"Пираты Малайзии" - читать интересную книгу автора (Сальгари Эмилио)

Глава 9 ЛОРД ДЖЕЙМС ГВИЛЛОК

Раджа вошел. Он был один, без оружия и все в том же вечернем костюме. Но это был совсем не тот спокойный и улыбающийся человек, что в зале. Лоб его был нахмурен, мрачный взгляд холоден и тяжел. Перед Янесом стоял уже не прежний любезный хозяин, гостеприимный раджа Саравака; это был истребитель пиратов, который готовился уничтожить сейчас одного из них.

Несколько мгновений он стоял неподвижно на пороге, потом сделал два шага в комнату. Дверь тут же закрылась за его спиной.

— Сударь, — сказал он грозно.

— Ваша светлость, — ответил Янес тем же тоном.

— Надеюсь, вы уже поняли цель моего визита.

— Возможно, ваша светлость. Будьте добры, располагайтесь.

Раджа, помедлив, уселся на стул; Янес же оперся на письменный стол, на котором, за спиной его, лежал крисс.

— Сударь, — сказал раджа спокойным тоном, — вы знаете, как меня называют в Сараваке?

— Джеймс Брук.

— Нет, меня зовут истребителем пиратов.

Янес поклонился, улыбаясь.

— Мрачное прозвище, ваша светлость.

— А теперь, когда нет больше нужды в маскараде, сбросим маски и поговорим.

— Сбросим, ваша светлость.

— Если бы я причалил к Момпрачему…

— Вот как!.. — воскликнул Янес. — Вы знаете…

— Да, мне известно все. Так вот, повторяю, если бы я причалил к Момпрачему и попросил гостеприимства у Тигра Малайзии или у одного из его сообщников, а потом они узнали бы, что я их враг, что бы они сделали со мной!

— Черт побери! Если бы речь шла о Джеймсе Бруке, они, не колеблясь, накинули бы ему веревку на шею.

— Так вот, господин Янес де Гомейра…

— Вот как! — прервал его португалец. — Кто вам сказал мое имя?

— Человек, который уже имел с вами дело!

— Значит, меня предали?

— Вас разоблачили.

— Имя этого человека! — вскричал Янес, делая шаг к радже. — Я хочу знать его!

— А если я откажусь назвать его?

— Я заставлю вас.

Раджа разразился издевательским смехом.

— Мне угрожают, — сказал он. — А как вы относитесь к тому, что за этой дверью десять вооруженных до зубов моих солдат только и ждут сигнала, чтобы ворваться и броситься на вас? Тем не менее я удовлетворю ваше любопытство.

Он выпрямился в кресле и хлопнул в ладоши. Дверь открылась, и высокий старик, еще крепкий, с длинной седой бородой и лицом, загоревшим под тропическим солнцем, вошел медленными шагами.

Увидев его, португалец похолодел. Этого человека он узнал сразу. Это был лорд Джеймс Гвиллок, дядя Марианны, покойной жены Сандокана, самый заклятый их враг. Это был тот самый человек, которого пират Самбильонг видел в лесу во главе отряда даяков.

— Вы узнаете меня, Янес де Гомейра? — спросил старик глухим голосом.

— Да, милорд, — ответил португалец, который уже оправился от своего замешательства.

— Какой-то голос говорил мне, что я еще встречу похитителей моей Марианны, и он меня не обманывал.

— Вы сказали, похитителей, милорд. Но леди Марианна добровольно последовала на моим другом Сандоканом. Она любила его до последнего дня.

— Любила пирата? Я не хочу этого знать! Она была похищена у меня, ее дяди, и этого мне достаточно. Так вот, господин де Гомейра, я искал вас несколько лет, не зная ни минуты отдыха. Искал, чтобы отомстить.

— Я вам уже сказал, что леди Марианна не была похищена. За что же вы хотите мстить?

— За горе, которое вы причинили мне, за горькое унижение, которое я испытал, за зло, которое вы причинили моей родине. Отвечайте мне, где Марианна? Это правда, что она умерла?

— Ваша племянница, жена Сандокана, покоится на кладбище в Батавии, милорд, — сказал Янес с грустью.

— Он ее убил, этот негодяй! Она погибла от его руки.

— Нет, милорд, от холеры. А Сандокан, этот кровожадный пират Момпрачема, оплакивает и всю жизнь будет оплакивать леди Марианну Гвиллок.

— Сандокан! — вскричал лорд с ненавистью. — Где этот человек!

— Ваш племянник, милорд, находится в безопасном месте, хотя и поблизости, во владениях раджи Саравака.

— Что он здесь делает?

