"Первая вокруг света" - читать интересную книгу автора (Хойновская-Лискевич Кристина)СуваУтром следующего дня я поехала на берег на плоту. В «Сува Ройял яхт-клубе» меня приняли любезно. Пребывание здесь становилось решительно приятным. Получила кипу писем от родных и знакомых. Потом отправилась оформлять дела. В полиции все решилось быстро и гладко. За несколько долларов купила себе право находиться на Фиджи до конца года, хотя полицейский уговаривал меня остаться дольше. Он искренне недоумевал, что я буду делать в Австралии, так как срок действия австралийской визы кончался в конце этого месяца. Я успокоила его, сказав, что пусть это беспокоит австралийскую полицию, и в самом добром расположении духа отправилась на поиск таможни. Посетила поочередно несколько таких учреждений, но ни одно мне не подходило. До вечера бродила по городу, не очень уж и большому, пока какая-то добрая душа не показала мне, куда идти, и я добралась, наконец, до нужной таможни. Там разразился страшный скандал. Начальник таможни, т. е. главный таможенник, а весь штат состоял из двух человек, начал кричать, что я совершила тягчайшее преступление, не представив на досмотр яхту. За это полагается наказание, вплоть до сиюминутного изгнания из порта и из страны. В первый момент я решила, что начальник шутит. Спокойно объяснила, что прибыла в уважаемое учреждение лично, а поскольку из него никто до сих пор не появился в клубе, значит, моя яхта не заинтересовала их. Потом скромно добавила, ссылаясь на свой опыт, что если у таможенников возникает особый интерес к судну, то они приезжают на него, как, впрочем, это сделала карантинная служба. Мне показалось, что я подлила масла в огонь. Главный таможенник явно вышел из себя: очевидно, ни одно учреждение не любит, когда его сравнивают с другим. Он снова стал громко кричать, что я была обязана после карантинного досмотра немедленно пристать к портовому причалу и пройти таможенный досмотр. Я очень не люблю, когда на меня кричат, даже такие очень важные начальники, и заявила, что никуда не могла пристать, так как до полуночи сидела на мели, а если они не заметили чужой яхты, несколько часов крутившейся по гавани и стоящей затем с желтым флагом, то им нужно усилить свою бдительность, иначе у них в один прекрасный день украдут всю набережную. И добавила, что яхта — не часы и принести ее в кармане невозможно, а к их полуразвалившемуся причалу приставать не собираюсь, потому что не знаю, кто мне будет платить за повреждения, которые можно там получить. Упоминание о плате охладило пыл начальника. Тем не менее он заявил, что на яхту поехать не может, так как их учреждение не располагает моторкой. Я ответила, что мне, по правде, нет дела до обеспечения транспортом таможенных властей Фиджи, но на «Мазурку» я могу отвезти их своим плотом. Начальник долго размышлял, продолжая ворчать, но все же решил отправить со мной свой персонал, т. е. второго таможенника. Мы поехали в клуб на служебной машине. Персонал злился, от него я узнала, что начальник страдает морской болезнью, поэтому посылает на суда сотрудников, а яхтам приказывает пришвартовываться к причалу. Я посадила таможенника в плот и погребла к яхте. Как раз полил очередной дождик. Тропический мундирчик моего пассажира быстро превратился в мокрую тряпку, в изящные лакированные туфли текла вода. На яхте таможенник начал хозяйничать. Сначала открыл аптечку и принялся копаться в лекарствах. Вытаскивал упаковку за упаковкой и строго спрашивал, что в них и для чего применяются. Я читала надписи и сообщала о их назначении по своему усмотрению. Покончив с аптечкой, он принялся за мои продовольственные запасы. С недоверием слушал мои объяснения о содержимом банок с зеленым горошком, компотом, джемом и молоком, и никак не мог понять, зачем у меня их такое огромное количество. Тогда я предложила открыть подозрительную банку, и если в ней окажется то, что я говорю, то он съест все до капельки, а я уж за этим послежу. Подозрительность таможенника уменьшилась, он пробормотал, что начальник приказал ему искать наркотики, так