался таким же мягким и удобным, как и тот, что стоял в его мендорском кабинете. Начала сказываться усталость от выигранной схватки. Горело плечо, наскоро затянутое амулетом-сапфиром на груди. Синий камень потускнел, еще пар таких ран и он станет бесполезной драгоценностью.

Ибрагим улегся напротив, их разделял низкий столик, сбоку от которого встал неприметный человек — толмач.

— Не надо, я тебя понимаю, — маг прижал пальцы к вискам, беседу такой важности нужно вести самому.

— Хорошо, — кивнул Ибрагим и знаком отослал толмача, — так лучше. Я не буду извиняться, Дракон. Ты знаешь порядок, я должен был проверить.

— Я не дракон.

— А как еще назвать могучего воина, плюющегося огнем?

— Магом. Боевым магом, служащим твоему врагу Хорхе. У меня есть три ученика, не слишком много кандидатов? — Гийом почувствовал, что голова его стала тяжелой, глаза устали, взгляд на миг помутнел, — Султан, путь ведьма твоя появится! — потребовал он.

— Хатун, — позвал Ибрагим.

Из темноты к столику вышла маленькая женщина в возрасте, но не старая.

— Ты звал меня повелитель? — спросила она.

Гийом впервые видел Ночную Матерь — представительницу загадочной секты, хранящей и поддерживающей памяти о Драконах. Глаза ее жгли мага, он сотворил защитный жест. Матерь отшатнулась. Сил ее на открытую борьбу не хватало, но спящего или усталого человека она могла легко подчинить своей воле — превратить в раба.

— Что скажешь? Я нашел Дракона? — обратился к Хатун Ибрагим.

— Я чувствую на нем жар Вечного Пламени, но не уверена до конца, — ответила Ночная Матерь и села рядом с султаном, — Нужно время. В любом случае, пусть стук уже и слышен, скорлупа еще не треснула.

— Я не Дракон, — зло повторил маг, — Если уж соотносить с животными, то леопард — кот, а не ящерица с крыльями.

— Мнение твое неважно, — улыбнулся Ибрагим.

Он лежал на нескольких подушках, тело могущественного правителя не соответствовало духу. Гийом чувствовал боль, исходящую от него; султан болел, болел давно и тяжело. Лицо его больше походило на смертную маску, лишь два глаза сверкали ярко как звезды в безлунную ночь.

— Зачем я тебе? — прямо спросил маг, — Мечтаешь о покорении мира? — это неосуществимая мечта. Или хочешь поделиться властью? — для настоящего дракона нет разницы между раятом и султаном. Нет равных, есть слуги.

— Нет, — покачал головой Ибрагим, — Я буду честен и открыт с тобой маг-северянин, словно ты первый Дракон — Карим. Мне не нужен мир, ты зря слушал Хамди, его язык двояк и лжив как у змеи. Мне нужен Алькасар. Ты видел раздоры сипахиев и алчность беев, я бессилен против них. Не могу сломать вековые обычаи.

— А Дракон — мессия — может, — продолжил его мысль Гийом.

— Да. Перед ним склонятся все. Матери, — он указал рукой на Хатум, — предсказали мне его скорый приход. Я не могу упустить этот шанс.

Маг налил себе в пиалу из кувшина на столике. Горло мучила жажда. Красный напиток оказался подслащенным вишневым соком. Султан не пил вина.

— Ищи другого. Желающие всегда найдутся.

— Искал. Их трупы гниют в ямах среди нечистот. Самозванцы не нужны. Нужен дракон, или тот, кто может убедить всех, что он Дракон.

— Ибрагим, — Гийом наклонился через столик, — Попробуй сам покарать беев, тебя же не зря прозвали Великолепным! Твои янычары — сущие звери, с ними никакой враг не страшен. Мой король Хорхе сломал знать, и ты сможешь.

Султан Алькасара горько рассмеялся.

— Великолепный? — я им был, когда водил войско в походы. Сейчас — ничтожный, искалеченный, израненный, усталый. Твоему повелителю Хорхе не приходилось убивать родных, ему есть, кому верить. Хамди — последний из пяти моих братьев — жив только благодаря заступничеству нашей матери. Он ее любимец. Беи — они ждут моей смерти, новый султан раздаст им еще больше земель и поведет их в большой поход, я же не имею сил. Нет опоры. Ты служил Хорхе — послужи мне.

— Стать изменником? Помочь врагу страны, которой служу?

— Я дам тебе клятву. Клятву Вечным Пламенем, что не подниму меч против Камоэнса. Служи мне!

— Иначе смерть? Хороший выбор. Не боишься, что я, затаив злобу, отомщу, как только смогу?

— Нет, Дракона нельзя неволить, — в султане боролись два начала. Одно — законы и обычаи, заложенные с детства, другое — прагматичное, — Возьми, — он протянул ему круглый золотой диск, — Это тамга Вечного Пламени. Ты неприкосновенен для любого алькасара. Даже мои янычары отступят — иначе погубят душу. Думай, колдун-северянин.

— Я чувствую, что на сердце у тебя неспокойно, — тихо, но четко вмешалась молчавшая доселе Матерь, — Печаль и тоска. Дракон же не знает ни того, ни другого. Для него нет неразрешимых задач. Ему все подвластно.

— Три дня, даю тебе. Думай, северянин, — сказал на прощание султан.