— Он пытается спасти одного человека, несправедливо осужденного, которого любит Ада Корихант, ваша родственница.

— Ты лжешь! — заорал лорд.

— Кто этот осужденный? — раджа вскочил.

— Этого я не могу сказать, — отвечал Янес.

— Лорд Гвиллок, — спросил раджа, — у вас есть родственник, который носит имя Корихант?

— У матери моей племянницы Марианны был брат, которого звали Гарри Корихант.

— Где жил этот Гарри Корихант?

— В Индии.

— Он жив еще?

— Мне говорили, что он умер.

— Была ли у него дочь по имени Ада!

— Да, но ее похитили индийские тугсы, и больше о ней ничего не было слышно.

— Вы полагаете, она еще жива?

— Не думаю.

— Тогда…

— Этот пират обманывает нас.

— Милорд, — сказал португалец, поднимая голову и глядя ему прямо в лицо, — если я поклянусь моей честью, что то, что я сказал вам — правда, вы поверите мне?

— У пирата нет чести! — с презрением бросил лорд Гвиллок.

Янес побледнел, и рука его потянулась к рукоятке пистолета.

— Милорд, — сказал он мрачно, — если бы вы не были дядей леди Марианны, вас давно не было бы в живых. Уже в четвертый раз я дарю вам жизнь, не забывайте этого.

— Ну хорошо, говорите. Послушаем, что вы хотите сказать.

— Я повторяю то, что говорил вам только что. Тигр Малайзии здесь, чтобы спасти человека, несправедливо осужденного, которого любит Ада Корихант, ваша родственница.

— Скажите мне имя этого человека и место, где находится Ада Корихант.

— Ада Корихант находится рядом с Тигром Малайзии.

— Где?

— Я не могу вам сказать пока.

— Почему?

— Потому что вы можете напасть на Сандокана и захватить или убить его. Обещайте дать ему свободно уехать на свой остров, и я скажу вам, где он находится и что делает в данный момент.

— Подобного обещания я никогда не дам, — вмешался раджа. — Тигр Малайзии должен навсегда исчезнуть из этих морей, которые он столько лет заливал кровью.

— И я никогда его не дам, — сказал лорд Гвиллок. — Уже пять лет, как я жажду мести.

— В таком случае, господа, я молчу. С моих губ не слетит больше ни слова.

Пока шел этот разговор, два солдата раджи неслышно проникли в комнату через окно. Тихонько они подкрались к Янесу за спиной, ожидая только сигнала, чтобы кинуться на него.

— Итак? — сказал раджа. — Вы отказываетесь говорить?

— Да, ваша светлость, — ответил Янес с несокрушимым спокойствием.

— В таком случае, сударь, вы арестованы.

При этих словах оба солдата бросились на португальца, который не заметил их появления, и повалили его, вырвав пистолеты.

— Негодяи! — закричал пленник.

Нечеловеческим усилием он сбросил их, но другие солдаты ворвались в комнату и, связав его, заткнули рот.

— Убить его? — спросил сержант, выхватывая свой нож.

— Нет, — сказал раджа. — Этот человек должен нам еще кое-что рассказать.

— Он расскажет? — с сомнением спросил лорд Гвиллок.

— Сей же час, милорд, — ответил Брук.

По его знаку один солдат вышел и вскоре вернулся, неся на серебряном подносе чашку, до краев наполненную зеленоватой жидкостью.

— Что это за напиток? — спросил лорд.

— Лимонад, который заставит пленника говорить.

— Сомневаюсь в этом, раджа Брук.

— Вы это увидите.

— Вы подмешали какой-нибудь яд?

— Немного опия и несколько капель йоумы.

— Это какое-нибудь индийское зелье?

— Да, милорд.

По его знаку два солдата вытащили у Янеса кляп, потом силой открыли ему рот и заставили проглотить лимонад.

— Будьте внимательны, милорд, — сказал раджа. — Скоро мы узнаем, где прячется Тигр Малайзии.

Несмотря на бешеное сопротивление, пленнику снова заткнули рот из опасения, чтобы его крики не всполошили гостей, которые, как ни в чем не бывало, продолжали танцевать и пить в большом зале.

Через пять минут лицо Янеса, еще бледное от гнева, начало приобретать розоватый цвет, в глазах появилась какая-то бессмысленная веселость.

— Дайте ему посмеяться, — сказал раджа.

Солдат снова вынул кляп, и Янес, который только что, казалось, все вокруг готов был разнести в страшном гневе, разразился неудержимым смехом.

Он смеялся судорожно и так сильно, что, казалось, сошел с ума. Но и этого ему как будто было мало: он начал болтать, не переставая, про Момпрачем, пиратов, про Сандокана, как будто перед ним были друзья, а не враги.