как заподозрил эту странную яхту в контрабанде. В ответ я предложила пригласить на дополнительное угощение и начальника. Но ревностный исполнитель заявил, что нашел все в порядке, выписал соответствующие документы и приказал доставить его на берег. Снова я была вынуждена несколько часов наводить порядок на яхте, но из Сувы меня, по крайней мере, не изгнали. Коллеги по клубу были очень удивлены: не могли припомнить случая, чтобы таможенник явился на яхту. Стоянка на якорном месте в клубе была не такой спокойной, как мне показалось в первый день. На дне, покрытом коралловым илом, якорь держал плохо — достаточно было минутного шквала с берега, чтобы яхта последовала за ветром. А шквалы случались тут в любое время суток. Иногда, чаще всего в полдень, они налетали вместе с тучками, выскакивающими из-за вершин, после полудня и вечером приходили с моря с бурями. Весна была в разгаре, и сухая погода сменялась дождливой. Впрочем, знатоки шутили, что в Суве мокро весь год, только в сухой сезон дождь моросит, а в дождливый льет. Из-за того, что «Мазурка» перемещалась на якоре, я боялась покидать клуб надолго, хотя знакомые с соседних яхт в мое отсутствие следили, чтобы она не заехала в кусты. «Каурка» приобрела более устойчивые манеры, а я большую свободу передвижения лишь после того, как вставила десять метров якорной цепи между якорем и канатом. Цепь одолжила у Джима с американской яхты «Ситрейн», подарив ему несколько польских почтовых марок. Теперь я могла отправляться в город, куда ездила или городским автобусом, или автостопом. Желающих подвезти хватало — фиджийцы отличались добродушием и обходительностью. Тут мне посчастливилось купить нужный шланг, и я приступила к более основательному ремонту гальюна. Пополнение запасов не представляло никаких трудностей, за исключением транспортных. Индусские магазины предлагали все, что душе угодно, и по весьма умеренным ценам. Я покупала массу товаров и волокла их в клуб. Как-то решила воспользоваться достижениями цивилизации и взяла такси. Высадилась на причале почти у самого плота. Свой водный транспорт я освоила в совершенстве, и переброска на яхту нескольких канистр с топливом или водой была для меня утренней или вечерней гимнастикой. Однако тащить издалека десятки килограммов груза было очень хлопотно. Два или три дня подряд я ездила на такси с одной стоянки и не обратила внимания, что меня подвозит одна и та же машина. Таксист-индус приметил меня и решил обстряпать дельце. Он сперва выпытал, откуда и куда плывет яхта, и, узнав, что в Сидней, весьма этим заинтересовался. Дал понять, что если капитану нужен экипаж, то он охотно сменит баранку на руль. Капитан, т. е. я, объяснил, что экипажа не ищет и плавает в одиночку. Интерес любителя морских путешествий сильно возрос: доверительно сообщил, что он недавно расстался с законной супругой, свободен и готов к любым услугам. Может немедленно продать все свое имущество, т. е. такси, и вручить мне деньги, если я, разумеется, приму вместе с ними и его особу. Заверил также, что если мне не подойдет его общество, то в Сиднее он беспрекословно покинет яхту. Правда, не уточнил, с деньгами или нет. Позднее мне разъяснили истинную причину вспыхнувшей страсти моего нового поклонника. Австралия резко ограничила прилив чужой рабочей силы, и таксист сообразил, что на яхте попадет в Сидней легче, чем легальным путем. А я уж было подумала, что его привлекло морское путешествие в моем обществе. Я купила еще продукты и фрукты и стала прощаться с новыми и старыми знакомыми. Все тоже немного спешили: ноябрь был здесь последним месяцем без ураганов, встречаться с которыми никому не хотелось. Я внимательно изучила все пособия, имевшиеся на яхте, которые касались этого грозного метеорологического явления и сопровождающих его признаков. Мне казалось, что я теперь все знаю о нем и сумею загодя распознать его приход, чтобы убежать от него, если повезет… Наступило 7 ноября. Впереди у меня было не менее трех недель, теоретически свободных от погодных сюрпризов. Я вырвала якорь и направилась к выходу. |
||
|