— Этот человек ведет себя, как сумасшедший, — сказал лорд Гвиллок удивленно. — Я не представлял, что на него так сильно может подействовать ваше питье.

— Как видите, — ответил раджа, улыбаясь. — У нас тут есть напитки прямо-таки чудодейственные.

— И он скажет нам, где находится Тигр Малайзии?

— Без сомнения. Надо лишь хорошенько его расспросить.

— Янес, друг мой, — сказал лорд, наклонившись над португальцем. — Расскажи мне про Тигра Малайзии.

Освобожденный от веревок, которые сжимали ему руки и ноги, Янес, заслышав голос лорда, тут же встал.

— Кто говорит о Тигре? — спросил он. — Тигр, ха-ха!.. Тигр Малайзии… Кто его не знает? Это ты, старик, не знаешь его?.. Не знать Тигра, непобедимого Тигра… Ха!.. ха!.. ха!..

— Вероятно, он здесь? — спросил раджа.

— Ну конечно, здесь, именно здесь, во владениях Джеймса Брука, раджи Саравака. И этот дурак Брук не знает, что… ха… ха…

— Но этот человек оскорбляет вас, ваша светлость, — сказал лорд Гвиллок.

— Что за важность! — пожал плечами раджа. — Лишь бы он говорил.

— Тогда продолжайте, ваша светлость.

— Скажите мне, Янес, где Сандокан?

— Ты не знаешь?.. Ха… ха… Он не знает, где Сандокан! Он здесь, именно здесь, — сказал Янес, продолжая смеяться.

— Но в каком месте?

— В каком?.. Он… он…

Он вдруг запнулся и перестал хохотать. Как будто молния сознания проникла в его мозг в тот момент, когда он уже готов был предать своего друга.

— Почему ты остановился? — спросил раджа. — Ты не знаешь, где он находится?

Лицо Янеса исказилось, и он опять разразился судорожным смехом, который длился довольно долго.

— Я не знаю!.. — сказал он наконец. — Кому же и знать, как не мне. Ясно, он в Сараваке.

— Но где именно в Сараваке? Ты забыл мне это сказать.

— Я забыл? Ничего я не забыл. Никто не знает это лучше меня. Я забыл, где Сандокан!.. Ха!.. ха!.. Да ты с ума сошел.

— Тогда скажи мне, где он.

— Да здесь же, в городе, я тебе сказал… Он сейчас уже должен быть здесь и пойти откапывать нашего мнимого мертвеца… Ох, и посмеемся же мы скоро! Позабавимся, разыграв этого дурака Брука… Ха-ха!..

Раджа и лорд Гвиллок с удивлением воззрились друг на друга.

— Мнимого мертвеца! — в один голос вскричали они. — Кто этот мнимый мертвец?

— Кто?.. Да это же Тремаль-Найк, индийский туг, — вдруг понял раджа. — Ах негодяй! Теперь-то я все понимаю. Продолжай, Янес, друг мой, — сказал он. — Когда вы собираетесь откапывать своего мнимого мертвеца?

— Сегодня же ночью… а завтра мы посмеемся. О да, посмеемся. Ха-ха!.. Ловкая шутка!.. Ха-ха!..

— И что же, именно Сандокан будет откапывать его?

— Да, Сандокан… Сегодня же ночью… Ха! ха!.. А завтра он воскреснет, завтра Тремаль-Найк будет снова жив.

— Ну хватит, — сказал Брук решительно. — Теперь мне ясно, что нужно делать. Пойдемте, милорд.

Они покинули комнату и перешли в его кабинет, где их ожидал уже Каллот, капитан гвардии раджи, красивый, рослый индиец, человек испытанной храбрости и очень сообразительный, старый товарищ раджи по оружию.

— Каллот, — спросил Брук, — сколько у тебя в данный момент надежных людей?

— Шестьдесят человек, — ответил капитан.

— Через десять минут будьте готовы выступить.

— Хорошо, раджа. Что еще?

— Поставь четырех часовых в комнату Янеса и вели им убить его, как собаку, при первой же попытке к бегству. Иди!

Индиец отдал честь и быстро вышел.

— Вы тоже пойдете, милорд? — спросил раджа.

— Разумеется, ваша светлость, — отвечал лорд Гвиллок. — Я ненавижу Тигра Малайзии.

— А ведь он в некотором роде ваш племянник, милорд, — сказал раджа, улыбаясь.

— Он мой заклятый враг.

— Хорошо. Если на этот раз судьба нам улыбнется, пираты Малайзии навсегда потеряют двух своих главарей.